Translation of "violate rights" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

No development can violate human rights.
ليس هناك من تنمية تنتهك حقوق الإنسان.
Occupation and the wall unevenly violate women's rights.
43 ينتهك كل من الاحتلال والجدار حقوق المرأة على نحو متفاوت.
The issue whether non State actors can violate human rights
مسألة ما إذا كان يحق لجهات من غير الدول انتهاك حقوق الإنسان
Use of mercenaries as a means to violate human rights
استخدام المرتزقة كوسيلة ﻻنتهاك حقوق اﻻنسان
Lenders complain that such a law would violate their property rights.
إن المقرضين يشتكون من أن مثل هذا القانون من شأنه أن ينتهك حقوق ملكيتهم.
Islamist conceptions of society that violate individual rights must be rebutted politically.
ويتعين علينا أن نلجأ إلى السبل السياسية لتفنيد المفاهيم الإسلامية للمجتمع والتي تتعارض مع الحقوق الفردية.
In a free world they violate the natural rights of every citizen.
فى العالم الحر هم ينتهكون الحقوق الطبيعية لكل مواطن
The world is full of democracies, he argued, that routinely violate human rights.
فالعالم، كما يقول، عامر بالديمقراطيات التي تنتهك حقوق الإنسان على نحو منتظم.
Nagla Al Imam First of all, they violate our rights, and they rape the land.
نجلاء الامام هم أولا بينتهكوا حقوقنا, هم مغتصبين الأرض.
Biofuel production shall not violate human rights or labor rights, and shall ensure decent work and the well being of workers.
يجب أن لا ينتهك إنتاج الوقود الحيوي من حقوق الإنسان أو حقوق العمال، والتأكيد على العمل اللائق ورفاهية العمال.
It was time to abandon academic arguments as to whether States alone could violate human rights.
11 ولقد آن الأوان لترك الجدل الأكاديمي حول ما إذا كانت الدول وحدها هي التي يمكن أن تنتهك حقوق الإنسان.
Blogger arrests in Ethiopia violate the International Covenant on Civil and Political Rights FreeZone9Bloggers http bit.ly 1g1MUNM
ly QlzRuG اعتقال مدوني إثيوبيا يخالف العهد الدولي للحقوق السياسية والمدنية FreeZone9Bloggers http bit.
It was also concluded that measures taken against economic and financial crimes should not violate human rights.
وخ لص أيضا إلى أن التدابير المتخذة لمكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية لا ينبغي أن تنتهك حقوق الإنسان.
Governments and State officials, especially law enforcement officials, shall not use small arms to violate human rights.
1 لا يجوز للحكومات والموظفين الحكوميين، وبخاصة للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، استعمال الأسلحة الصغيرة لارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان.
120. The National Civil Police has taken some corrective measures to control acts which violate human rights.
١٢٠ وقد اتخذت الشرطة الوطنية المدنية بعض التدابير التصحيحية بغية مراقبة منتهكي حقوق اﻹنسان.
Citizens can impugnation the acts that violate their rights established in the Constitution and in many other laws.
يجوز للمواطنين الطعـن فـي الأعمال التي تنتهك حقوقهم المقـررة في الدستور وفي الكثير من القوانين الأخرى.
Cultural or religious practices which violate human rights law should be outlawed for everyone, not only for minorities.
وأما الممارسات الثقافية أو الدينية التي تنتهك حقوق الإنسان فينبغي تحريمها على كل شخص، وليس على الأقليات فقط.
It was saddening that States that had signed human rights instruments were able to violate them with impunity.
ومن دواعي الأسف أن بعض الدول التي وقعت على صكوك حقوق الإنسان قد تمكنت من انتهاكها دون ملامة.
Various manifestations of corruption in the political parties exist in many countries that invariably violate the rights of citizens.
24 وتوجد مظاهر شتى للفساد في الأحزاب السياسية في كثير من البلدان التي تنتهك على نحو ثابت حقوق المواطنين.
Involuntary HIV testing and disclosure of results not only violate individual rights but also lead to discrimination and stigmatization.
فالفحص اللاإرادي لمعرفة ما إذا كان يوجد هذا الفيروس أم لا والكشف عن نتائجه لا يشكلان انتهاكا للحقوق الفردية فحسب بل يؤديان أيضا إلى التمييز والوصم.
The abuses committed by uncontrolled groups cannot and should not be attributed to Government policy to violate human rights.
إن اﻹساءات التي ترتكبها المجموعات غير المسيطر عليها ﻻ يصح وﻻ ينبغي أن تعزى الى سياسة حكومية ﻻنتهاك حقوق اﻹنسان.
No one shall violate it.
لا أحد سينتهكه
Where facilities were privately owned, it was felt, perhaps not unreasonably, that removing assets would violate China s property rights law.
وفي حالة الملكية الخاصة لهذه المرافق، فقد شعر الناس بأن إزالة مثل هذه الأصول تشكل انتهاكا لقانون حقوق الملكية في الصين.
In illegally controlled territories of Georgia and the Republic of Moldova, separatists violate even the most basic rights of children.
وفي أقاليم جورجيا وجمهورية مولدوفا التي يجري التحكم فيها بطريقة غير شرعية فإن الانفصاليين يخرقون حتي أبسط الحقوق الأساسية للأطفال.
5. Demands that Israel, the occupying Power, cease all practices and actions that violate the human rights of the Palestinian people
5 تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالكف عن جميع الممارسات والإجراءات التي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني
4. Demands that Israel, the occupying Power, cease all practices and actions which violate the human rights of the Palestinian people
4 تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالكف عن جميع الممارسات والإجراءات التي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني
3. Demands that Israel, the occupying Power, cease all practices and actions which violate the human rights of the Palestinian people
3 تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالكف عن جميع الممارسات والإجراءات التي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني
