ترجمة "live in freedom" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

Freedom - translation : Live - translation : Live in freedom - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

Freedom to live in dignity
رابعا حرية العيش في كرامة
Freedom to live in dignity
ثالثا حرية العيش في كرامة
Interactive session on Freedom to live in dignity
خامسا دورة تفاعلية بشأن حرية العيش بكرامة
And may they live in peace, and freedom.
ولعلهميعيشانفي سلاموحرية.
They prefer to live in freedom and in parliamentary democracies.
فهم يفضلون الحياة في حرية تحت ظل ديمقراطيات برلمانية.
For them, development means freedom from want, freedom from fear and hunger and, above all, freedom to live in dignity.
والتنمية بالنسبة إلى هذه الشعوب تعني حرية العيش من دون عوز وخوف وجوع، وقبل كل شيء حرية العيش بكرامة.
We stress the freedom of people to live in dignity.
75 نحن نشدد على حرية الناس في أن يعيشوا في ظل الكرامة.
We'll never understand that people want to live in freedom.
أننا بكل بساطة لم ندرك بعد لما هؤلاء الناس يريدوا أن يكونوا أحرار
If there is to be freedom from fear and freedom from want, there must also be freedom to live in dignity.
وإذا كان لنا أن نتحرر من الخوف والفاقة، لا بــد لنا من حرية العيش بكرامة أيضا .
Shall it live under freedom? Or tyranny?
وهل ستعيش تحت الحرية ام تحت الاستبداد
We stress the right of people to live in freedom and dignity.
115 نحن نشدد على حق الشعوب في العيش في حرية وكرامة.
It was also pointed out that there was a close interrelationship between freedom from want, freedom from fear and freedom to live in dignity.
وذ كر أيضا أن ثمة علاقة متبادلة وطيدة بين التحرر من الفاقة، والتحرر من الخوف وحرية العيش في كرامة.
Two values in particular should be mentioned. These are freedom and solidarity freedom in all its aspects, as skilfully described by the Secretary General as freedom from want, freedom from fear and freedom to live in dignity.
ينبغي ذكر قيمتين على وجه الخصوص هما الحرية والتضامن الحرية بجميع جوانبها، حسبما وصفها الأمين العام ببراعة، التحرر من الفاقة والتحرر من الخوف وحرية العيش في كرامة.
In the twenty first century, all States and their collective institutions must advance the cause of larger freedom by ensuring freedom from want, freedom from fear and freedom to live in dignity.
2 إن الدول ومؤسساتها الجماعية يتعين عليها كلها في القرن الحادي والعشرين أن تناصر قضية إتاحة جو من الحرية أفسح بكفالة التحرر من الفاقة، والتحرر من الخوف، والتمتع بحرية العيش في كرامة.
You don t dress in a particular way. Do not live by your freedom .
فلا ينبغي لك أن ترتدي ملابس موحية، ولا تمارسين حياتك على حريتك...
In recent months, within the Organization, we have discussed the cause of larger freedom how to ensure freedom from want and fear and freedom to live in dignity.
لقد ناقشنا في هذا المحفل في الأشهر الأخيرة قضية الحرية الأفسح كيف نضمن تحرير الناس من الفاقة ومن الخوف، ونكفل حرية العيش في كرامة.
I live for the freedom of the human being and of the freedom of the thought.
فأنأ اعيش من اجل حرية الإنسان والفكر .
Very few Muslims want to live under a seventh century style caliphate. They prefer to live in freedom and in parliamentary democracies.
أخيرا ، يتعين علينا أن نواجه الإيديولوجية التي يقوم عليها الإرهاب. فمن الواضح أن قلة قليلة من المسلمين يرغبون في الخضوع لخلافة على غرار القرن السابع الميلادي. فهم يفضلون الحياة في حرية تحت ظل ديمقراطيات برلمانية.
Only when every human being can live a life in freedom from want and in freedom from fear will that task be complete.
ولن يتم إنجاز تلك المهمة إلا بعد أن يعيش كل إنسان حياته متحررا من الفاقة ومتحررا من الخوف.
It s our right to live in dignity and freedom, just like all people in this world.
