ترجمة "achieved and maintained" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
The positive momentum of this process, achieved over the past period, should be maintained and further developed. | ويجب اﻹبقاء على القوة الدافعة اﻻيجابية لهذه العملية التي تحققت طــوال الفترة السابقــة، كما يجب زيادة تنميتها. |
1.178 The small business and microenterprise training programme will have been maintained at the same level of activity achieved during previous years. | 1 178 المحافظة على برنامج التدريب في مجال المشاريع الصغيرة والمشاريع الصغرى بنفس مستوى النشاط الذي حققه خلال السنوات السابقة. |
Such compatibility would ensure that the high level of legal certainty of electronic commerce achieved within the EU was maintained. | ومن شأن هذا التوافق أن يكفل الحفاظ على مستوى اليقين القانوني الرفيع الذي بلغته التجارة الإلكترونية داخل الاتحاد الأوروبي. |
Our vigilance in relation to the implementation of the Matignon Accords will be maintained until the ultimate objective is achieved. | وسنظل متيقظين لتنفيذ اتفاقات ماتينيون الى أن يتحقق الهدف النهائي. |
One might say that its clumsy protagonist achieved cult status, maintained today thanks to the short cartoons' presence on YouTube and other video sharing platforms. | يمكن القول أن البطل الرئيسي للفيلم الذي حقق قاعدة جماهيرية، بقي موجود ا للآن بفضل عرض فيلم الرسوم القصير على يوتيوب. |
The uninterrupted cooperation that Cuba has maintained with Haiti for years shows how much can be achieved for that country through cooperation and development assistance. | إن التعاون الذي استمر بلا انقطاع بين كوبا وهايتي على مر السنين يبين مقدار ما يمكن إنجازه لذلك البلد عن طريق التعاون والمساعدة الإنمائية. |
Progress will be achieved only if the sense of a political perspective is maintained and if the international community is ready to mobilize greater political energy and pressure. | فلن ي حرز تقدم إلا إذا تم الحفاظ على الإحساس بمنظور سياسي وكان المجتمع الدولي مستعدا لحشد قدر أكبر من الجهود والضغوط السياسية. |
New structures and mechanisms have been established at the central level to accelerate further standards implementation, and to ensure that results achieved and the rate of delivery can be maintained. | واست حدثت هياكل وآليات جديدة على الصعيد المركزي لتسريع الخطى نحو مواصلة استيفاء المعايير والعمل على إدامة النتائج المحققة ووتيرة تحقيقها. |
There are good reasons to believe that the level of stability achieved in Iraq can be maintained even without a large scale US presence. | وهناك من الأسباب الوجيهة ما يجعلنا نعتقد أن مستوى الاستقرار الذي تحقق في العراق من الممكن أن يستمر حتى في غياب تواجد عسكري أميركي واسع النطاق. |
Based on the positive results achieved by EMPRETEC in Jordan and Romania in 2004, their respective governments committed substantive funding to ensure the programmes were maintained in 2005. | وبناء على النتائج الإيجابية التي أحرزها برنامج إمبريتيك في الأردن ورومانيا عام 2004، قدمت حكومتا البلدين تمويلا كبيرا لضمان استمرار البرامج خلال عام 2005. |
If peace and stability cannot be maintained in the Caucasus, they cannot be maintained anywhere. | فإذا لم تتسن صيانة السلم واﻻستقرار في القوقاز فلن يمكن صيانتهما في أي مكان آخر. |
It is against this backdrop that Kuwait expresses the hope that security and stability will be established and maintained in Iraq and that a just and comprehensive solution will be achieved to the Palestinian question. | من هذا المنطلق فإننا في الكويت نتطلع إلى أن يحل الأمن والاستقرار في العراق وأن يتحقق الحل العادل والشامل للقضية الفلسطينية. |
Forestry and cattle industries are also maintained. | كما توجد صناعات تعتمد على الغابات و الماشية. |
That balance must be respected and maintained. | ذلك التوازن يجب احترامه والحفاظ عليه. |
