ترجمة "laws and conventions" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

Status of conventions and model laws
فيينا، 4 15 تموز يوليه 2005
There are laws, conventions.
أنصت!
But there are laws, conventions.
لكن هناك قوانين، إتفاقيات
Adoption of laws and ratification of counter terrorism conventions
إقرار القوانين والمصادقة على الاتفاقيات المتعلقة بمواجهة الإرهاب
As for application and harmonization with international conventions, laws in effect are by and large not harmonized with these conventions.
61 وفيما يتعلق بتطبيق القوانين ومواءمتها مع الاتفاقيات الدولية، تعتبر القوانين السارية، بصورة عامة، غير متوائمة مع أحكام تلك الاتفاقيات.
Article 28 formally integrates international laws and international conventions into Greek law.
وفي المادة 28 يدمج رسميا القوانين الدولية والاتفاقيات الدولية في القانون اليوناني.
Promotion of wider participation in international trade law conventions and use of model laws
تعزيز المشاركة على نطاق أوسع في اتفاقيات القانون التجاري الدولي والتشجيع على استخدام القوانين النموذجية
(a) New and upgraded laws in line with the conventions are drafted, adopted and enter into force
(أ) وضع قوانين جديدة ومحس نة تتماشى مع الاتفاقيات، واعتمادها وبدء نفاذها
Fiji was currently taking steps to bring national laws and policies into line with those conventions.
وفيجي تضطلع اليوم باتخاذ الخطوات اللازمة من أجل توفيق القوانين والسياسات الوطنية مع هاتين الاتفاقيتين.
(f) The Hague Conventions of 1899 and 1907 respecting the Laws and Customs of War on Land 7
)و( اتفاقيتا ﻻهاي لعامي ١٨٩٩ و ١٩٠٧ بشأن قوانين وأعراف الحرب البرية)٧(
As the Team recognized, this issue raises complex questions involving international laws and conventions dealing with asylum, extradition and refugees.
وتثير هذه المسألة تساؤلات معقدة تشمل القوانين والاتفاقيات الدولية التي تتناول اللجوء، وتسليم المجرمين، واللاجئين، كما سلم الفريق بذلك.
The Constitution was the highest level, over international conventions, which in turn prevailed over ordinary laws.
فالدستور هو صاحب المرتبة العليا بالنسبة للاتفاقيات الدولية، التي تهيمن بدورها على القوانين العادية.
The information contained herein relating to the UNCITRAL conventions and model laws is current up to 9 May 2005.
4 والمعلومات الواردة هنا عن اتفاقيات الأونسيترال وقوانينها النموذجية هي معلومات حديثة حتى 9 أيار مايو 2005.
3. The four 1949 Geneva Conventions on the laws of war, and the two Geneva Protocols thereto of 1977
٣ اتفاقيات جنيف من اﻷولى إلى الرابعة لعام ١٩٤٩ والمتعلقة بقوانين الحرب، وبروتوكولي جنيف اﻷول والثاني لعام ١٩٧٧ الملحقان بها
3. 1949 Geneva Conventions I IV on the Laws of War, and the 1977 Geneva Protocols I II thereto
٣ اتفاقيات جنيف من اﻷولى إلى الرابعة لعام ١٩٤٩ والمتعلقة بقوانين الحرب، وبروتوكوﻻ جنيف اﻷول والثاني لعام ١٩٧٧ الملحقان بها
The present note sets forth the status of the conventions and model laws emanating from the work of the Commission.
2 وتبين هذه المذك رة حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة.
His delegation would seriously consider making use of, ratifying or acceding to the Model Laws and Conventions produced by UNCITRAL.
وأضاف أن وفده سينظر بصورة جادة في اﻻستفادة من القوانين النموذجية واﻻتفاقات التي وضعتها اللجنة أو التصديق عليها أو اﻻنضمام إليها.
Under Paraguayan law, the Constitution was paramount, and was followed in turn by ratified conventions, special laws, resolutions and acts, or decrees.
وبموجب قانون باراغواي، للدستور الصدارة، ويليه بالترتيب الاتفاقيات المصدق عليها، والقوانين الخاصة، والقرارات والأوامر أو المراسيم.
At that session, the Commission had been informed that existing national laws and international conventions had left significant gaps regarding various issues.
6 وفي تلك الدورة، أ علمت اللجنة بأن القوانين الوطنية والاتفاقيات الدولية القائمة تنطوي على ثغرات كبيرة تتعلق بمسائل شت ى.
