ترجمة "having held" للغة العربية:
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
We've never once shared a meal, or held hands without having a ghost involved. | ،بدون شبح، نحن لم نأكل معا أبدا أو نمسك بالأيدي |
Doesn't it feel unfair to just end it after only having held hands once? | بعد مسك الأيدي مرة واحدة، أليس كذلك |
In 1971, Bhutan was admitted to the United Nations, having held observer status for three years. | في عام 1971 اعترف ببوتان لدى الأمم المتحدة بعد أن حصلت على منصب مراقب لمدة ثلاث سنوات. |
Having considered the report of the Special Committee on the work of its session held in 2005, | وقد نظرت في تقرير اللجنة الخاصة عن أعمال دورتها المعقودة في عام 2005()، |
He assumed that post in 1987, after having held posts in many important ministries in his country. | لقد تولى منصبه في عام ١٩٨٧، بعد أن شغل مناصب في العديد من الوزارات الهامة في بلده. |
Having imbibed the most important of her father s values, she held a free election, which she overwhelmingly lost. | واحتراما منها للقيم التي تشربتها من والدها، قررت عقد انتخابات حرة، وهي الانتخابات التي كانت خسارتها لها ساحقة. |
Having considered the report of the Special Committee on the work of its session held in 1993, 15 | وقد نظرت في تقرير اللجنة الخاصة عن أعمال دورتها المعقودة في عام ١٩٩٣)١٥(، |
Having considered the report of the Special Committee on the work of its session held in 1993, 14 | وقد نظرت في تقرير اللجنة الخاصة عن أعمال دورتها المعقودة في عام ١٩٩٣)١٤(، |
She is held in Evin prison on charges of having been affiliated with a banned left wing party. | وهي معتقلة في سجن إيفين بتهمة اﻻنتساب إلى حزب يساري محظور |
Having held consultations with the regional groups, I should like to communicate to the Assembly the following information. | وبعد أن قمت بإجراء مشاورات مع المجموعات اﻹقليمية، أود أن أنقل إلى الجمعية المعلومات التالية |
Zardari has held power since 2008, having been elected eight months after the assassination of his wife, Benazir Bhutto. | تسلم زرداري السلطة في عام 2008 عقب انتخابه بعد ثمانية أشهر من اغتيال زوجته بنازير بوتو. |
Israeli soldier Gilad Shalit has been held by Hamas for nearly four years, with all attempts having failed to get him released in exchange for Palestinian prisoners held by Israel. | الجندي الإسرائيلي جلعاد شاليط مازال فى قبضة حماس منذ قرابة أربعة أعوام، مع فشل كل المحاولات لإطلاق سراحه مقابل الإفراج عن الأسرى الفلسطينيين لدى إسرائيل. |
Elections for a General National Congress (GNC) were held in Libya on 7 July 2012, having been postponed from 19 June. | انتخابات لاختيار المؤتمر الوطني العام (GNC) عقدت في ليبيا في 7 يوليو 2012، بعد أن تم تأجيل الفترة من 19 يونيو. |
Ms. Zoya Fardbar, held in Evin prison in Tehran on charges of having been affiliated with a banned left wing party. | )ص( السيدة زويا فردبار، المعتقلة في سجن إيفين في طهران بتهمة اﻻنتساب إلى حزب يساري محظور |
Ms. Zeinab Ghanavati, held in Evin prison in Tehran on charges of having been affiliated with a banned left wing party. | )ت( السيدة زينب غنفاتي، وهي معتقلة في سجن إيفين في طهران بتهمة اﻻنتساب إلى حزب يساري محظور |
Ms. Nasrin Nodinian, held in Evin prison in Tehran on charges of having been affiliated with a banned left wing party. | )ث ث( السيدة نسرين نودينيان، وهي محتجزة في سجن إيفين في طهران بتهمة اﻻنتساب إلى حزب يساري محظور |
Ms. Shahin Samii, held in Evin prison in Tehran on charges of having been affiliated with a banned left wing party. | )ك ك ك( السيدة شاهين سميع، وهي محتجزة في سجن إيفين في طهران بتهمة اﻻنتساب إلى حزب يساري محظور. |