يجب أن يكون هنالك حل ا ما لكل هذا بأقصى سرعة، فالعيش بكرامة وحرية هو حق من حقوقنا ككل شخص في هذا العالم.
All of them had the right to live in freedom and peace in their own territory.
وجميعهم يملكون الحق في العيش بحرية وسلام في الأرض الخاصة بهم.
Today, those aspirations are more valid than ever as the comity of nations engages in the quest for freedom from want, freedom from fear and the freedom to live in dignity.
واليوم فإن هذه التطلعات أكثر صحة مما كانت في أي وقت مضى، إذ تنخرط أسرة الأمم في البحث عن التحرر من الفاقة والتحرر من الخوف والحرية في الحياة في ظل الكرامة.
Whenever we join forces, we help people to live their lives in dignity, freedom and peace.
فكلما تضافرت جهودنا، نساعد الناس على أن يعيشوا حياتهم في كرامة وحرية وسلام.
It is about freedom to live free from want and fear, and about living in dignity.
إنه يتعلق بحرية الفرد في أن يعيش متحررا من العوز والخوف، ويتعلق بالعيش في كرامة.
In this regard, we are grateful to him for his observation that, in the twenty first century, States and their collective institutions must advance the cause of larger freedom by ensuring freedom from want, freedom from fear and freedom to live in dignity.
وفي هذا الصدد، نحن ممتنون له على ملاحظته بأنه يتعين، في القرن الحادي والعشرين، أن تدفع الدول ومؤسساتها الجماعية إلى الأمام بقضية الجو الأفسح من الحرية بكفالة التحرر من الفاقة والتحرر من الخوف وحرية العيش في كرامة.
We should be able to adopt and implement policies to ensure freedom from fear and freedom for all the world's citizens to live in dignity.
وينبغي أن يكون في مقدورنا أن نعتمد وننفذ سياسات تكفل لجميع مواطني العالم التحرر من الخوف والحرية في أن يعيشوا بكرامة.
Convinced that the three categories of freedom, namely, freedom from want, freedom from fear and freedom to live in dignity, are essential for both developed and developing societies and indispensable for the peace and stability of the world,
واقتناعا منها بأن فئات الحرية الثلاث، ألا وهي التحرر من الفاقة والتحرر من الخوف وحرية العيش في كرامة، أساسية للمجتمعات المتقدمة النمو والمجتمعات النامية على السواء ولا غنى عنها في تحقيق السلام والاستقرار في العالم
Convinced that the three categories of freedom, namely, freedom from want, freedom from fear and freedom to live in dignity, are essential for both developed and developing societies and indispensable for the peace and stability of the world,
واقتناعا منها بأن فئات الحرية الثلاث، ألا وهي التحرر من الفاقة والتحرر من الخوف وحرية العيش في كرامة، أساسية للمجتمعات المتقدمة النمو والمجتمعات النامية على السواء ولا غنى عنها لتحقيق السلام والاستقرار في العالم،
The Egyptian people are a great people and deserve to live in permanent freedom, prosperity and security.
الشعب المصري شعب عظيم ويستحق أن يعيش في حرية ورخاء وأمن دائم.
We stress the right of people to live in freedom and dignity, free from poverty and despair.
143 إننا نشدد على حق الشعوب في العيش في حرية وكرامة، وفي تحرر من الفقر واليأس.
We have it in our power to create a world where all its citizens can live in larger freedom.
وفي مقدورنا أن نصنع عالما يمكن لجميع المواطنين العيش فيه في حرية أرحب.
Freedom from want, freedom from fear and freedom to live in dignity must be the leading goals of our Organization so that we can meet the rightful expectations of our peoples across the globe.
إن الحرية من العوز، والحرية من الخوف، وحرية العيش بكرامة يجب أن تكون على رأس أهداف المنظمة لكي نكون قادرين على تلبية التطلعات المشروعة للشعوب في كل بقاع العالم.
Why do the people of the world live in freedom while the children of Palestine do not know the meaning of freedom or sleep peacefully at night?
لماذا يعيش شعوب العالم أحرار ا بينما لا يعرف أطفال فلسطين معنى الحرية أو ينامون نوم ا هنيئ ا ليل ا
Perhaps we need a new Enlightenment to spread the confidence we need to live with insecurity in freedom.
