ترجمة "consequences of inaction" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Consequences - translation : Consequences of inaction - translation : Inaction - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
The G 8 is now reaping the consequences of its inaction. | والآن تجني مجموعة الثماني عواقب تقاعسها عن العمل. |
The consequences of inaction would be a threat to future generations. | فعواقب التقاعس عن العمل تشكل خطرا يتهدد اﻷجيال المقبلة. |
It was therefore necessary to find lasting solutions, since the consequences of inaction were incalculable. | ومن الضروري في هذا الصدد إيجاد حلول دائمة ﻷن الجمود قد تترتب عليه نتائج ﻻ حصر لها. |
In this connection, the consequences of feeble gestures or inaction are just too frightening to contemplate. | وفي هذا الصدد، فإن نتائج اللفتات الواهنة أو التقاعس مخيفة إلى حد يصعب معه التفكير فيها. |
Endorsing draft resolutions that condemn Israeli actions but fail to address Palestinian actions or inaction has real consequences. | فالمصادقة على مشاريع قرارات تدين الإجراءات الإسرائيلية ولكنها تفشل في تناول الإجراءات أو اللاإجراءات الفلسطينية ستترتب عليها عواقب حقيقية. |
Monetary policy alone cannot resolve the consequences of inaction by regulators and supervisors amid the credit excesses of the last few years. | وعلى هذا فقد أصبح الهبوط الاقتصادي السريع وتباطؤ الاقتصاد العالمي من الأمور المحتومة التي لا يمكن تجنبها. |
The Price of Inaction | ثمن التقاعس |
Germany s Angela Merkel says it makes economic sense to cut CO2, because the the economic consequences of inaction will be dramatic for us all. | ويتفق معها كيفين رود في أستراليا قائلا إن تكاليف التقاعس عن العمل سوف تكون أعظم كثيرا من تكاليف العمل . |
It is time for both to realize that the consequences of inaction will be no less severe for the region than for the Atlantic relationship. | ولقد حان الوقت لكي تدرك كل منهما أن عواقب الامتناع عن العمل أو التراخي في هذا المجال لن تكون وخيمة على المنطقة فحسب، بل وعلى العلاقات الممتدة عبر الأطلسي. |
Misusing the Inaction Argument | إساءة استخدام حجة التقاعس |
But inaction has greater risks. | لكن التقصير في رفعه ينطوي على مخاطر أكبر. |
However, their consequences on the humanitarian level are of such magnitude that, in today apos s world, it is particularly difficult to justify the international community apos s inaction. | غير أن آثارها على المستوى اﻹنساني من الضخامة بحيث يصعب بوجه خاص، في عالم اليوم، تبرير وقوف المجتمع الدولي دون حراك. |
B. Political perceptions the political cost of inaction | باء التصورات السياسية التكلفة السياسية المترتبة على السلبية |
Passive tolerance of evil through inaction, or indifference. | التسامح السلبي مع الشر من خلال التقاعس واللامبالاة. |
Besides, is inaction a real alternative? | فضلا عن ذلك، فمتى كان التقاعس عن العمل يشكل بديلا حقيقيا |
The costs of inaction are morally and economically untenable. | ويتعين علينا أن ندرك تمام الإدراك أن تكاليف التقاعس عن العمل الآن سوف تكون باهظة على المستويين الأخلاقي والاقتصادي. |
The dangers of both action and inaction are very high. | الواقع أن مخاطر التحرك أو التقاعس مرتفعة للغاية. |
Democracy in Inaction at the World Bank | تعطيل الديمقراطية في البنك الدولي |
But that is no justification for inaction. | ولكن هذا ليس مبررا للتراخي. |
Path two, you become guilty of the evil of passive inaction. | الطريق الثاني ستصبح مذنبا بارتكاب الشر الناجم عن الخذلان وعدم المبالاة. |
Path two, you become guilty of the evil of passive inaction. | الطريق الثاني ستصبح مذنبا بارتكاب الشر الناجم عن الخذلان وعدم المبالاة. الطريق الثالث سوف تصبح بطلا. |
The time was past to seek comfort in denial or to pretend that any nation could stand alone, isolated from the global community, as no country could escape from the consequences of inaction. | ولم يعد من الممكن التماس الراحة في إنكار الحقيقة أو الادعاء أن أي بلد من البلدان يمكن أن يقف وحيدا ، في عزلة عن المجتمع الدولي، ويتنصل من عواقب التقاعس عن العمل. |
The risk of inaction or inappropriate action has reached enormous proportions. | والواقع أن المخاطر المترتبة على التقاعس عن العمل أو اتخاذ إجراءات غير ملائمة بلغت أبعادا هائلة. |
