ترجمة "seek to circumvent" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Circumvent - translation : Seek - translation : Seek to circumvent - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
The idea is to circumvent a digital safety system. | الفكرة هي مخادعة أنظمة الامان الإلكترونية |
The trade pact helped Germany to circumvent the British blockade. | ساعد الاتفاق التجاري ألمانيا في تجاوز الحظر البريطاني. |
Commodity bonds may offer a neat way to circumvent these risks. | وقد توفر سندات السلع الأساسية وسيلة أنيقة للتحايل على هذه المخاطر. |
Fahmi also tweeted a resource on how to circumvent the block | كما غرد فهمي أيض ا بوسيلة للالتفاف على الحجب |
Where such licences were required, Iraq had developed means to circumvent them. | وفي الحاﻻت التي كانت تقتضي استصدار هذه الرخص، كان العراق يعمد الى استحداث طرق لﻻلتفاف عليها. |
Regional centres of excellence had to be developed in order to circumvent that problem. | ويجب إنشاء المراكز اﻻنسانية للخبرة الرفيعة لكي يتسنى التغلب على هذه المشكلة. |
Some countries have tried to circumvent the problem by establishing separate population plans. | وقد حاول بعض البلدان اﻻلتفاف حول هذه المشكلة، فوضع خططا سكانية منفصلة . |
Smart and greedy bankers and traders will always find ways to circumvent new rules | إن المصرفيين والتجار الأذكياء الجشعين سوف يجدون دوما السبل اللازمة للتحايل على القوانين والقواعد الجديدة |
Western governments aim to circumvent Russia s pipelines and import some oil and gas directly. | وتسعى الحكومات الغربية إلى الالتفاف على خطوط الأنابيب في روسيا واستيراد بعض النفط والغاز مباشرة. |
Beside Him . So ( try to ) circumvent me , all of you , give me no respite . | من دونه فكيدوني احتالوا في هلاكي جميعا أنتم وأوثانكم ثم لا ت نظرون تمهلون . |
To seek to ignore or circumvent them as mere political commitments of the past is to undermine all the political commitments made in implementation of the Treaty and to cast doubt upon the credibility of engagements entered into by current administrations or Governments. | أما السعي إلى تجاهل هذه الأسس أو الالتفاف حولها واعتبارها التزامات سياسية تنتمي لعهود ماضية فيقوض جميع الالتزامات السياسية المعقودة لتنفيذ المعاهدة ويثير الشكوك بشأن مصداقية التعهدات التي تبرمها الإدارات أو الحكومات الحالية. |
Additionally, strategies to circumvent the Basel rules made banks more complex and difficult to manage and supervise. | وبالإضافة إلى ذلك فإن الاستراتيجيات المستخدمة للتحايل على قواعد بازل تجعل البنوك أكثر تعقيدا وتجعل إدارتها والإشراف عليها أكثر صعوبة. |
Meanwhile, other ministers circumvent government instructions to get from Brussels what has been refused in Paris. | إن ساركوزي متلهف بشكل خاص إلى أن تسمع فرنسا ضمن مجال السياسة الاقتصادية. لقد اعتمد نصره الانتخابي بشكل كبير على خططه لإصلاح سوق العمل والترويج للعمل والإبداع. |
Turkey has blocked Twitter as well as Google's public DNS service, used to circumvent the block. | حجبت تركيا تويتر وكذلك خدمة Google DNS (نظام جوجل لأسماء النطاقات) التي يستخدم للتحايل على الحجب. |
Regional customs officers claimed that this method is mostly used by smugglers to circumvent customs control | وادعى أفراد الجمارك الإقليميون أن المهربين يستخدمون هذه الطريقة في غالب الأحيان للتحايل على رقابة الجمارك. |
Supporters of the occupation, who witnessed Uruatu's resistance, tried to circumvent the blockade by throwing food to him. | حاول أنصار الاعتصام، الذين شهدوا مقاومة أوروتاو، التحايل على الحصار عبر رمي الغذاء له. |
