Translation of "within its power" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Currently, the distribution of power within the IMF follows the logic of its lending role. | ففي الوقت الحالي، يتم توزيع السلطة داخل صندوق النقد الدولي تبعا لمنطق الدور الذي يضطلع به في الإقراض. |
Anything within my power to grant. | أى شئ بقدرتى ستمنحك. |
Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, | وتصميما منها على أن تتخذ كل ما في وسعها من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي وعادل، |
Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, | وتصميما منها على أن تتخذ كل ما في وسعها من تدابير لكفالة إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف، |
Resolved to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, | وتصميما منها على أن تتخذ كل ما في وسعها من تدابير كي تضمن قيام نظام دولي ديمقراطي وعادل، |
He pledged that Senegal would do everything within its power to make the Meeting a success. | 184 وتعهد بأن تبذل السنغال كل ما في وسعها لإنجاح الاجتماع. |
Turkey had acted as a guarantor Power within its contractual obligations and responsibilities under the 1960 agreements. | وقد تصرفت تركيا بهذا الشكل بصفتها دولة ضامنة وفي إطار التزاماتها ومسؤولياتها بموجب اتفاق 1960. |
Unlike Lebanon during its 15 year civil war, no regional power today would be able to contain Syria s war within its borders. | فخلافا للبنان أثناء حربها الأهيلة التي دامت خمس عشرة سنة، لن تتمكن أي قوة إقليمية اليوم من احتواء الحرب في سوريا داخل حدودها. |
Within those limits, he uses his power relentlessly. | ولكنه في إطار تلك الحدود يستغل سلطانه بكل مثابرة وعزم. |
This is well within the power of God . | وما ذلك على الله بعزيز شديد . |
This is well within the power of God . | وما إهلاككم والإتيان بغيركم بممتنع على الله ، بل هو سهل يسير . |
This is well within the power of God . | وما إهلاككم والإتيان بخلق سواكم على الله بممتنع ، بل ذلك على الله سهل يسير . |
It is within our power to strengthen this link. | ونحن نملك القدرة على تقوية حلقة الوصل هذه. |
Experience Veloci Ti to unleash the power within you. | Veloci Ti اكتشف لتحرير الطاقة الكامنة بداخلك. |
The international community must do all within its power to ensure that justice is done to the people of Liberia. | ويجب أن يبذل المجتمع الدولي كل ما في وسعه لضمان إنصاف شعب ليبيريا. |
Iran is betting on revolutionary changes within the power structure of the Middle East to help it achieve its strategic goal. | إن إيران تراهن على حدوث تغيرات ثورية داخل البنية الأساسية للقوة في الشرق الأوسط بالصورة التي تساعدها في تحقيق غايتها الإستراتيجية. |
But America s real strength, more than its military and economic power, is its soft power, its moral authority. | ولكن قوة أميركا الحقيقية، والتي تتجاوز قوتها العسكرية والاقتصادية، تكمن في قوتها الناعمة وسلطتها المعنوية. |
We must do everything within our power to counter this risk. | ويجب أن نفعل كل شيء ممكن لمواجهة هذا الخطر. |
They harness the power of billions of stars within a galaxy. | سيستغلون الطاقة الموجودة في بلايين النجوم في مجرة واحدة. |
Yet somehow I felt within myself a new source of power. | لكن بطريقه ما شعرت بمصدر جديد للطاقه |
Or again, the collapse of the Soviet Union took place within a couple of decades, maybe within a decade, of the time when the Soviet Union was at its greatest power. | و من جديد, سقوط الإتحاد السوفيتي تم خلال عقدين من الزمان او ربما عقد واحد و هذا عندما كان الإتحاد السوفيتي فى أوج قوته. |
China follows the power game within the EU through its French friends, and therefore knows which governments need to be whipped into line. | تمارس الصين لعبة القوى داخل الاتحاد الأوروبي من خلال أصدقائها الفرنسيين، ومن هنا فهي تعرف أي الحكومات التي تحتاج إلى ضربة سوط تعيدها إلى الصف. |
This was, however, within the Tribunal apos s own power to remedy. | على أن حل ذلك كان فـي نطـاق سلطة المحكمة ذاتها. |
38. According to the administering Power, the insurance rates in the Territory are among the highest within the United States and its dependent Territories. | ٣٨ ووفقا للسلطة القائمة باﻹدارة، فإن معدﻻت التأمين في اﻹقليم تضاهي أرفع معدﻻتها في الوﻻيات المتحدة وأقاليمها غير المتمتعة باﻻستقﻻل. |
In our opinion, it is time for the international community to step up its efforts and to do all within its power to put an end to this anachronistic blockade. | وفي رأينا أن الوقت قد حان لأن يعمد المجتمع الدولي إلى مضاعفة جهوده والقيام بكل ما في استطاعته لوضع نهاية لهذا الحصار الذي لم يعد له مكان في عصرنا الحديث. |
Say Neither is your loss within my power nor bringing you to guidance . | قل إني لا أملك لكم ضرا غيا ولا رشدا خيرا . |
