Translation of "unless specifically provided" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Provided - translation : Specifically - translation : Unless - translation : Unless specifically provided - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

More specifically, the services provided include
أما الخدمات المقدمة فتضم تحديدا ما يلي
key assumptions provided values in 1990, specifically
اﻻفتراضات الرئيسية المقدمة القيم في عام ٠٩٩١، وعلى وجه التحديد
More specifically, technical assistance may be sought and provided to
وبمزيد من التحديد ينبغي التماس وتوفير المساعدة التقنية لﻷغراض التالية
They shall govern all the financial management activities of the Tribunal except as may otherwise explicitly be provided by the Meeting of States Parties or unless specifically exempted therefrom by the Registrar.
وهي تنظم جميع شــؤون الإدارة المالية للمحكمة، عدا ما يصـدره صراحة اجتماع الدول الأطراف أو الاستثناءات المحددة منها من جانب المسجل.
Additional clarifications were provided by funds and programmes on questions specifically addressed to them.
وقدمت إيضاحات إضافية من جانب الصناديق والبرامج فيما يتعلق باﻷسئلة التي وجهت إليها بصفة محددة.
Thirdly, the Cairo Conference also provided an opportunity to focus more specifically on the gender issue.
ثالثا، أتاح مؤتمر القاهرة أيضا فرصة للتركيز على نحو أكثر تحديدا على قضية المساواة بين الجنسين.
These rules apply unless otherwise provided for in a treaty to which Bulgaria is a party.
وتنطبق هذه القواعد، ما لم ينص على خلاف ذلك في معاهدة تعد بلغاريا طرفا فيها.
Unless... Unless?
الا اذا الا اذا
The country presentation on Ethiopia noted that the Constitution of 1995 specifically provided for the right to development.
37 ويشير العرض القطري بشأن أثيوبيا إلى أن دستور عام 1995 ينص تحديدا على الحق في التنمية.
2. The provisions of the Convention shall apply, mutatis mutandis, to this Protocol unless otherwise provided herein.
2 تنطبق أحكام الاتفاقية على هذا البروتوكول، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، ما لم ينص فيه على خلاف ذلك.
2. The provisions of the Convention shall apply, mutatis mutandis, to this Protocol unless otherwise provided herein.
2 تنطبق أحكام الاتفاقية على هذا البروتوكول، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، ما لم ي نص فيه على خلاف ذلك.
It also extends to all matters specifically provided for in any other agreement, which confers jurisdiction of the Tribunal.
كما أنه يمتد ليشمل جميع المسائل المنصوص عليها بالتحديد في أي اتفاق آخر يمنح الاختصاص للمحكمة.
Such disputes, unless specifically excluded by other terms of the Convention, are to be submitted to compulsory dispute settlement by a court or tribunal. 14
ويتعين إحالة هذه المنازعات، ما لم تستثنيها على وجه التخصيص بنود أخرى باﻻتفاقية، الى تسوية إلزامية للمنازعات بواسطة إحدى المحاكم)١٤(.
Unless assistance was provided by the international community, his Government would soon be faced with an impossible situation.
وأوضح إنه إذا لم يتم تزويد بلده بمساعدة من جانب المجتمع الدولي فإن حكومته ستواجه، عما قريب، وضعا ﻻ يمكن احتماله.
Assistance focused specifically on transit problems is provided through three subregional projects in southern, east central and west central Africa.
وقدمت المساعدات التي تركزت، على وجه التحديد، على مشاكل المرور العابر من خﻻل ثﻻثة مشاريع دون إقليمية في الجنوب اﻻفريقي وافريقيا الوسطى الشرقية وافريقيا الوسطى الغربية.
Specifically
وعلى وجه التحديد
Unless sufficient funds are provided for rehabilitation programmes, it will be difficult to achieve long lasting peace and security.
وإذا لم تقدم اﻷموال الكافية لبرامج الاصلاح، فلسوف يصعب تحقيق سلم وأمن دائمين في اﻷجل الطويل.
Paragraph 7 No person, military or civilian, shall be permitted to cross the military demarcation line unless specifically authorized to do so by the Military Armistice Commission.
الفقرة ٧ ﻻ يجوز السماح ﻷي شخص عسكريا كان أم مدنيا بعبور خط تعيين الحدود العسكرية ما لم يحصل على إذن خاص بذلك من لجنة الهدنة العسكرية.
The Commission expresses support for the convening of inter agency consultations with major groups, where specifically provided for in Agenda 21.