All these circumvent the regulations regarding creation of posts and recruitment of personnel. | وتمثل جميع تلك الممارسات عمليات تحايل على النظم اﻷساسية المتعلقة بإنشاء الوظائف وتعيين الموظفين. |
like the Internet, where we can circumvent these institutions from the bottom up. | مثل الإنترنت ، حيث نستطيع محاصرة المؤسسات من الأسفل إلى الأعلى. |
They resorted to videoconferencing to circumvent these obstacles, but such measures have proven unsatisfactory, leaving gaps in governmental communication. | وقد لجأوا إلى المؤتمرات المرئية من أجل الالتفاف على هذه العراقيل ولكن ت بي ن وأن هذه التدابير ليست شافية ولا كافية تاركة ثغرات يعاني منها الاتصال على الصعيد الحكومي. |
Seek to Position | اسع إلى موقع |
From Turkey, Engin Onder describes how Turkish Twitter users spread the word on how to circumvent the block | من تركيا، يصف أنجين أوندر كيف ينشر مستخدمو تويتر الأتراك طريقة الالتفاف على الحجب |
there are ways to circumvent censorship and if people want to watch porn, and they do, they will resurrect VHS. | هناك طرق لمرواغة الرقابة و إذا اراد الناس مشاهدة الإباحية، و هم يريدون ذلك ، فسوف ينعشون أفلام الـ VHS |
Foreign companies, he added, could make available more secure browsers that would help Chinese people to circumvent the GFW. | وأضاف أن الشركات الأجنبية بوسعها أن تتيح برامج تصفح أكثر أمنا وأكثر قدرة على مساعدة الشعب الصيني في التحايل على سور الصين الناري العظيم. |
During the shutdown, only people using VPNs and the State House of Uganda were able to circumvent the blackout. | وفي تلك الأثناء لم يتمكن سوى مستخدمي الشبكة الخاصة الافتراضية وقصر الرئاسة من القفز على الحجب. |
When you meet danger, you never think of anything... except how you will circumvent it. | عندما تواجه الخطر، لا تفكر في شيء... سوى في كيفية التحايل عليه |
Derivatives and other complex financial instruments seemed to offer a way to circumvent citizens responsibility for expenditure to which they had consented. | فقد بدت المشتقات المالية وغيرها من الأدوات المالية المعقدة وكأنها تعرض علينا الوسيلة للدوران حول مسؤولية المواطنين عن الإنفاق الذي وافقوا عليه. |
alarm at attempts by many States to circumvent provisions of international human rights law by giving new names to old practices. | وأعرب الخبراء في بيانهم عن انشالغهم إزاء محاولات العديد من الدول التحايل على أحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان، وذلك بإعطاء مسميات جديدة لممارسات قديمة. |
You seek novel, you seek sensation. | وتراها تبحث عن المعرفة و العواطف |
Critics view it as a devious attempt to circumvent the prohibition on the ECB s direct purchases of eurozone governments bonds. | فالمنتقدون ينظرون إليها باعتبارها محاولة ملتوية للتحايل على الحظر المفروض على المشتريات المباشرة من ق ب ل البنك المركزي الأوروبي لسندات حكومات اليورو. |
During the reporting period, attempts were made by some senior government officials to circumvent provisions in the Comprehensive Peace Agreement. | 5 وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرت محاولات من قبل بعض موظفي الحكومة الأقدم للتحايل على الأحكام الواردة في اتفاق السلام الشامل. |
Where States have enacted controls and become parties to international fisheries commissions, some vessel owners have changed flag to circumvent management measures. | وفي الوقت الذي قامت فيه الدول بسن التنظيمات وباﻻنضمام إلى لجان مصائد اﻷسماك الدولية، يﻻحظ أن بعض أصحاب السفن قد عمدوا إلى تغيير العلم لتجنب تدابير التنظيم. |
And I seek no treaty, nor I seek a truce, nor I will drop a bomb to my chest, nor I will seek violence, nor I will seek abuse. | لا أريد معاهدة، ولا أريد ه دنة ولن أضع قنبلة في صدري. ولن أبحث عن العنف، ولن أسيئ لأحد |
