ترجمة "dispensed from" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Dispensed - translation : Dispensed from - translation : From - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Mr Friedman has dispensed with my services. | لقد أستغنى السيد فريدمان عن خدماتى |
He dispensed with her advice only in the last months of her life. | والذي لم يستغن عن مشورتها إلا في الأشهر الأخيرة من حياتها. |
In the north, justice is often arbitrarily dispensed by a number of Forces nouvelles commanders. | ففي شمال البلاد، غالبا ما يتم تطبيق العدالة بشكل تعسفي من ق ب ل قادة القوى الجديدة. |
The newspaper began to lose readers when it dispensed with one of its most popular writers. | بدأت الصحيفة تفقد قراءها بعد تفريطها بأحد أشهر كتابها. |
It could be tomato sauce, or anything could be dispensed sand, powders or anything like that. | ويمكن أن يكون صلصة الطماطم ، أو الاستغناء عن أي شيء يمكن أن يكون الرمل ، والمساحيق ، وشيء من هذا القبيل. |
But we certainly think that this issue could be dispensed with after broad discussions in one session. | ولكننا نرى بالتأكيد أنه يمكن التصرف في هذه المسألة بعد إجراء مشاورات واسعة في دورة واحدة. |
Not without a prescription, he can't, and I've given orders to every drugstore in town that none of this medicine's to be dispensed without an order from me. | لن يستطيع بدون الوصفة الطبية، ولقد عطيت أوامر لكل صيدلية في المدينة ألا يتم صرف أي شيء من هذا الدواء بدون أمر مني |
It originally included six songs, but three were eventually cut, and some productions dispensed with the music entirely. | وشملت أصلا ست أغنيات، لكن ثلاثة منها قطعت في نهاية المطاف، وبعض الإنتاجات تم الاستغناء تماما فيها عن الموسيقى. |
Though financing water efficiency schemes certainly helps society, its effects are felt years after the aid is initially dispensed. | ورغم أن تمويل خطط كفاءة استخدام المياه يساعد المجتمع بكل تأكيد، فإن التأثير المترتب عليه لن يكون ملموسا إلا بعد سنوات من توزيع المساعدات. |
By ignoring the advice that they so vehemently dispensed to the developing world, they brought the world economy to its knees. | وبتجاهلها للنصيحة التي طالما قدمتها للدول النامية، كانت الدول المتقدمة سببا في إلحاق الضرر الشديد بالاقتصاد العالمي. |
Only in exceptional circumstances is it desirable that notice to the debtor be dispensed with and the application proceeds on an ex parte basis. | ولا يكون من المستصوب، إلا في ظروف استثنائية، الاستغناء عن إشعار المدين والمضي في تنفيذ الطلب من جانب واحد. |
4. It was high time that the Fifth Committee realized that political considerations could never be dispensed within the search for an appropriate methodology. | ٤ لقد آن اﻷوان أن تدرك اللجنة أنه يستحيل تجاهل اﻻعتبارات السياسية فيما يتعلق بوضع طريقة مﻻئمة. |
If they could be dispensed with, a shorter period would be required before a new substance could be effectively controlled by a large majority of Parties. | فإذا أمكن الاستغناء عنها فإن الأمر سيحتاج إلى فترة أقصر قبيل التمكن من إخضاع مادة جديدة للمراقبة الفعالة من جانب غالبية كبيرة من الأطراف. |
To bolster the economy, the US needs to shift its aid policies away from funding projects toward providing immediate budgetary relief. Though financing water efficiency schemes certainly helps society, its effects are felt years after the aid is initially dispensed. | ولدعم الاقتصاد المصري، ينبغي للولايات المتحدة أن تحول سياسات المعونة بعيدا عن تمويل المشاريع ونحو توفير الإغاثة الفورية للميزانية. ورغم أن تمويل خطط كفاءة استخدام المياه يساعد المجتمع بكل تأكيد، فإن التأثير المترتب عليه لن يكون ملموسا إلا بعد سنوات من توزيع المساعدات. |
Third, Chinese aid is dispensed rather quickly and unceremoniously, lacking the burdensome fanfare of lengthy negotiations and voluminous project documents, a practice many scholars and practitioners term checkbook diplomacy. | والأمر الثالث أن المساعدات الصينية يتم توزيعها بسرعة وبلا احتفالات ومراسم رسمية، الأمر الذي يجنبها الضجة المرهقة الناجمة عن المفاوضات المطولة والمستندات المتضخمة للمشاريع، وهي الممارسة التي يطلق عليها العديد من الدارسين والممارسين مصطلح دبلوماسية دفتر الشيكات . |
Thus, even if the authors had not exhausted domestic remedies, the Supreme Court dispensed with this requirement by handing down a final and authoritative interpretation of the relevant law. | وبالتالي، فمع أن أصحاب البلاغ لم يستنفدوا سبل الانتصاف المحلية، فقد أبطلت المحكمة العليا هذا الشرط بإعطاء تفسير نهائي ورسمي للقانون المعني. |
