Translation of "within the population" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Population - translation : Within - translation : Within the population - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

9.73 The subprogramme falls within the responsibility of the Population Division.
9 73 تضطلع شعبة السكان بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي.
Within the means available, medical treatment was provided to the local population.
وقدم العﻻج الطبي للسكان المحليين في حدود اﻹمكانيات المتاحة.
(a) Context and characteristics of population and development within the country concerned
)أ( بيئة وخصائص السكان والتنمية داخل البلد المعني
Within the means available, medical treatment was provided to the local population on request.
وفي حدود الإمكانيات المتاحة ق د م، لدى الطلب، العلاج الطبي إلى السكان المحليين.
More than half the world's population now lives within 100 kilometres of the coast.
إن أكثر من نصف سكان العالم يعيشون الآن في حدود 100 كيلومتر من السواحل.
Not knowing where the enemy is hidden within the civilian population, security forces retaliate indiscriminately.
الأمر الذي سيدفع قوات الأمن التي تجهل مكان عدوها المختبئ بين السكان المدنيين إلى الانتقام على نحو عشوائي وبلا تمييز.
The Conference notes that population policies must be considered within the context of overall development.
ويشير المؤتمر الى أنه يجب النظر في السياسات السكانية في سياق التنمية الشاملة.
The greatest number of illiterate and uneducated men and women were precisely within this population.
وكان أكبر عدد من الأميين وغير المتعلمين من الرجال والنساء هم من هؤلاء السكان بالتحديد.
In fact, it has been found within every population that has been studied.
بل إن الدراسة انتهت إلى هذه النتيجة مع كل مجموعة سكانية خضعت لها.
It had a population of about 30,000 people, of whom 5,000 lived within the city walls.
كان عدد سكانها حوالي 30,000 نسمة منهم 5,000 يعيشون داخل أسوار المدينة.
In this respect, the omission of details of the demographic composition of the population and the economic and social situation of different groups within the population is regretted.
وفي هذا الصدد، فإن إغفال تقديم التفاصيل عن التكوين الديمغرافي للسكان وعن الحالة اﻻقتصادية واﻻجتماعية لمختلف الفئات السكانية أمر يؤسف له.
The make up of the Northern Ireland Assembly reflects the appeals of the various parties within the population.
والماكياج للجمعية أيرلندا الشمالية يعكس نداءات من مختلف الأطراف في أوساط السكان.
The United Nations Population Fund (UNFPA) is at present the only organization within the United Nations system with a specific mandate in the field of population and development.
ويعتبر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الوقت الحالي المؤسسة الوحيدة داخل منظومة اﻷمم المتحدة التي لها وﻻية محددة في ميدان السكان والتنمية.
1. The International Conference on Population and Development is an important and timely opportunity for the international community to acknowledge the integral place of population within sustainable development.
١ المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية يمثل فرصة هامة، جاءت في حينها، توضح للمجتمع الدولي أن السكان لهم مكانة متكاملة في اطار التنمية المستدامة.
A new agenda should incorporate clear and effective population policies within the context of overall sustainable development
وينبغي أن تتضمن أي خطة جديدة سياسات سكانية واضحة وفعالة في سياق التنمية المستدامة الشاملة
This illustrates the degree to which population issues are recognized within the United Nations system as being interconnected.
ومن شأن ذلك أن يدل على مدى اﻻعتراف بمسائل السكان داخل منظومة اﻷمم المتحدة باعتبارها مسائل متداخلة.
We believe that population and development deserve to be viewed within the broader perspective of the common heritage.
إننا نعتقد ان موضوع السكان والتنمية جدير بأن يبحث في إطار منظور أوسع نطاقا هو منظور التراث المشترك.
The International Conference on Population and Development at Cairo, like the United Nations Conference on Environment and Development and unlike the former population conferences at Bucharest and Mexico, tackled the population question within the broad context of development.
إن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة، شأنه في ذلك شأن مؤتمري السكان السابقين في بوخارست والمكسيك قد عالج مسألة السكان في السياق اﻷوسع للتنمية.
