ترجمة "coastal enclave" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Coastal - translation : Coastal enclave - translation : Enclave - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
The whole enclave today holds 70,000 people. | ويعيش في الجيب المنعزل بأكمله حاليا ٠٠٠ ٧٠ نسمة. |
Without it, Nagorno Karabakh would remain an isolated enclave. | وبدونها، ستظل ناغورني كاراباخ جيبا معزولا. |
The port is situated within the Walvis Bay enclave. | ويقع هذا الميناء داخل منطقة خليج والفيس. |
But, in reality, Syria has already become an enclave for extremism. | ولكن حقيقة الأمر هي أن سوريا تحولت بالفعل إلى جيب للتطرف. والاستجابة للمسألة السورية بتقديم المساعدات العسكرية من شأنه ببساطة أن يحول الأوضاع من كارثة إلى دمار كلي. |
But, in reality, Syria has already become an enclave for extremism. | ولكن حقيقة الأمر هي أن سوريا تحولت بالفعل إلى جيب للتطرف. |
Attacks on the enclave of Bihac continue to claim civilian lives. | ومازالت الهجمات على جيب بيهاتش تسبب خسائر في اﻷرواح بين المدنيين. |
Mines, hand grenades, weapons and numerous documents were evacuated from the enclave. | وقد أخذت من هذا الموقع الحصين الغام وقنابل يدوية وأسلحة وعديد من الوثائق. |
Israel could have flooded the Gaza Egypt tunnels without annihilating the Palestinian enclave. | كان بإمكان إسرائيل أن تغمر الأنفاق المحفورة بين غز ة و مصر بالمياه بدون أن تبيد تلك المنطقة الفلسطيني ة. |
Turkey, for example, is poised to attack the Kurdish enclave in Iraq s north. | على سبيل المثال، سنجد أن تركيا الآن على أهبة الاستعداد للهجوم على الدويلة الكردية المغلقة في شمالي العراق. |
Gazans stayed up all night as Israel continued to pound the Palestinian enclave. | بقي سكان غزة مستيقظين طوال الليل بينما استمرت إسرائيل في قصف القطاع الفلسطيني. |
The first is the fall of Granada, the last Muslim enclave in Europe. | الاول سقوط غرناطة المعقل الاخير للمسلمين في اوروبا |
In particular, humanitarian access to the Bihac enclave has been obstructed since May 1994 and this, combined with the effects of fighting, has placed the civilian population in the enclave in a desperate position. | وبصورة خاصة، فإن الطريق ﻻ تزال مسدودة أمام تدفق المساعدة اﻻنسانية الى جيب بيهاتش منذ أيار مايو ١٩٩٤، أضف الى ذلك آثار القتال، مما جعل السكان المدنيين في الجيب يعيشون حالة من اليأس. |
(h) Coastal hazard preparedness. | (ح) التأهب للأخطار الساحلية. |
Coastal and marine resources | الموارد الساحلية والبحرية |
(t) Coastal zone management | )ر( ادارة المناطق الساحلية |
The Asia Pacific Economic Cooperation summit in Vladivostok last year created a mere enclave of development. | إن قمة التعاون الاقتصادي لآسيا والباسيفيكي التي استضافتها فلاديفوستوك العام الماضي لم تسفر إلا عن خلق جيب من التنمية. |
It may take some time, however, to overcome the destruction wrought upon this small Kurdish enclave. | لكن، قد يستغرق الأمر بعض الوقت للتغلب على آثار الدمار الذي حدث في هذا الجيب الكردي الصغير. |
The last enclave of the White Forces was the Ayano Maysky District on the Pacific coast. | وأخيرا تمت محاصرة الجيش الأبيض في مقاطعة أيانو ميسكاي (Ayano Maysky) على سواحل المحيط الهادي. |
All fingerprint information is encrypted and stored inside the Secure Enclave in a new A7 chip. | معلومات البصمة مشفرة كليا في رقاقة A7 الجديدة |
Submission by a coastal State | الطلب المقدم من دولة ساحلية |
P. Management of coastal areas | عين إدارة المناطق الساحلية |
1. Coastal and marine resources | ١ الموارد الساحلية والبحرية |
a. Coastal and marine resources | أ الموارد الساحلية والبحرية |
A. Marine and coastal environment | ألف البيئة البحرية والساحلية |
I. Submission by a coastal State | أولا تقديم الدولة الساحلية للطلب |