Ms. KONE (Norway) supported the proposal by Finland, since more time would be available for addressing basic Second Committee issues and holding informal consultations if the general debate was dispensed with. | ١٢ السيدة جاكوبسون )النرويج( قالت إنها تؤيد مقترح فنلندا نظرا ﻷن إلغاء المناقشة العامة في اللجنة الثانية سيتيح وقتا أكبر لدراسة البنود اﻷساسية المعروضة على اللجنة الثانية وإجراء مشاورات غير رسمية. |
Ms. Han Chae Sun (Democratic People's Republic of Korea) said that the women's preventive health care system counselled women on the number and spacing of births and dispensed contraceptives free of charge. | 50 السيد هان شي سون (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) قال إن نظام الرعاية الصحية الوقائية التي تتمتع به المرأة يرشدها إلى عدد الولادات والفترات التي تفصل بينها، كما يقدم وسائل منع الحمل مجانا. |
Have they other associates who have prescribed another law for them which has not been dispensed by God ? But for the decisive Word ( of God ) a sentence would have been passed amongst them . | بل ألهؤلاء المشركين بالله شركاء في شركهم وضلالتهم ، ابتدعوا لهم من الدين والشرك ما لم يأذن به الله ولولا قضاء الله وقدره بإمهالهم ، وأن لا يعجل لهم العذاب في الدنيا ، لقضي بينهم بتعجيل العذاب لهم . وإن الكافرين بالله لهم يوم القيامة عذاب مؤلم موجع . |
As to in session documents, the Board dispensed with summary records and, at the same time, shortened the reports on its sessions and reduced the length of its decisions by eliminating preambular paragraphs. | أما فيما يتعلق بالوثائق الصادرة أثناء الدورة، فقد قرر المجلس اﻻستغناء عن المحاضر الموجزة وقلﱠل في نفس الوقت من حجم التقارير المتعلقة بدوراته وقلﱠل من طول مقرراته باﻻستغناء عن فقرات الديباجة. |
Since UNDP dispensed aid free of charge, it was not looking for quick returns and could concentrate on setting up systems and structures and processes which enabled development to advance with the broadest possible participation. | ولما كانت مساعدته مجانية، فهو ﻻ يستهدف المردود المباشر، ويمكنه أن يركز على اقامة المنظومات والبنى الهيكلية، وهي العملية التي تيسر للتنمية أن تتقدم بمشاركة أكبر عدد ممكن. |
That is because their messengers used to come to them with clear evidences , but they said , Shall human beings guide us ? and disbelieved and turned away . And Allah dispensed with them and Allah is Free of need and Praiseworthy . | ذلك أي عذاب الدنيا بأنه ضمير الشأن كانت تأتيهم رسلهم بالبينات الحجج الظاهرات على الإيمان فقالوا أب ش ر أريد به الجنس يهدوننا فكفروا وتولو ا عن الإيمان واستغنى الله عن إيمانهم والله غني عن خلقه حميد محمود في أفعاله . |
This patriarchal trend is also evident in the components of customary law that State law incorporates those that tend to subordinate women, such as restricted inheritance rights for women, are retained, while collective ownership and rights are dispensed with. | كما يتضح هذا النهج الأبوي في عناصر القانون العرفي التي أ دمجت في قوانين الدولة واحت ف ظ بالقوانين التي تجنح إلى جعل المرأة تابعة نحو تقييد حقوقها في الميراث، وتم التخلص من حقوق الملكية الجماعية. |
Ms. JOPLING (World Food Programme) said that the World Food Programme (WFP) was responding to an increasing number of emergencies throughout the world and, in 1992, had dispensed more than 3 million tons of food assistance for refugees and displaced persons. | ٥٢ السيدة جوبلنغ )برنامج اﻷغذية العالمي( قالت إن برنامج اﻷغذية العالمي يستجيب حاليا لعدد متزايد من حاﻻت الطوارئ في العالم أجمع، وانه في عام ١٩٩٢ قد وزع أكثر من ثﻻثة مﻻيين طن من مساعدات اﻷغذية على الﻻجئين والمشردين. |
The General Assembly also decided to approve the recommendation contained in paragraph 27 of the report, that the practice of making concluding statements at the General Assembly and its Main Committees should be dispensed with except for statements by the presiding officers. | وقررت أيضا الجمعية العامة الموافقة على التوصية الواردة في الفقرة 27 من التقرير بوقف الممارسة المتمثلة في الإدلاء ببيانات ختامية في الجمعية العامة ولجانها الرئيسية عدا البيانات التي يدلي بها رؤساء الهيئات. |
In view of the absence of agreed criteria for determining whether a situation of exceptional risk existed, Kenya concurred with the recommendations contained in the report of the Secretary General (A 59 226) that the need for such a declaration should be dispensed with. | وأضاف أن كينيا تتفق مع التوصيات المتضم نة في تقرير الأمين العام (A 59 226)، بشأن إمكانية إبطال الحاجة إلى الإعلان السابق ذكره. |