11. The general debate emphasized the high political cost of inaction. | ١١ شددت المناقشة العامة على التكلفة السياسية الباهظة المترتبة على السلبية. |
Passive tolerance to evil through inaction or indifference. | التسامح السلبي مع الشر من خلال التقاعس واللامبالاة. |
So there is no excuse for continued inaction. | لذا فليس هناك عذر للاستمرار في التقاعس عن العمل. |
Their inaction is shocking and is totally unacceptable. | وإن عجزهم عن العمل يبعث على الفزع وﻻ يمكن قبوله بتاتا. |
The cost of inaction would be considerably higher than the required investment. | وسوف تكون تكاليف التقاعس عن العمل أعلى كثيرا من الاستثمارات المطلوبة. |
There are structural explanations for policy inaction as well. | وهناك تفسيرات بنيوية للتقاعس عن العمل السياسي أيضا. |
Slovakia does not consider inaction to be an answer. | ولا تعتبر سلوفاكيا أن عدم اتخاذ إجراء هو الحل. |
Europe s political class needs to find the courage to take the next steps toward a closer union. The small price that nation states will have to pay is negligible compared to the likely consequences of inaction. | كارلو سيتشي هو عضو سابق في الاتحاد الاوروبي واستاذ السياسة الاقتصادية الاوروبية في جامعة بوكوني في ميلان ونائب رئيس معهد الدراسات السياسية الدولية في ميلان ورئيس المجموعة الايطالية للجنة الثلاثية . |
The scale of the violence in Syria underscores the risk implied by inaction. | ويؤكد حجم العنف في سوريا على المخاطر التي ينطوي عليها التقاعس عن العمل. |
Such inaction is an abdication of responsibility to uphold international and humanitarian law. | وغياب العمل يمثل تخليا عن مسؤولية تعزيز القانون الدولي والقانون الإنساني. |
Only by dispassionate analysis can we get to the bottom of our inaction. | فقط بالتحليل العقلاني ي مكننا الوصول إلى صميم حالة الخمول هذه. |
Inaction is simply not an option for the new government. | الحقيقة أن عدم التحرك من جانب الحكومة الإيطالية لإصلاح هذه الأوضاع لا يشكل خيارا متاحا أمامها الآن. |
Inaction in other areas will be bad news for many. | وسوف يكون التقاعس عن العمل في مجالات أخرى بمثابة أخبار سيئة بالنسبة لكثيرين. |
And as we weigh today the urgent need to act on these critical challenges of the twenty first century, let us ponder also the dire consequences of inaction a world no longer secure and fit to pass on to our children. | وبينما نقيس اليوم مدى الحاجة الماسة إلى التصدي لهذه التحديات الحاسمة للقرن الحادي والعشرين، فلنتأمل أيضا العواقب الوخيمة للعجز عن العمل، وهي وجود عالم لم يعد آمنا ومناسبا لكي نخلفه لأحفادنا. |
But the long term nature of this challenge must not lull us into inaction. | ولكن لا ينبغي للطبيعة الطويلة الأمد لهذه التحديات أن تدفعنا إلى التقاعس عن العمل. |
Inaction has been attributed to wars, political instability and economic constraints. | وعزي فتور الهمة الى الحروب واﻻضطرابات السياسية والقيود اﻻقتصادية. |
We should have no tolerance for excuses, inaction or delaying tactics. | وينبغي أﻻ نطيق اﻷعذار، أو التراخي أو اعتماد تكتيكات للتأخير. |
Most people are guilty of the evil of inaction, because your mother said, Don't get involved. | غالبية الناس مذنبون بارتكاب شر التخاذل، وذلك لأن والدتك قد قالت لك، لا تتورط في هذا، عليك أن تهتم بما يخصك فقط. |
But even the most reluctant policymakers recognize that the cost of inaction is too great. | ولكن حتى أكثر صانعي القرار السياسي ترددا يدركون أن تكاليف التقاعس عن العمل سوف تكون باهظة. |
It is blamed for the continuing hostilities in the country and inaction. | وهي تﻻم عن استمرار اﻷعمال العدائية في البﻻد والتقاعس عن العمل. |
Consequences of child marriage | عواقب زواج الأطفال |
This has resulted in stalemate, because governments can always blame failure on the inaction of others. | ولقد أدى هذا إلى طريق مسدود، وذلك لأن الحكومات قادرة في أي وقت على إلقاء اللوم في حالة الفشل على تقاعس الآخرين عن العمل. |
Related searches : Costs Of Inaction - Cost Of Inaction - Action And Inaction - Action Or Inaction - Argument For Inaction - Consequences Of Failing - Consequences Of Violation - Consequences Out Of - Consequences Of Revocation - Chain Of Consequences - Consequences Of This - Awareness Of Consequences