Discover the scientific and technological breakthrough that helps unleash the power within you. | اكتشف الطفرة العلمية والتكنولوجية التي .تساعد على تحرير الطاقة الكامنة بداخلك |
We have it within our power to rid the world of this evil. | نحن نمتلك هذا مع قوتنا لنتخلص من عالم هذا الشيطان |
Its pickings are within reach . | قطوفها ثمارها دانية قريبة يتناولها القائم والقاعد والمضطجع . |
lies deep within its DNA. | يكمن فى حمضه النووى. |
Resolved, at the beginning of a new century and millennium, to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, | وتصميما منها على أن تتخذ، وهي على أعتاب قرن جديد وألفية جديدة، كل ما في وسعها من تدابير لكفالة نظام دولي ديمقراطي وعادل، |
Resolved, on the eve of a new century and millennium, to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, | وتصميما منها على أن تتخذ، عشية قرن جديد وألفية جديدة، كل ما في وسعها من تدابير لكفالة نظام دولي ديمقراطي وعادل، |
It was essential that the international community should do all within its power to implement the Almaty Programme of Action and achieve the goals set. | ومن الضروري أن يبذل المجتمع الدولي كل ما لديه من جهد من أجل تطبيق برنامج عمل ألماتي وبلوغ الأهداف المحددة. |
The EC only has the power to join treaties the subject matter of which falls within the competence accorded to it by its member States. | ولا تتمتع الجماعة الأوروبية سوى بصلاحية الانضمام إلى المعاهدات التي يقع موضوعها الرئيسي ضمن نطاق الاختصاص الذي حددته لها الدول الأعضاء فيها. |
Some of these problems were within the power of the Tribunal to resolve and it has actively dealt with them others were beyond its control. | وكان حل بعض هذه المشاكل في مقدور المحكمة وقد تصدت لها بصورة فعالة أما بعضها اﻵخر فقد كان يخرج عن نطاق سيطرتها. |
In short, South Korea has the resources to produce soft power, and its soft power is not prisoner to the geographical limitations that have constrained its hard power throughout its history. | نستطيع أن نقول باختصار إن كوريا الجنوبية تتمتع بالموارد اللازمة لإنتاج القوة الناعمة، ولا شك أن هذه القوة الناعمة ليست سجينة الحدود الجغرافية التي قيدت قوتها الصارمة طيلة عصور التاريخ. |
The Argentine Government strongly condemns this unjustifiable, savage attack and reiterates its firm commitment to use every means within its power to elucidate the events and find and punish the guilty parties. | وتدين الحكومة اﻻرجنتينية بشدة هذا الهجوم الوحشي الذي ليس له ما يبرره. وتكرر تأكيد التزامها الراسخ بأن تبذل كل ما بوسعها ﻹلقاء الضوء على هذه اﻷعمال والعثور على مرتكبيها وعقابهم. |
Unless China develops its soft power, the rise in its military and economic power is likely to frighten its neighbors into seeking coalitions to balance its rise. | وما لم تعمل الصين على تنمية قوتها الناعمة ، فمن المرجح أن يعمل ارتفاع قوتها العسكرية والاقتصادية على تخويف جيرانها ودفعهم إلى تكوين تحالفات من أجل موازنة صعودها. |
But major power shifts within Asia are challenging the continent s own peace and stability. | ولكن تحولات القوى الكبرى داخل آسيا تشكل تحديا للسلام والاستقرار في القارة. |
The commodities within an electric market generally consist of two types power and energy. | تنقسم السلع داخل سوق الكهرباء بوجه عام إلى نوعين قوة وطاقة. |
I will give you whatever lies within my power but knighthood must be won. | سأعطيك كل ما يقع ضمن سلطتى... ولكن الفروسيه يجب أن تفوز بها |
It is often said that the EU's comparative advantage lies in its normative power, or the power of its values. | كثيرا ما يقال إن الميزة النسبية التي يتمتع بها الاتحاد الأوروبي تكمن في قوته المعيارية الطبيعية، أو قوة قيمه. |
But the Kremlin wants to avoid this, owing to Kadyrov s growing power and its general unease with a Russian Muslim elite that, while formally acknowledging Russian suzerainty, increasingly demands a redistribution of power within the Russian Federation. | ولكن الكرملين يريد أن يتجنب هذا الأمر بالتحديد، وذلك بسبب قوة قديروف المتنامية وعدم ارتياح الكرملين عموما إزاء انتماء مسلم روسي إلى أهل النخبة، في حين أن الاعتراف رسميا بالسيادة الروسية، يتطلب على نحو متزايد إعادة توزيع القوة داخل الاتحاد الروسي. |
But this is within its capacity. | ولكن هذا في حدود قدراته. |
And other gains ( there are ) , which are not within your power , but which Allah has compassed and Allah has power over all things . | وأخرى صفة مغانم مقدرا مبتدأ لم تقدروا عليها هي من فارس والروم قد أحاط الله بها علم أنها ستكون لكم وكان الله على كل شيء قديرا أي لم يزل متصفا بذلك . |
Related searches : Power Within - Its Power - Within Its Boundaries - Within Its Mandate - Within Its Territory - Within Its Responsibility - Within Its Jurisdiction - Within Its Competence - Within Its Borders - Within Its Scope - Within Its Remit - Within Its Means - Within Its Range - Within Its Control