Translation of "within the borders" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

This means change both at borders and within countries.
وهذا يتطلب التغيير سواء عند الحدود أو داخل البلدان.
Palestine s quest for statehood within the borders of June 4, 1967, falls squarely within international law.
إن المساعي التي يبذلها الفلسطينيون لإقامة دولتهم داخل حدود الرابع من يونيو حزيران 1967، تقع بشكل مباشر وتام ضمن القانون الدولي.
At the same time, immigrants, ideas, and events outside America's borders are changing American culture within the borders of the US.
ومن جهة أخرى نجد بأن الثقافة الأمريكية تتأثر بالهجرات والأفكار والأحداث التي تحدث خارج حدود أمريكا.
The EU s commitment to bringing the region within its borders remains firm.
والواقع أن التزام الاتحاد الأوروبي بإدخال هذه المنطقة ضمن حدوده يظل راسخا.
Urban land is the land within the administrative borders of cities and towns.
وأراضي المدن هي الأراضي التي تقع داخل الحدود الإدارية للمدن الكبرى والصغرى.
Displacement, both within and across borders, remains a priority protection concern.
17 يظل التشريد، داخل الحدود وعبرها على حد سواء، شاغلا ذا أولوية في مجال الحماية.
Any Palestinian state should be within the 1967 borders (as adjusted through negotiation).
إن أي دولة فلسطينية لابد وأن أن تكون داخل حدود 1967 (مع تعديل تلك الحدود تبعا للمفاوضات).
The problem of drug abuse is not confined within the national borders of any one country, but transcends those borders and impacts other countries.
فمشكلة المخدرات ليست محصورة داخل حدود أية دولة بل تتعداها وتتجاوزها لدول أخرى.
Some 1 370 km2 or 58 of the lake's waters lie within DRC borders.
بعض 1 370 km2 أو 58 من مياه بحيرة تقع داخل حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية.
It is about striking the right balance of interests, within countries and across borders.
إنه يتعلق بإقامة التوازن السليم فيما بين المصالح، داخل البلدان وعبر الحدود.
We have worked together to help break up terrorist networks that cross borders and to root out radical cells within our borders.
وقد عملنا معا للمساعدة في القضاء على شبكات الإرهابيين التي تعبر الحدود، واجتثاث الخلايا المتطرفة داخل حدودنا.
Bloodshed within a State tends, sooner or later, to spill across national borders.
إذ أن إراقة الدماء داخل دولة ما تميل ، إن عاجﻻ أم آجﻻ، إلى اﻻمتداد عبر الحدود الوطنية .
The first principle could be that Syria should continue to exist within its current borders.
وقد يكون المبدأ الأول أن سوريا لابد أن تستمر في الوجود ضمن حدودها الحالية.
It is time for the people of Kuwait to feel secure within their own borders.
لقد آن اﻷوان ﻷن يشعر شعب الكويت باﻷمن داخل حدوده.
Everyone has the right to freedom of movement and residence within the borders of each State.
لكل فرد حرية التنقل واختيار محل إقامته داخل حدود كل دولة.
My first concern is the frequency and scale of deliberate displacement both within and across borders.
وشاغلي الأول هو تواتر التشريد المتعمد للأشخاص ونطاقه داخل الحدود وعبرها.
Ambassador Denisov's report highlights the need for a Council able to meet the challenges of a world in which conflict within borders, across borders and too often without borders threatens the peace, security and freedom of people everywhere.
ويلقي تقرير السفير دنيسوف الضوء على الحاجة إلى وجود مجلس قادر على مواجهة التحديات الجارية في عالم تهدد فيه الصراعات داخل الحدود، وعبر الحدود و كثيرا جدا الصراعات دون حدود، سلم وأمن وحرية الشعوب في كل مكان.
Hamas s support for Palestinian statehood within the 1967 borders would convey at least indirect recognition of Israel.
فضلا عن ذلك فإن دعم حماس لإقامة دولة فلسطينية على حدود عام 1967 من شأنه أن يشير على الأقل إلى اعترافها ضمنيا بإسرائيل.
If he meant those who lived within Russia s contemporary borders, the number would have been much lower.
فإذا كان يقصد هؤلاء الذين عاشوا ضمن حدود روسيا المعاصرة، فلابد وأن يصبح الرقم أقل كثيرا .
Albania cannot deny to the minorities within its borders what it itself asks for its minorities abroad.
وﻻ يمكن ﻷلبانيا أن تحرم اﻷقليات في داخل حدودها ما تطالب به نفسها ﻷقلياتها في الخارج.
While our country has achieved sufficient stability within, that is not true of our borders.
وفي حين تحقق بلادي استقرارا كافيا في الداخل، فإن ذلك ليس هو الحال بالنسبة لما يجري على حدودنا.
The ultimate aim, though never explicitly stated, was to create a Palestinian state roughly within the 1967 borders.
وكان الهدف النهائي، ولو أنه لم ي عل ن صراحة قط، إقامة دولة فلسطينية على حدود عام 1967 تقريبا.
Both Lebanon and Iraq comprise ancient communities living within the borders of states outlined in the 20th century.
كل من لبنان والعراق يشتمل على مجتمعات قديمة تعيش ضمن حدود بلدان تم ترسيمها في القرن العشرين.
Over the past decade, forced displacement within borders has become one of the most disturbing features of conflict.
4 وأضحى التشريد القسري داخل الحدود واحدا من أخطر ملامح الصراعات المثيرة للقلق عل مدار العقد المنصرم.
This includes both the cultural heritage of indigenous peoples residing within the Statee borders, as well as elements of cultural heritage that originate from indigenous peoples residing outside State borders.