127. To address population problems through effective and concerted action within the framework of a national population policy and to achieve grass roots involvement in formulating and implementing plans of action in the field of population.
١٢٧ معالجة المشاكل السكانية باتخاذ إجراءات فعالة ومتضافرة في إطار سياسة سكانية وطنية وتحقيق مشاركة القواعد الشعبية في صوغ خطط العمل في ميدان السكان وتنفيذها.
The American upper class is estimated to constitute less than 1 of the population, while the remaining 99 of the population lies either within the middle class or working class.
وتشكل الطبقة الغنية الأمريكية أقل من 1 من السكان، أما الباقي فهم 99 من السكان ويكونون من الطبقة المتوسطة أو الطبقة العاملة.
And within a hundred years, that population of 24 had exploded to half a billion.
وخلال مائة عام، ذلك العدد إزداد من 24 إلى نصف بليون.
The Mahoran population voted freely and democratically in favour of maintaining the territory of Mayotte within the French Republic.
وفي هذا الصدد قرر سكان مايوت بحرية وديمقراطية بقاء إقليم مايوت ضمن الجمهورية الفرنسية.
Prison administrations have a responsibility to ensure that they prevent the development of sub groups that discriminate against minorities, both within their staff and within the prison population.
وتتحمل إدارات السجون المسؤولية عن كفالة منع نشوء جماعات فرعية تميز ضد الأقليات، سواء في صفوف موظفيها أو من بين السجناء.
This emphasizes that the Federation of Bosnia and Herzegovina sets demographic policy within a State population protection policy.
ويؤكد ذلك أن اتحاد البوسنة والهرسك وضع سياسة ديموغرافية في إطار سياسة الدولة لحماية السكان.
We have initiated a national social programme with a view to restricting the population within a desirable level.
وبدأنا إقامة برنامج اجتماعي وطني من أجل الحد من عدد السكان وإبقائه في الحدود المطلوبة.
18. Major areas of focus within the EAP are population, forestry, climate change, biodiversity, environment and conservation management.
١٨ وتتمثل المجاﻻت الرئيسية التي يركز عليها برنامج المساعدة البيئية في السكان والحراجة وتغير المناخ والتنوع البيولوجي واﻻدارة البيئية وادارة حفظ الموارد.
(d) Harmonization of macro level objectives with micro level interests and concerns within the context of population programmes
)د( المواءمة في سياق البرامج السكانية، بين اﻷهداف على المستوى الكلي وبين المصالح واﻻهتمامات على المستوى الجزئي
UNFPA has also been key to the inclusion of population issues within many nations apos development planning processes.
وكان للصندوق أيضا دور رئيسي في إدراج مسائل السكان في العديد من عمليات التخطيط اﻹنمائي للدول.
Policies are aimed at the most vulnerable groups, including the rural population and, within this group, our indigenous peoples.
وتستهدف السياسات أشد الفئات ضعفا، بمن فيهم سكان الريف، ومن بين هذه المجموعة شعوبنا الأصلية.
A quarter of a century ago few countries even recognized the importance of population issues within the development process.
فقبل ربع قرن، لم تكن تعترف حتى بمجرد أهمية مسائل السكان في إطار عملية التنمية سوى بلدان معدودة.
During the debate, the point was raised that discrimination occurs within the population displaced by the conflict and that Colombia's health care systems do not take account of its multicultural population.
20 وأ شير أثناء المناقشة إلى أنه يوجد تمييز فيما بين السكان الذين ه ج روا نتيجة لحالات النـزاع، وأن نظم الرعاية الصحية في كولومبيا لا تراعي تعدد الثقافات بين السكان.
Table 1.5 Migration of over one year old population between regions within 12 months before survey ( )
الجدول 1 5 هجرة السكان فوق السنة من العمر بين المناطق خلال 12 شهرا قبل الاستقصاء ( )
Within six weeks, 75 per cent of the British population were infected and the pandemic soon spread to the Americas.
وفي غضون ستة أسابيع كان 75 بالمئة من السكان الإنجليز قد أصابتهم العدوى وسرعان منا انتشر المرض إلى الأمريكتين.