Invite Governments to accede to, and comply with, international human rights treaties and conventions and to pass laws that are consistent with international human rights standards.
5 دعوة الحكومات للانضمام للمعاهدات والمواثيق الدولية لحقوق الإنسان والالتزام بها، وتفعيل القوانين بما يتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
Bosnia and Herzegovina is the signee of more than 66 Conventions from the area of labor (MOR), so that it had passed new laws in the previous period, harmonizing them for the most part with the MOR Conventions.
وقد وقعت البوسنة والهرسك على أكثر من 66 اتفاقية في مجال العمل، حتى أنها أصدرت قوانين جديدة في الفترة السابقة، وعملت على المواءمة بينها وبين معظم الاتفاقيات في مجال العمل.
Bosnia and Herzegovina has ratified the following international conventions and ILO conventions
94 صد قت البوسنة والهرسك على الاتفاقيات الدولية واتفاقيات منظمة العمل الدولية التالية
Social welfare and child protection laws guarantee the rights set out by international standards and incorporated into the basic conventions of the International Labour Organization in this area.
206 وتضمن تشريعات الرعاية الاجتماعية وحماية الطفل الحقوق التي حددتها المعايير الدولية الواردة في الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية في هذا المجال.
Certainly, traditional military training has, in many cases, included some attention to the laws of war, including the four Geneva Conventions of 1949.
٦٣ وﻻ شك أن التدريب العسكري التقليدي كان يتضمن في العديد من الحاﻻت توجيه بعض اﻻهتمام لقوانين الحرب، بما في ذلك اتفاقيات جنيف اﻷربعة لعام ١٩٤٩.
Educate women and make them aware of the essences of those national laws and International Conventions that safeguard the rights of women through flyers, radio broadcast programs, television and others.
تثقيف المرأة وتوعيتها بالأركان الجوهرية للقوانين الوطنية والاتفاقيات الدولية التي تصون حقوقها باستخدام نشرات مطبوعة وبث برامج إذاعية وتليفزيونية وخلافه.
UNDCP has provided legal assistance in drafting new drug control laws and in adapting our national legislation to international drug Conventions and decisions dealing with drug abuse and illicit trafficking.
وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وفر المساعدة القانونية في صياغة قوانيــن جديدة لمراقبة المخدرات وفي تكييف قانوننا الوطني مع اﻻتفاقيات والقرارات الدولية للمخدرات المعنية بإساءة استعمال المخدرات واﻻتجار غير المشروع بها.
In early November, the Prosecutor issued an indictment involving charges of grave breaches of the Geneva Conventions, violations of the laws and customs of war and crimes against humanity.
وفي بداية شهر تشرين الثاني نوفمبر ، أصدر المدعي العام ﻻئحة اتهام تتضمن اتهامات بانتهاكات جسيمة ﻻتفاقيات جنيف، وانتهاكات للقوانين وعادات الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية .
C) Similarly, provisions exists both in general as well as in special laws providing the implementation mechanism in connection with various terrorism related Conventions.
(جيم) وعلى نحو مماثل، توجد أحكام في كل من القانون العام والقوانين الخاصة تنص على آليات التنفيذ فيما يتعلق بمختلف الاتفاقيات المتصلة بالإرهاب.
That concern is embodied in laws that have been enacted, beginning with the constitution, and is reflected in Yemen's signing and ratification of international and regional human rights agreements and conventions.
وقد جسدت ذلك في تشريعاتها ابتداء بالدستور ومرورا بكل القوانين النافذة، وترجمت هذا الاهتمام من خلال التوقيع والمصادقة على الاتفاقيات والمعاهدات الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان.
Conventions, Treaties and Arrangements
الاتفاقيات والمعاهدات والترتيبات
the Geneva Conventions and
اتفاقيات جنيف
However, as these Conventions are not self executing, the CTC should appreciate it if Egypt would provide the CTC with information on whether there are provisions in Egypt's domestic laws that correspond to the provisions of these Conventions.
بيد أنه، حيث أن هذه الاتفاقيات ليست ذاتية التنفيذ، سيكون من دواعي تقدير اللجنة إذا ما زودتها مصر بمعلومات عما إذا كانت هناك أحكام في القوانين الداخلية المصرية تماثل أحكام تلك الاتفاقيات.