ربما نكون في حاجة إلى حركة تنوير أخرى تعمل على نشر اليقين الذي يلزمنا لكي نتعلم كيف نحيا بلا أمان في حرية.
The Saharan people should be able to live in peace, freedom and dignity and decide their own future.
ولابد أن يعيش الشعب الصحراوى فى سلام، وبحرية وكرامة وأن يقرر مصيره بنفسه.
For instance, the concepts of freedom from want , freedom from fear and freedom to live in dignity have been enshrined in many religious philosophies as noble pursuits, and emulating those age old concepts in our efforts could act as a catalyst.
وعلى سبيل المثال، فإن مفاهيم التحرر من الفاقة و التحرر من الخوف و حرية العيش في كرامة قد برزت في العديد من الفلسفات الدينية بوصفها أهدافا نبيلة، ومحاكاة تلك المفاهيم القديمة العهد في جهودنا يمكن أن يكون عنصرا مساعدا .
Nevertheless, in his report, issues pertaining to migrants are not directly reflected in the section entitled Freedom to live in dignity .
ومع ذلك، في تقريره هذا، لم يتم تناول المسائل المتعلقة بالمهاجرين بشكل مباشر في الفرع المعنون حرية العيش في كرامة .
Bearing in mind also that terrorism creates an environment that destroys the right of people to live in freedom from fear,
وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن الإرهاب يؤدي إلى وجود بيئة تقضي على حق الناس في العيش متحررين من الخوف،
Bearing in mind also that terrorism creates an environment that destroys the right of people to live in freedom from fear,
وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن الإرهاب يوجــد بيئة تقضي على حق الناس في العيش متحررين من الخوف،
Bearing in mind also that terrorism creates an environment that destroys the right of people to live in freedom from fear,
وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن الإرهاب يحدث بيئة تقضي على حق الناس في العيش متحررين من الخوف،
The Singapore delegation welcomes the Secretary General's refreshing approach in issuing his report as a call to the United Nations membership to realize what he called larger freedoms for all freedom from want, freedom from fear, freedom to live in dignity.
ويرحب وفد سنغافورة بنهج الأمين العام المنعش بنشر تقريره بصفته نداء إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بتحقيق ما سماه الحريات في أجواء أفسح للجميع التحرر من الفاقة، والتحرر من الخوف، وحرية العيش في كرامة.
Real freedom is within reach if we, through the United Nations, join our forces to promote peace, security and justice not only freedom from want and freedom from fear, but eventually freedom to live in dignity for both women and men across the globe.
إن الحرية الحقيقية يمكن الوصول إليها إذا ما وحدنا، من خلال الأمم المتحدة، قوانا لتعزيز السلم والأمن والعدل  ليس الحرية من الحاجة والحرية من الخوف فحسب، ولكن في نهاية المطاف الحرية في العيش بكرامة للنساء والرجال على السواء عبر العالم.
Come in, Freedom. Freedom, come in.
هيا فريدم هنا مركز تحكم هيوستن
It is a sustainable peace in which the majority of people on this planet have access to enough resources to live dignified lives, where these people have enough access to education and health care, so that they can live in freedom from want and freedom from fear.
إنه سلام دائم حيث الغالبية العظمى من البشر على هذا الكوكب يمكنهم الحصول على موارد كافيه ليعيشوا حياة كريمة ، حيث يكون لهؤلاء البشر فرصة الحصول على ما يكفى من التعليم والعناية الطبية ، حتى يمكنهم العيش بحرية بعيدا عن الإحتياج وحرية من الخوف .
As a universal organization the United Nations represented the hopes and aspirations of people everywhere to live in peace and freedom.
وأضاف أن الأمم المتحدة، بوصفها منظمة عالمية، تجسد آمال العالم كله وتطلعاته إلى العيش في سلام وحرية.

 

Related searches : Freedom To Live - Live In - In Live - Freedom In Design - In Larger Freedom - Freedom In Choice - Life In Freedom - Live In Relationship - Live In Deprivation - Live-in Caregiver - Live In Sin - Live In Safety - Live In Prosperity