ويشمل ذلك التراث الثقافي للشعوب الأصلية التي تعيش داخل حدود الدولة، فضلا عن عناصر التراث الثقافي للشعوب الأصلية الموجودة خارج حدود الدولة.
We are all affected by what happens beyond our borders, just as our own actions within our borders inevitably have repercussions on the community of nations as a whole.
فنحن نتأثر جميعا بما يحدث خلف حدودنا، بمثل ما يكون ﻷعمالنا التي نقوم بها داخل حدودنا عواقبها حتما على المجتمع الدولي بأسره.
We support Israel's right to live within secure borders, free from the threat of violence, conflict and terror.
ونحن ندعم حق إسرائيل في العيش داخل حدود آمنة، بعيدة عن تهديد العنف، والصراعات والإرهاب.
The objective remains a viable Palestinian State, living side by side with Israel within secure and recognized borders.
ويظل الهدف إنشاء دولة فلسطينية قادرة على البقاء، وتعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل ضمن حدود آمنة معترف بها دوليا.
It tastes great within the borders of that country, but absolute shite if you take it anywhere else.
وطعمه رائع جدا فقط إن كنت داخل حدود فرنسا ولكن طعمه سيء للغاية إذا جربته في مكان آخر
Moreover, globalization and instantaneous communication technologies have made it impossible to contain conflict within national borders.
فضلا عن ذلك فإن العولمة وتكنولوجيا الاتصالات الفورية جعلت من المستحيل احتواء الصراع داخل الحدود الوطنية.
China clings to a notion of sovereignty that allows governments freedom of action within their borders.
لقد تمسكت الصين بفكرة الاستقلال التي تعطي الحكومات حرية الفعل داخل حدودها.
It is clear that consuming nations must increase their efforts to reduce demand within their borders.
فمن الواضح أن على البلدان المستهلكة أن تزيد جهودها المبذولة للحد من الطلب داخل حدودها هي.
Affirming the right of all States in the region to live in peace within secure and internationally recognized borders,
وإذ تؤكد حق جميع دول المنطقة في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا،
Affirming the right of all States in the region to live in peace within secure and internationally recognized borders,
وإذ تؤكد حق جميع الدول في المنطقة في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا،
As illustrated in the case studies, indigenous peoples living within the borders of one country are not always homogenous.
3 وكما يتضح من دراسات الحالة، ليست الشعوب الأصلية التي تعيش داخل حدود البلد الواحد دائما متجانسة.
Property rights within the borders of a sovereign State are exclusively subject to the domestic laws of that State.
فحقوق الملكية داخل حدود أية دولة ذات سيادة تخضع للقوانين المحلية لتلك الدولة دون غيرها.
If such a situation were to occur, ownership of oil assets abroad would most likely become worthless, as each country would only get to use oil produced within its political borders (or within nearby borders that could be invaded).
وإذا نشأ مثل هذا الوضع فهذا يعني أن ملكية الأصول النفطية في الخارج سوف تصبح بلا قيمة على الأرجح، حيث لن يتسنى لأي بلد إلا أن تستخدم النفط المنتج داخل حدودها السياسية (أو داخل الحدود القريبة التي يمكن غزوها).
On December 20, 1912 the Conference of Ambassadors in London recognized an independent Albania within its present day borders.
وفي 20 ديسمبر 1912 انعقد مؤتمر السفراء في لندن، واعترف باستقلال ألبانيا ضمن حدودها الحالية.
Has this individual or entity been located within your State or at the borders or other ports of entry?
12 هل تبين وجود هذا الشخص أو الكيان داخل دولتكم أو على حدودها أو في أي مرفأ آخر من مرافئ الدخول
Total Romanian deaths from 1914 to 1918, military and civilian, within contemporary borders, were estimated at 748,000.
وصل مجموع عدد الوفيات الرومانية بين القوات العسكرية والمدنيين داخل الحدود من عام 1914 إلى 1918 إلى حوالي 748,000.
It is the first time they have lived within the borders of their ancestral homeland in more than 200 years.
وهذه هي المرة الأولى التي عاشوا فيها داخل حدود موطن أجدادهم منذ ما يزيد عن 200 عام.
I refer here to the need to establish a physical presence of the United Nations system within our national borders.
وأشير هنا إلى ضرورة إقامة وجود مادي لمنظومة الأمم المتحدة داخل حدودنا الوطنية.
The need to approach them internationally was underscored by the fact that social tensions do not stay within national borders.
ومما يؤكد ضرورة معالجة هذه القضايا دوليا أن التوترات اﻻجتماعية ﻻ تبقى داخل الحدود الوطنية.
The member States of the European Union work together today to promote peace and democracy within the Union's borders and beyond.
وتعمل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي اليوم معا من أجل تعزيز السلام والديمقراطية داخل حدود الاتحاد وخارجها.
It is doubtful whether one State can resolve the conflict within its borders unless the conflict in the subregion is resolved.
ومن المشكوك فيه ما إذا كانت دولة واحدة تستطيع حل النزاع القائم داخل حدودها ما لم يتم حل النزاع في المنطقة دون اﻹقليمية.

 

Related searches : Within Its Borders - Within Their Borders - On The Borders - At The Borders - Challenge The Borders - Borders On - Territorial Borders - Borders Blur - Changing Borders - Shifting Borders - Breaking Borders - Spatial Borders - Porous Borders - Maritime Borders