Part one talk about the geographic and population situation, of the country, within the actual political, social and economic context.
ويتحدث الجزء الأول عن الحالة الجغرافية والسكانية في البلد، في السياق السياسي والاجتماعي والاقتصادي الحالي.
Within the Look World project 10 of the adult Estonian population were given information on how to use the Internet.
وتم في نطاق مشروع انظر إلى العالم، تزويد 10 في المائة من سكان إستونيا الراشدين بمعلومات عن كيفية استخدام شبكة الإنترنت
The development of integrated programmes addressing population issues, particularly family planning, within the context of sustainable economic activity, requires the participation of appropriately trained personnel working within effective institutional arrangements.
ووضع برامج متكاملة تعالج قضايا السكان، وبخاصة تنظيم اﻷسرة، في سياق نشاط اقتصادي مستدام، أمر يتطلب مشاركة أفراد مدربين تدريبا مناسبا يعملون في إطار ترتيبات مؤسسية فعالة.
Unattended chicks are often preyed on by other skuas, and all known chicks within the local population were lost.
واﻷفراخ المتروكة بدون حماية تصبح في كثير من اﻷحيان فريسة لطيور الكركر اﻷخرى، وقد ماتت كل أفراخ الكركر المعروف وجودها في تلك المجموعة المحلية.
UNIFIL continued to extend humanitarian assistance to the civilian population in its area, to the extent possible within available resources.
١٩ وواصلت القوة تقديم مساعدتها اﻹنسانية للسكان المدنيين في منطقتها قدر استطاعتها وفي حدود الموارد الموجودة.
The present situation, together with actions of armed groups and increased violence, is causing hardship and disillusionment within the population.
ويسبب الموقف الحالي، باﻹضافة إلى أعمال الجماعات المسلحة وزيادة العنف إلى مشاق لﻷهالي وإلى إيجاد الشعور بخيبة اﻷمل في أوساطهم.
However, widespread resistance to reforms within the government and from a significant part of the population soon stalled the reform efforts.
مع ذلك، ظهرت مقاومة واسعة النطاق للإصلاحات من داخل الحكومة ومن جزء كبير من السكان مما عرقل هذه الجهود.
The population within York's city limits was 43,718 at the 2010 census, a 7.0 increase from the 2000 count of 40,862.
عدد السكان داخل حدود المدينة 43,718 تعداد عام 2010، وكانت هناك زيادة 7.0 عن عام 2000 ,التي كان تعدادها 40,862.
The returning population is also being assisted through broader reintegration programmes undertaken within the context of the Results Focused Transitional Framework.
65 ويجرى تقديم المساعدة أيضا للسكان العائدين من خلال برامج إدماج أوسع ت نفذ في سياق الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج.
39. Development of effective, integrated programmes addressing population issues, particularly family planning, within the context of sustainable economic activity, requires the participation of appropriately trained personnel working within effective institutional arrangements.
٣٩ إن وضع برامج فعالة متكاملة تتناول قضايا السكان، وﻻ سيما تنظيم اﻷسرة في سياق النشاط اﻻقتصادي المستدام، يتطلب مشاركة أفراد مدربين تدريبا مناسبا يعملون في إطار ترتيبات مؤسسية فعالة.
We are examining population issues within the United States to ensure that our own programmes are consistent with the international consensus.
وإننا نبحث في الوﻻيات المتحدة مسائل السكان لنكفل أن تكون برامجنا متسقة مع التوافق الدولي في اﻵراء.
Since the exact ratio of men to women within the framework of the total population is unknown, these conclusions are rather speculative.
ولما كانت النسبة الدقيقة للرجال إلى النساء في إطار مجموع السكان غير معروفة، فإن هذه الاستنتاجات تخمينية على الأرجح.

 

Related searches : Half The Population - Reducing The Population - Retain The Population - Of The Population - Across The Population - In The Population - Reduce The Population - Within The Suite - Within The Figure - Within The Database - Within The Machine - Within The Corporation