In accordance with paragraph 16 of annex VI to the rules of procedure, the election of the Vice Presidents of the General Assembly by secret ballot will be dispensed with when the number of candidates corresponds to the number of seats to be filled. | ووفقا للفقرة ١٦ من المرفق السادس للنظام الداخلي، يستغنى عن إجراء اقتراع سري ﻻنتخاب نواب رئيس الجمعية العامة حين يتفق عدد المرشحين مع عدد المقاعد الواجب ملؤها. |
The requirement of exhaustion of domestic remedies can be dispensed with, if the only remedies available to the complainant are without suspensive effect, i.e. remedies that do not automatically stay the execution of an expulsion order, or if there is a risk of immediate deportation of the complainant after the final rejection of his or her asylum application. | وشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية يمكن التخلي عنه إذا لم يكن لسبل الانتصاف الوحيدة المتاحة للمشتكي أي أثر إرجائي، أي سبل الانتصاف التي لا ترجئ بصورة تلقائية تنفيذ أمر طرد، أو إذا كان هناك خطر ترحيل فوري للمشتكي بعد الرفض النهائي لطلبه اللجوء. |
The General Committee may wish to recommend to the General Assembly that, in order to save time at the end of the session, the practice of making concluding statements in the General Assembly and its Main Committees should be dispensed with except for statements by the presiding officers (decision 34 401, para. 17 (A 520 Rev.15, annex VI)). | 28 وقد يود المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالكف عن الإدلاء ببيانات ختامية في الجمعية العامة ولجانها الرئيسية عدا البيانات التي يدلي بها رؤساء الهيئات، وذلك توفيرا للوقت في نهاية الدورة (المقرر 34 401، الفقرة 17 (A 520 Rev.15، المرفق السادس)). |
Facts from history, from geography, from newspapers.. | حقائق من التأريخ، من الجغرافية، من الصحف |
Beef from Charollais, pork from Périgord lamb from Brittany, veal from Normandy. | لحم بقرى من شاروليز 0 لحم خنزير من بيريجورد000 حملان من بريطانيا ,لحم عجل من نورماندى0 |
Asparagus from Argenteuil, oranges from Valencia melons from Cavaillon, cabbage from Aubervilliers. | هليون من أرجنتيول0 برتقال من فالنسيا000 بطيخ من كفايلون0 كرنب من أوبلفيلرز0 |
It comes also from outside, from outside bodies, from non governmental organisations, from business and from industry. | ويأتي أيضا من الخارج ،من هيئات خارجية،من منظمات غير حكومية، |
Salmon from the Loire, sole from the Channel lobsters from Corsica oysters from Dieppe, sardines from Lorient. | السلمون من لويرى0 سمك موسى من شانيل000 سرطانات البحر من كورسيكا000 محار من دييب0 سردين من لوريينت 0 |
Fieen participants from seven countries took part two from Egypt two from Israel two from Jordan one from Lebanon four from Morocco two from the Palestinian Authority and two from Tunisia. | ،نانبل نم دحاو ،ندرD'ا نم نانثاو ،ليئار سا نم نانثاو ،رصم نم نانثا لود عب س نع نولثEE ر شع ة سمخ كرا ش ةودنلا يف ضورع JEدقت ىلا ءار بD.ا يعدو .سنوت نم نانثاو ،ةينيط سلفلا ةطل سلا نم نانثاو ،برغDEا نم ةعبرأو.اسنرف نم اعيمجاوناك هذه |
Well, we collect data from satellites, from airplanes, from ground vehicles, from people. | لذا، جمعنا البيانات من الأقمار الصناعية، من الطائرات من المركبات البرية، من الناس |
Twenty one participants from six countries took part ve participants from Egypt ve from Jordan two from Morocco ve from the Palestinian Authority one from Syria and three from Tunisia. | ،برغDEا نم ناتنثاو ،ندرD'ا نم ةسمخو ،رصم نم JFكراشم ةسمخ نادلب ةتس نم اكراشم نورشعو دحاو كراشو.سنوت نم ةثD'ثو ،ايروس نم JFكراشDEا نم دحاو ةينيطسلفلا ةطلسلا نم ةسمخو |
Clothing protects from the cold, from rain, from the sun. | محبوب و مسامح وجدير بالثقة |
Twentyfive from you. Thirtytwo from you, and thirty from you. | و25 منك و 32 منك و 30 منك |
is missing, in spite of all the help from the parents, from the family, from the relatives, from the neighbors, from the teachers, from the priests. | في حالة اخفاق رغم كل المساعدة |
Facts from history, from geography.. | حقائق من التأريخ، من الجغرافية |
from newspapers, from scientific textbooks.. | من الصحف، من الكتب الدراسية العلمية |
From England and from Thornfield. | من انجلترا و من ثورنفيلد |
Yeah, from Canada. From, uh... | ... نعم ، من كندا . |
Two came from Asia, 4 from Eastern Europe, 4 from Latin America and 26 from Africa. | جاء طلبان منها من آسيا، و ٤ من أوروبا الشرقية و ٤ من أمريكا الﻻتينية و ٢٦ من افريقيا. |
Related searches : Is Dispensed - Dispensed Material - Be Dispensed - Date Dispensed - Was Dispensed - Dispensed Amount - Dispensed With - Dispensed Medicine - May Be Dispensed - Was Dispensed With - Are Dispensed With - Can Be Dispensed - Is Dispensed With