وأعربت اللجنة عن تأييدها لإجراء مشاورات فيما بين الوكاﻻت والمجموعات الرئيسية، حيثما جرى النص عليها على وجه التخصيص في جدول اﻻعمال القرن ٢١.
In Estonia, only members of the Estonian Bar Association may provide legal services as advocates, unless otherwise provided by law.
وفي إستونيا لا يجوز إلا لأعضاء نقابة المحامين الإستونيين توفير خدمات قانونية، ما لم ينص القانون على غير ذلك.
26. While some rights are confined to Estonian citizens, the Constitution provides that, unless specifically stipulated by law, the rights concerned shall also be enjoyed by non Estonians.
٢٦ وفي حين أن بعض الحقوق مقصورة على المواطنين اﻻستونيين، ينص الدستور على أنه ما لم يرد في القانون نص صريح مخالف، يتمتع غير اﻻستونيين أيضا بهذه الحقوق.
More specifically
وبصورة أكثر تحديدا
Unless? Unless you give me Saltierra's adress.
إلا إذا كنت تعطيني عنوان Saltierra.
In some jurisdictions, procurement law allows procuring entities not to repeat information provided in the PIN unless requested by the suppliers.
15 وقانون الاشتراء، في بعض الولايات القضائية، يسمح للجهات المشترية بعدم تكرار المعلومات المقد مة في الاعلان التنبيهي ما لم يطلب الموردون ذلك.
(b) Staff members engaged under rule 301.1 (a) (ii) shall participate in a medical insurance scheme under conditions established by the Secretary General unless specifically exempted from such participation.
)ب( للموظفين العاملين بموجب القاعدة ٣٠١ ١ )أ( apos ٢ apos أن يشاركوا في نظام تأمين طبي بالشروط التي يحددها اﻷمين العام إﻻ إذا تم استثناؤهم تحديدا من هذا اﻻشتراك.
unless.
إلا إذا
Unless
إلا إذا
Unless.
إلا إذا
Unless...
إلا إذا
Unless?
إلا إذا
Unless...
الا اذا
Unless...
ما لم... ما لم يكن
Unless...
إلا ...
Unless
إلا إذا...
Specifically they have
وقدأنجزوا بالتحديد ما يلي
I mean, specifically.
هذا ما اقصده , تحديدا
The principles of LOAC referred to above, and the rules specifically provided for in Conventional Weapons Convention Protocol V are included in that manual.
ويتضمن هذا الكتيب مبادئ قانون المنازعات المسلحة المشار إليها آنفا والقواعد المنصوص عليها تحديدا في البروتوكول الخامس الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية.
Provision is made for miscellaneous services not specifically provided for elsewhere, including bank charges, at a rate of 500 per month for six months.
اﻻعتماد مدرج للخدمات المتنوعة التي لم يدرج لها اعتمادات على وجه التحديد تحت بنود أخرى، بما في ذلك رسوم المصارف بمعدل ٥٠٠ دوﻻر في الشهر لفترة ستة أشهر.
It should be noted that all references to budgetary resources in the present report are at revised 2004 2005 rates (i.e., before recosting) unless specifically identified as being at 2006 2007 rates.
وتجدر ملاحظة أن جميع الإشارات في هذا التقرير إلى موارد الميزانية، هي بالمعدلات المنقحة للفترة 2004 2005 (أي قبل إعادة تقدير التكاليف) إلا إذا ذ كر على وجه التحديد أنها معدلات الفترة 2006 2007.
(b) Unless the staff member is specifically authorized to make other arrangements, all tickets for transportation involving official travel shall be purchased by the United Nations in advance of the actual travel.
)ب( إذا لم يؤذن للموظف تحديدا باتخاذ ترتيبات أخرى، فإن جميع تذاكر النقل التي تنطوي على السفر الرسمي يجري شراؤها بمعرفة اﻷمم المتحدة قبل القيام بالسفر الفعلي.
territorial capacity, specifically coastline
القدرة الإقليمية، وخاصة على الحدود الساحلية
More specifically, the Programme
زاي 21 وبمزيد من التحديد، يضطلع هذا البرنامج، بما يلي
Specifically, subsection (1) states
والجزء الفرعي (1) ينص، تحديدا، على ما يلي
Specifically, it intends to
وعلى وجه التحديد، تزمع الإدارة القيام بما يلي
Specifically the Act stipulates
وينص القانون بشكل خاص على ما يلي

 

Related searches : Unless Specifically - Specifically Provided - Unless Provided - Unless Specifically Exempted - Unless Specifically Agreed - Unless Specifically Instructed - Unless Specifically Identified - Unless Specifically Stated - Unless Specifically Requested - Unless Specifically Authorized - Specifically Provided For - Unless Expressly Provided - Unless Provided For - Unless Provided Otherwise