Ms. Ashraf Taman, held in Evin prison in Tehran on charges of having been affiliated with a banned left wing party. | )ر ر ر( السيدة أشرف تامان، وهي محتجزة في سجن إيفين في طهران بتهم اﻻنتساب إلى حزب يساري محظور |
The Committee, having continued its consideration of the initial report of the Sudan and having examined the additional information at its 89th and 90th meetings (CRC C SR.89 90), held on 29 September 1993, adopted at the 103rd meeting, held on 8 October 1993, the following concluding observations. | وبعد أن واصلت اللجنة النظر في التقرير اﻷولي للسودان ونظرت في المعلومات اﻹضافية في جلستيها ٨٩ و ٩٠ )CRC C SR.89 90( المعقودتين في ٢٩ أيلول سبتمبر ١٩٩٣ اعتمدت في جلستها ١٠٣ المعقودة في ٨ تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٣، المﻻحظات الختامية التالية. |
Having considered the Final Communique of the Fourth Islamic Conference of Cultural Ministers (ICCM) held in Algiers, Algeria, 15 16 December, 2004 | وبعد الإطلاع على البيان الختامي للمؤتمر الإسلامي الرابع لوزراء الثقافة (الجزائر، 15 16 كانون الأول ديسمبر2004م)، |
Ms. Fatemeh Eshraghi, being held in Evin prison in Tehran on charges of having been affiliated with a banned left wing party. | )ع( السيدة فاطمة إشراغي، وهي معتقلة في سجن إيفين في طهران بتهمة اﻻنتساب إلى حزب يساري محظور |
She is reportedly being held in Evin prison in Tehran on charges of having been affiliated with a banned left wing party. | وتفيد التقارير أنها محتجزة في سجن إيفين في طهران بتهمة اﻻنتساب إلى حزب يساري محظور |
Having held its fifth session in Paris at United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization headquarters, from 6 to 17 June 1994, | وقد عقدت دورتها الخامسة في باريس في مقر منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في الفترة من ٦ إلى ١٧ حزيران يونيه ١٩٩٤، |
Business transactions offer many situations where a third party, not involved in the transaction, has an interest in having the transaction held invalid. | فالمعاملات التجارية تنطوي على أحوال عديدة تكون فيها لطرف ثالث، غير مشارك في المعاملة، مصلحة في إبطالها. |
Ms. Mehrnaz Kamrouz e Khodayar, held in Evin prison in Tehran on charges of having been affiliated with a banned left wing party. | )ج ج( السيدة مهرناز كمروز إ خودايار، محبوسة في سجن إيفين في طهران بتهمة اﻻنتساب إلى حزب يساري محظور |
In November 2007 community leaders held emergency talks with Australian immigration officials with a view to having illegal residents returned to Papua New Guinea. | وفي نوفمبر عام 2007، عقد قادة المجتمعات محادثات طارئة مع مسئولي الهجرة في أستراليا بهدف إعادة السكان غير المشروعين إلى بابوا غينيا الجديدة. |
whom God raised up, having freed him from the agony of death, because it was not possible that he should be held by it. | الذي اقامه الله ناقضا اوجاع الموت اذ لم يكن ممكنا ان يمسك منه. |
Having considered the report of the Special Committee on the work of its session held in 1994, Ibid., Supplement No. 33 (A 49 33). | وقد نظرت في تقرير اللجنة الخاصة عن أعمال دورتها المعقودة في عام ١٩٩٤)٢٢(، |
They had reportedly been held at the security headquarters before having been transferred to one of the secret detention centres, a quot ghost house quot . | وذكر انهم اعتقلوا بمقر اﻷمن قبل نقلهم إلى أحد مراكز اﻻحتجاز السرية، quot بيت أشباح quot . |