(vi) Press laws, libel laws, broadcasting laws and other laws that are respectful of international standards for free expression, opinion and information
apos ٦ apos قوانين صحافة، وقوانين تتعلق بالقذف العلني، وقوانين للبث اﻹذاعي والتلفزيوني وقوانين أخرى تحترم القواعد الدولية لحرية التعبير والرأي واﻹعﻻم
Legislation, as well as amendments to existing laws, is anticipated to implement obligations under these Conventions, most notably in relation to the Firearms Act and the Gunpowder and Explosives Act.
ي نتظر صدور تشريع، فضلا عن تعديلات لقوانين سارية، لتنفيذ الالتزامات المنصوص عليها بموجب هذه الاتفاقيات، ولا سيما فيما يخص قانون الأسلحة النارية وقانون البارود والمتفجرات.
Many countries have cited it or included its provisions in their basic laws or Constitutions, and many human rights covenants, conventions and treaties concluded since 1948 have restated its principles.
وقــد استشهدت به بلدان عديدة أو أدرجت أحكامه في قوانينها اﻷساسية أو دساتيرها، وقد نــص على أحكامه ثانية في كثيــر مــن العهود واﻻتفاقيات والمعاهدات الخاصة بحقوق اﻻنسان، والتي أبرمت منذ عام ١٩٤٨.
Only States are parties to conventions non State actors are not bound by them. More important, most armed groups obey no laws, national or international.
وأهم من ذلك أن غالبية الجماعات المسلحة لا تطيع أي قوانين، سواء كانت وطنية أم دولية.
This comprises (a) the right to an appeal to competent national organs against acts of violating his fundamental rights as recognized and guaranteed by conventions, laws, regulations and customs in force .
ويشمل هذا الحق (أ) الحق في اللجوء إلى المحاكم الوطنية المختصة بالنظر في عمل يشكل خرقا للحقوق الأساسية المعترف بها للفرد والتي تضمنها الاتفاقيات والقوانين واللوائح والأعراف السائدة .
The full representation of different legal systems in the Commission apos s work was essential if conventions and model laws were to be balanced and thus capable of the widest acceptance.
وﻻحظ أن التمثيل الكامل لمختلف اﻷنظمة القانونية في أعمال اللجنة أمر أساسي إذا أريد لﻻتفاقيات والقوانين النموذجية أن تكون متوازنة وأن يمكﱢن بذلك قبولها على أوسع نطاق.
(b) International conventions and agreements
(ب) المعاهدات والاتفاقات الدولية
Ms. Patten welcomed Croatia's ratification of the ILO conventions but asked what the Government of Croatia was doing to make women aware of the country's new laws and equality policies.
10 السيدة باتن رحبت بتصديق كرواتيا على اتفاقيات منظمة العمل الدولية، ولكنها سألت ما الذي تفعله حكومة كرواتيا لتوعية النساء بقوانين البلد الجديدة وسياساته المتعلقة بالمساواة.
Could Thailand please indicate the steps which it has initiated in order to incorporate the provisions of the relevant Conventions and Protocols into its domestic laws, with particular reference to the penalties that it intends to establish in relation to the offences provided for under the Conventions and Protocols?
وترجو اللجنة من تايلند الإشارة إلى الخطوات التي قامت بها بهدف إدراج بنود الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة بالموضوع في قوانينها المحلية، مع الإشارة بشكل خاص إلى العقوبات التي تعتزم فرضها في ما يتعلق بالجرائم التي تنص عليها الاتفاقيات والبروتوكولات
The union is obliged to carry out its activities, and the employer is obliged to respect the same, in compliance with the ratified international conventions, laws, the present contract and union statute.
وتمارس نقابة العمال أنشطتها، ويكون رب العمل ملز ما باحترام ذلك، وفقا لأحكام الاتفاقيات الدولية المصد ق عليها، والقوانين، وهذا العقد، والنظام الأساسي لنقابة العمال .
Constitution and laws
الدستور والقوانين
International Conventions
الاتفاقيات الدولية
Diplomatic conventions
7 الاتفاقيات الدبلوماسية

 

Related searches : Norms And Conventions - Treaties And Conventions - Rules And Conventions - Symbols And Conventions - Laws And Codes - Laws And Ordinances - Laws And Jurisdiction - Laws And Treaties - Legislation And Laws - Laws And Policies - Laws And Practices - Laws And Customs - Laws And Rules - Rules And Laws