The Moroccan authorities continued to violate human rights in Western Sahara despite appeals by international human rights organizations such as Amnesty International and the World Organisation against Torture.
وتواصل السلطات المغربية إنتهاك حقوق الإنسان في الصحراء الغربية برغم مناشدات منظمات حقوق الإنسان الدولية مثل منظمة العفو الدولية والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب.
It is trying to be my country's judge and prosecutor, using the argument that we supposedly lack democracy and violate human rights.
يحاول أن يكون قاضيا ومدعيا عاما لبلدنا، مستخدما حجة أننا نفتقد الديمقراطية وننتهك حقوق الإنسان.
Their release would constitute another victory of humanism and democracy over the totalitarian and reactionary forces which cynically violate elementary human rights.
وسوف يشكل اﻹفراج عنهم انتصارا آخر لﻹنسانية والديمقراطية على القوى المستبدة والرجعية التي تنتهك بشكل سافر حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
All of these acts violate the Constitutions of both Puerto Rico and the United States and the Universal Declaration of Human Rights.
إن جميع هذه اﻷعمال هي انتهاك لدستوري بورتوريكو والوﻻيات المتحدة كليهما. واﻹعﻻن العالمي لحقوق اﻹنسان.
The perception that human rights can only be violated by States is not in conformity with article 30 of the Universal Declaration of Human Rights terrorists also violate human rights, including the right to life.
كما أن التصور بأن حقوق الإنسان لا يمكن انتهاكها إلا من طرف دولة لا يتوافق مع ما ورد في المادة 30 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان فالإرهابيون ينتهكون أيضا حقوق الإنسان، بما فيها الحق في الحياة.
7. Demands that Israel, the occupying Power, cease all practices and actions which violate the human rights of the Palestinian people, respect human rights law and comply with its obligations
7 تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تكف عن جميع الممارسات والإجراءات التي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، وأن تحترم قانون حقوق الإنسان وأن تمتثل لالتزاماتها
7. Demands that Israel, the occupying Power, cease all practices and actions that violate the human rights of the Palestinian people, respect human rights law and comply with its obligations
7 تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تكف عن جميع الممارسات والإجراءات التي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، وأن تحترم قانون حقوق الإنسان وأن تمتثل لالتزاماتها
UNMIL and the Transitional Government have continued to cooperate in improving the human rights situation in the rubber plantations, where ex combatants often violate the fundamental rights of plantation residents.
60 وواصلت البعثة والحكومة الانتقالية التعاون من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في مزارع المطاط حيث غالبا ما ينتهك المقاتلون السابقون الحقوق الأساسية لسكان تلك المزارع.
We can violate your expectations about shape.
حسنا. سوف ننتهك توقعاتكم عن الشكل
We can violate your expectations on representation
نستطيع أن ننتهك توقعاتكم في الصورة
You can violate your expectations about experience.
تستطيع أن تنتهك توقعاتك عن
Electorally competitive countries are not necessarily democratic some do not fully control the state's territory others violate both their constitutions and human rights.
ولكن الدول التي تتمتع بالتنافسية الانتخابية ليست بالضرورة ديمقراطية فبعض الدول لا تسيطر سيطرة تامة على كامل أراضيها، وبعضها تخالف دساتيرها وتنتهك حقوق الإنسان.
Ex combatants continue to violate the fundamental rights of plantation residents with impunity, including by assaulting them and forcing them to tap rubber.
وما زال المقاتلون السابقون ينتهكون الحقوق الأساسية للمقيمين في المزرعة دون خشية من العقاب، ويشمل ذلك الاعتداء عليهم وإجبارهم على استخلاص المطاط.
1222 2003 (Byahuranga v. Denmark), the Committee found that the author's expulsion to Uganda would, if implemented, violate his rights under article 7.
210 وفي القضية رقم 1222 2003 (بياهورانغا ضد الدانمرك)، ت ب ي ن للجنة أن طرد صاحب البلاغ إلى أوغندا، لو تم، سينتهك حقوقه التي تكفلها لـه المادة 7 من العهد.
Terrorists and their organizations violate the human rights of innocent civilians while at the same time undermining the free functioning of democratic institutions.
فاﻹرهابيون ومنظماتهم ينتهكون حقوق اﻹنسان للمدنيين اﻷبرياء بينما يقوضون في الوقت ذاته حرية أداء المؤسسات الديمقراطية لمهامها.
China s active courtship of countries that violate human rights on a massive scale, such as Sudan, North Korea, and Burma, similarly represents a preliminary decapitation of the international human rights regime.
وتودد الصين للبلدان التي تنتهك حقوق الإنسان على نطاق واسع، مثل السودان، وكوريا الشمالية، وبورما، يشكل على نحو مماثل سببا لانهيار نظام حقوق الإنسان الدولي.
Citizens have the right to appeal to the courts against the acts that violate their recognized rights as observed in the Constitution and law.
يحق للمواطنين رفع استئناف أمام المحاكم ضد الأفعال التي تنتهك حقوقهم المقررة وفقا للدستور والقانون.
It further stated that unilateral coercive measures, when applied, violate first the human rights of the most vulnerable groups such as women and children.
والفئات الضعيفة من أطفال ونساء ومسنين ومعوقين هم أول من يذهب ضحية هذه التدابير.

 

Related searches : Violate Human Rights - Violate Against - Violate Copyright - Grossly Violate - Violate Guidelines - Violate Contract - Violate Obligations - Violate Rules - Violate Trust - Violate Privacy - Violate Terms - Violate Dignity - Violate Agreement