(b) Conducts coastal and aerial patrol | (ب) القيام بدوريات ساحلية وجوية |
The role of Mediterranean coastal States | ﺔﻣﺪﻘﻣ .١ |
As a first step, in Eastern Bosnia, the deployment might be limited to one company for each enclave. | وفي مرحلة أولى يمكن أن يقتصر الوزع في البوسنة الشرقية على سرية في كل جيب. |
In the same vein, the humanitarian issue of the enclave is another staggering dimension of the Cyprus question. | وفي هذا الصدد، تمثل القضية اﻹنسانية، قضية اﻷرض المحاطة بالمعتدين، بعدا آخر من اﻷبعاد المذهلة للمسألة القبرصية. |
It has an open ocean subsystem to improve weather and climate forecasting and a coastal one for coastal seas. | ويحتوي النظام على نظام فرعي مفتوح خاص بالمحيطات لتحسين التنبؤات المناخية والجوية وآخر خاص بالسواحل لرصد البحار الساحلية. |
Oceans and Coastal Areas Network (UN Oceans) | ألف شبكة المحيطات والمناطق الساحلية (UN Oceans) |
(f) Health problems for the coastal communities. | (و) المشاكل الصحية بالنسبة للمجتمعات الساحلية. |
4. Course on integrated management of coastal | البرنامج التدريبي ﻻدارة المناطق البحرية والساحلية |
C. Coastal State jurisdiction over foreign vessels | جيم وﻻية الدولة الساحلية القضائية على السفن اﻷجنبية |
Wave power is restricted to coastal areas. | إن طاقة الأمواج محصورة بالمناطق الساحلية |
US President Barack Obama recently expressed concern about Syria becoming an enclave for extremism, because extremists thrive in chaos. | ومؤخرا، أعرب الرئيس الأميركي باراك أوباما عن قلقه بشأن احتمال تحول سوريا إلى جيب للتطرف، لأن المتطرفين يزدهرون في الفوضى . |
The inhabitants of the enclave then formed volunteer self defence units which were able to resist the Azerbaijani offensive. | فشكل سكان اﻻقليم الجيب وحدات للدفاع عن الذات تتألف من متطوعين أفلحوا في مقاومة الهجوم اﻷذربيجاني. |
This booklet is aimed at policy makers, pulling together evidence regarding the value of coastal ecosystems in terms of coastal protection. | وهو موجه إلى صناع السياسات، ويقدم الدليل على قيمة النظم الإيكولوجية الساحلية من زاوية الحماية الساحلية. |
Second claim unit Marine and coastal resources The second claim unit is for compensation for damage to marine and coastal resources. | 2 الوحدة الثانية من المطالبة الموارد البحرية والساحلية |
Oil discharges from ships, offshore production sites or coastal facilities pose a major environmental hazard to the oceans and coastal zones. | ٦٦ وتشكل حاﻻت تصريف الزيوت من السفن ومواقع اﻻنتاج البحرية والمرافق الساحلية خطرا بيئيا كبيرا على المحيطات والمناطق الساحلية. |
Furthermore, the State party should take all necessary measures to provide adequate protection for children in the enclave of Cabinda. | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتوفير الحماية الكافية للأطفال في المنطقة الحبيسة بكابيندا. |
A CONF.164 L.21 Consequences of unscientific fishing for Alaska Pollack in the enclave of the Sea of Okhotsk | A CONF.164 L.21 آثار الصيد غير القائم على أساس علمي ﻷسماك البلوق اﻷﻻسكي في المنطقة المحصورة من بحر أوخوتسك |
Since the offensive on Gorazde there has been a deterioration in conditions for Bosnian Serb civilians resident in the enclave. | ٤٧ ومنذ الهجوم الذي وقع على غورازده، تدهورت أحوال المدنيين الصرب البوسنيين المقيمين في الجيب. |
But this is limited to the coastal districts. | ولكن هذا لا يقتصر على المناطق الساحلية. |
The coastal environment has also been extensively damaged. | كما لحقت بالبيئة الساحلية أضرار واسعة النطاق. |
Related searches : Ethnic Enclave - Private Enclave - Linguistic Enclave - Gated Enclave - Coastal Erosion - Coastal Plain - Coastal Flooding - Coastal Waters - Coastal City - Coastal Communities - Coastal Zone - Coastal Resort