Full, comprehensive and continuing respect for these principles will determine whether or not the international security and stability the world so needs is achieved and can be maintained, particularly in this era of such great change. | واﻻحترام التام والشامل والمستمر لهذه المبادئ هو الذي سيحدد ما إذا كنا سنستطيع أن نحقق ونصون اﻷمن واﻻستقرار الدوليين اللذين تمس حاجة العالم اليهما، وخاصة في هذه الحقبة الحافلة بالتغيرات. |
It had been maintained up to now despite all the temptations of the cold war and must be maintained. | وعلى الرغم من جميع مغريات الحرب الباردة، فقد تمكننا من المحافظة على الفضاء خاليا من الأسلحة ويجب علينا أن نحافظ على ذلك. |
It maintained its ratings. | تبقى التقديرات كما هى |
Separation of forces and areas of limitation maintained | الإبقاء على الفصل بين القوات والمناطق المحددة التسلح |
This process should be maintained and pursued further. | وينبغي اﻹبقاء على هذه العملية والسعي إلى تعزيزها. |
1.102 96 per cent pass rate of UNRWA students in National Examinations in the Syrian Arab Republic (SAR) will have been maintained and 55 per cent pass rates in Lebanon (LEB) will have been achieved. | 1 102 المحافظة على نسبة نجاح قدرها 96 في المائة بالنسبة لطلاب الوكالة في الامتحانات الوطنية في الجمهورية العربية السورية وحققت نسبة 55 في المائة في لبنان. |
It is free software developed and maintained by Translate.org.za. | وهو برنامج ح ر تم تطويره بواسطة Translate.org.za الواقعة في جنوب أفريقيا. |
(f) UNODC central database on drugs and crime maintained | (و) صيانة قاعدة البيانات المركزية الخاصة بالمكتب بشأن المخدرات والجريمة |
Egypt and Iraq maintained a treaty on air services. | وكانت بين مصر والعراق معاهدة بشأن الخدمات الجوية(). |
(i) an equivalent level of protection is maintained and | 1 الحفاظ على نفس مستوى الحماية |
(i) UNODC reference collection maintained | (ط) صيانة مجموعة المراجع الخاصة بالمكتب |
The momentum must be maintained. | فﻻ بد من اﻹبقاء على الزخم. |
He maintained a calm insouciance. | لقد أكد على الطمائنينة واللامبالاه. |
It's maintained the same distance. | الضلعين يبقيان نفس المسافة بينهما. |
And much has been achieved. | وقد تم تحقيق الكثير. |
And it will be achieved. | وسوف يتحقق. |
We believe and hope that this format should be maintained. | ونرى، بل ونرجو، المحافظة على هذا الشكل. |
A balance had to be maintained between transparency and productivity. | وينبغي الحفاظ على التوازن بين الشفافية وتحقيق النتائج. |
High level contacts between Rwanda and the Tribunal were maintained. | 59 ولا تزال هناك اتصالات رفيعة المستوى بين رواندا والمحكمة. |
The Netherlands and Iraq maintained a treaty on cultural cooperation. | وكان بين هولندا والعراق معاهدة للتعاون الثقافي(). |
The fighters maintained radar and visual contact while issuing warnings. | واصلت المقاتﻻت رصدها للطائرة بالرادار وعيانا، وفي الوقت نفسه أطلقت التحذيرات. |
Recently established databases on women and disability will be maintained. | وسيتم اﻹبقاء على قاعدتي البيانات المنشأتين حديثا والخاصتين بالمرأة والعوق. |
But the industrialization policy was maintained. | ولكن سياسة التصنيع ظلت قائمة بنفس قوتها. |
They have maintained their cultural values. | لقد حافظوا على قيمهم الثقافية. |
The consensus principle has been maintained. | ويجري التمسك بمبدأ توافق اﻵراء. |
I've always maintained that this nation... | لقد كنت ااكد دائما ان هذه الامة |
PROGRESS ACHIEVED AND CONSTRAINTS ENCOUNTERED BY | ثالثا الخبرة المكتسبـــة في تطبيــق المـــادة ٥٠ التقدم الذي أحرزتـــه اﻷمم المتحدة والعقبات التي صادفتها |
And how they have been achieved ... | وكيف تم تحقيقها |
Progress achieved | التقدم المحرز |
Progress achieved | رابعا التقدم المحرز |
Progress achieved | ثالثا التقدم المحرز |
Related searches : Owned And Maintained - Constructed And Maintained - Implemented And Maintained - Controlled And Maintained - Built And Maintained - Maintained And Serviced - Established And Maintained - Serviced And Maintained - Operated And Maintained - Kept And Maintained - Created And Maintained - Managed And Maintained - Services And Maintained - Published And Maintained