Come outside to seek me | تعال للخارج للبحث عني |
For a few years we managed to circumvent that part of our brains that told us we couldn t tickle ourselves to greater wealth. | ولقد نجحنا لبضعة أعوام في الالتفاف حول ذلك الجزء من أدمغتنا الذي ينبئنا بأننا لا نستطيع أن ندغدغ أنفسنا لاكتساب قدر أعظم من الثروة. |
As French president, he sought to circumvent that tide by proposing to the leaders of France s African colonies a negotiated settlement for independence. | وبوصفه رئيسا لفرنسا فقد سعى إلى اتقاء هذا المد العارم فاقترح على الزعماء الوطنيين في المستعمرات الفرنسية في أفريقيا التسوية عن طريق التفاوض على الاستقلال. |
China s financial stability is also under threat, as lenders turn to unofficial channels to circumvent tighter government regulations on the formal banking system. | كما أصبح الاستقرار المالي أيضا في الصين مهددا، مع تحول المقرضين نحو قنوات غير رسمية للتحايل على القيود التنظيمية الحكومية المفروضة على النظام المصرفي الرسمي. |
Seek | أسبوع واح د |
And , by Allah , I shall circumvent your idols after ye have gone away and turned your backs . | وتالله لأكيدن أصنامهم بعد أن تولوا مدبرين . |
And , by Allah , I shall circumvent your idols after ye have gone away and turned your backs . | وتالله لأمكرن بأصنامكم وأكس رها بعد أن تتول وا عنها ذاهبين . |
WikiLeaks capitalized on the potential of digital technologies to circumvent official censorship and, thanks to whistle blowers, disseminated information that governments wanted to keep secret. | ولقد استفادت ويكيليكس من إمكانيات التكنولوجيات الرقمية في التحايل على الرقابة الرسمية ومراوغتها، وبفضل كاشفي الفساد نجحت في نشر معلومات تؤكد أن الحكومات تريد أن تزاول أعمالها في طي الكتمان. |
In parallel, mandatory measures would penalize any states attempting to circumvent the ban, as well as individuals involved in producing nuclear weapons. | وبالتزامن مع ذلك لابد من اتخاذ تدابير إلزامية لمعاقبة أي دولة تحاول الالتفاف حول الحظر، وأي فرد أو مجموعة من الأفراد يشاركون في تصنيع الأسلحة النووية. |
In order to circumvent the law, interrogation had to be conducted outside the US, even if that place was an overseas American military base. | فمن أجل الالتفاف حول القانون كانت عمليات التحقيق والاستجواب لابد وأن تتم خارج الولايات المتحدة، حتى ولو كان مكان التحقيق قاعدة عسكرية أميركية في الخارج. |
We are therefore unable to accept that the resolution should in any way be interpreted as seeking to circumvent the jurisdiction of the Court. | ولذلك لا يمكننا أن نقبل أن القرار ينبغي بأي طريقة أن يفسر بأنه يسعى إلى الالتفاف حول الولاية القضائية للمحكمة. |
Delays only serve to allow Al Qaida or Taliban supporters to circumvent the sanctions by, for example, moving their assets or fleeing the jurisdiction. | ولن تفيد التأخيرات إلا في تمكين أنصار تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان من التحايل على الجزاءات، وذلك مثلا عن طريق نقل الأصول أو الهروب من جهة الاختصاص التي تتعقبهم. |
It's going to reserve the technology for the wealthy because they are in the best position to circumvent any of these sorts of laws. | إنه سيحتفظ بالتكنولوجيا للأثرياء لأنهم في أفضل وضع للتحايل على أي من هذه الأنواع من القوانين. |
Related searches : Circumvent The Rules - Circumvent A Problem - Circumvent The Law - Circumvent This Issue - Circumvent Each Other - Circumvent The Problem - Seek To Offer - Seek To Overcome - Seek To Demonstrate - Seek To Incorporate - Seek To Set - Seek To Act - Seek To Serve