The Tribunal held two sessions devoted essentially to legal matters having a bearing on the judicial work of the Tribunal and other organizational and administrative matters. | وعقدت المحكمة دورتين خصصتهما بصورة أساسية للمسائل القانونية التي لها أثر على العمل القضائي للمحكمة وغيره من المسائل التنظيمية والإدارية. |
At the second South South Summit, held in Qatar in June, we agreed on a major programme of South South cooperation that is already having results. | وفي مؤتمر قمة دول الجنوب، الذي عقد في قطر في حزيران يونيه، اتفقنا على برنامج رئيسي للتعاون بين الجنوب والجنوب بدأ بالفعل يؤتي ثماره. |
He is currently being held under house arrest and has reportedly received a lengthy suspended sentence, having been convicted on charges which included corruption and bribery. | وهو محتجز حاليا تحت الإقامة الجبرية ويستفاد أن حكما بالسجن لمدة طويلة مع وقف التنفيذ صدر بحقه، بعد إدانته بتهم من بينها الفساد والرشوة. |
The President informed the Assembly that, having held the necessary consultations with the regional groups, he had nominated Grenada as a member of the Special Committee. | وأعلم الرئيس اللجنة أنه، بعد إجراء المشاورات الﻻزمة مع المجموعات اﻻقليمية، عين غرينادا عضوا في اللجنة الخاصة. |
It's like having an app without having a smartphone. | إنه كالحصول على تطبيق بدون هاتف ذكي. |
ROMEO Not having that which, having, makes them short. | ROMEO عدم وجود ما ، بعد ، يجعلها قصيرة. |
Having considered the report of the Special Committee on the work of its session held in 2006,Ibid., Sixty first Session, Supplement No. 33 (A 61 33). | وقد نظرت في تقرير اللجنة الخاصة عن أعمال دورتها المعقودة في عام 2006( 1 ) المرجع نفسه، الدورة الحادية والستون، الملحق رقم 33 (A 61 33).)، |
Having considered the report of the Special Committee on the work of its session held in 2007,Ibid., Sixty second Session, Supplement No. 33 (A 62 33). | وقد نظرت في تقرير اللجنة الخاصة عن أعمال دورتها المعقودة في عام 2007( 1 ) المرجع نفسه، الدورة الثانية والستون، الملحق رقم 33 (A 62 33).)، |
Neither Yellen nor Flug was held back by a lack of academic credentials both are accomplished scholars or by the catch all charge of having limited experience. | ولم يكن السبب وراء تجاهل يلين أو فلوج في مستهل الأمر افتقارها إلى المؤهلات الأكاديمية ــ فكل منهما عالمة بارعة ــ أو الادعاء المعتاد بأنها ذات خبرات محدودة . |
The President (spoke in Spanish) We thank the Government of Kazakhstan for having organized the fourth meeting of the Counter Terrorism Committee, to be held in Almaty. | الرئيس (تكلم بالإسبانية) نشكر حكومة كازاخستان على تنظيم الاجتماع الرابع للجنة مكافحة الإرهاب الذي سيعقد في ألماتي. |
The Working Group conveys its appreciation to the Government for having submitted information reporting that the above mentioned three persons are no longer held in immigration detention. | 2 ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة على موافاته بمعلومات تفيد بأن الأفراد الثلاثة المذكورين أعلاه لم يعودوا محتجزين في سجن الـهجرة. |
Having noted the resolutions of the 6th Session of COMIAC held in Cairo, Arab Republic of Egypt, on 7 8 Muharram 1424H (10 and 11 March 2003), | وبعد الإحاطة بقرارات الدورة السادسة للمؤتمر الإسلامي لوزراء الإعلام المنعقدة في القاهرة بجمهورية مصر العربية، يومي 7 و 8 محرم 1424 هـ (10 و 11 آذار مارس 2003م) |
Having considered | بعد الإطلاع على، |
Having fun? | تستمتعين |
Having dinner? | تتناولون العشاء |
Having supper? | أتحظى بالعشاء لا. |
Related searches : Having Been Held - Hold Held Held - Held Sway - Held Harmless - Held Over - Held Hostage - Held For - Held Against - Held True - Held Captive - He Held - Collateral Held