Translation of "treaty state" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Internal authorization of sub State treaty making
رابعا العنصر غير الدولة
The inter State procedure enables a State party to a human rights treaty to present communications before a treaty body or supervisory mechanism in cases of alleged violations of the provisions of the treaty by another State.
31 يتيح إجراء التظلم فيما بين الدول لأي دولة طرف في معاهدة لحقوق الإنسان أن تقدم بلاغات إلى هيئة منشأة بموجب معاهدة أو آلية إشراف في حالات الانتهاكات المزعومة من جانب دولة أخرى لأحكام المعاهدة.
A State that is unwilling to authorize a sub State actor to pursue independent treaty making may, however, be willing to conclude a treaty on its behalf.
غير أن الدول التي ترفض منح الإذن للجهات الفاعلة المتفرعة عنها بعقد معاهدات قد لا تمانع في إبرام معاهدات بالنيابة عنها.
Furthermore, no treaty relations will arise between the State of Kuwait and Israel.
وعﻻوة على ذلك لن تنشأ بين دولة الكويت وإسرائيل أية عﻻقة تعاهدية.
(c) Invitation to State party to cooperate If the treaty body finds that the information is reliable, the treaty body invites the State party to cooperate in the examination of the information, including through the submission of information to the treaty body
(ج) دعوة الدولة الطرف إلى التعاون إذا وجدت الهيئة المنشأة بموجب معاهدة أن المعلومات موثوقة فإنها تدعو الدولة الطرف إلى التعاون في فحص المعلومات، وذلك بطرق تشمل تقديم معلومات إلى الهيئة
The Committee had asked all treaty bodies to state more clearly how they envisaged the expanded core document and the treaty specific report.
وطلبت اللجنة من جميع هيئات المعاهدات أن تبي ن بوضوح تصوراتها للوثيقة الأساسية الموس عة وللتقرير الخاص بالمعاهدة.
Consequently, the premise was that, on balance, it was more attractive for the objecting State to enter into treaty relations, albeit limited, with the reserving State than not to enter into treaty relations at all.
وبناء عليه فمن المفترض على العموم أن يكون من الأمور الأكثر جاذبية للدولة المعترضة أن تدخل في علاقات تعاهدية ولو كانت محدودة مع الدولة المتحفظة خيرا من عدم دخولها في علاقات تعاهدية أصلا .
(a) Transmission The treaty body transmits the communication to the State party and the Secretary General or treaty body may request clarifications from the author
(أ) الإرسال ترسل الهيئة المنشأة بموجب معاهدة تقديم البلاغ إلى الدولة الطرف ويمكن للأمين العام أو الهيئة طلب توضيحات من صاحب البلاغ()
1. This Treaty shall be open for signature by any State in the African Nuclear Weapon Free Zone. The Treaty shall be subject to ratification.
١ يفتح باب توقيع هذه المعاهدة ﻷي دولة في المنطقة اﻻفريقية الخالية من اﻷسلحة النووية وتخضع هذه المعاهدة للتصديق.
6. A State Party that makes extradition conditional on the existence of a treaty shall
6 على الدولة الطرف التي تجعل التسليم مشروطا بوجود معاهدة
The treaty establishing the ICC explicitly states that heads of state do not enjoy immunity.
إذ أن المعاهدة المؤسسة للمحكمة الجنائية الدولية تنص صراحة على أن رؤساء الدول لا يتمتعون بالحصانة.
Thessaly became part of the modern Greek state in 1881, after the Treaty of Berlin.
اصبحت ثيساليا جزءا من دولة اليونان الحديثة في عام 1881م ، بعد معاهدة برلين.
On becoming a State party to the Treaty Cuba's position of principle did not change.
4 وبعد أن أصبحت كوبا طرفا في المعاهدة، لم يطرأ تغير على مواقفها المبدئية.
Israel was the only State in the region that had not acceded to the Treaty.
وإن إسرائيل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تنضم إلى المعاهدة.
A reservation formulated when signing a treaty, where the treaty expressly provides that a State or an international organization may make such a reservation at that time, does not require formal confirmation by the reserving State or international organization when expressing its consent to be bound by the treaty .
لا يتطلب التحفظ الذي يبدى لدى التوقيع على المعاهدة تأكيدا رسميا من جانب الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة عندما تعرب عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة، وذلك إذا ما نصت المعاهدة صراحة على حق الدولة أو المنظمة الدولية في إبداء تحفظ في حينه()
The average number of State reports examined each year by the treaty bodies is relatively low.
فمتوسط عدد ما تدرسه هيئات المعاهدات من تقارير الدول كل سنة متدن نسبيا.
One State party, the Democratic People's Republic of Korea, had announced its withdrawal from the Treaty.
وقد أعلنت إحدى الدول الأطراف، وهي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، عن انسحابها من المعاهدة.
No similar treaty based or other monitoring mechanisms generally exist in respect of non State actors.
69 ولا توجد على العموم آليات مماثلة، سواء كانت تستند أو لا تستند إلى معاهدات، فيما يتعلق بالفاعلين من غير الدول.
He refused to entertain the notion that an objecting State could require a reserving State to be bound by the treaty as a whole.
ورفض فكرة افتراض الدولة المعترضة بأن الدولة المتحفظة ستلتزم بالمعاهدة ككل.
As a State party to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), we wish to reaffirm the need for the universalization of the Treaty.
وفنـزويلا، كدولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تود أن تؤكد مرة أخرى على الحاجة إلى إضفاء الصبغة العالمية على المعاهدة.
Second, a State might consider that the reservation was incompatible with the object and purpose of the treaty but preferred to present a simple objection in order to maintain the reserving State within the treaty with respect to itself.
ثانيا ، ربما تعتبر دولة ما أن التحفظ مناف لغرض المعاهدة ومقصدها لكنها تفضل أن تقد م اعتراضا بسيطا بغية إبقاء الدولة المتحفظة داخل المعاهدة فما يتعلق بها هي.
Therefore, the State parties emphasize that nothing in the Treaty shall be interpreted as affecting this right.
ومن ثم تؤكد الدول الأطراف أنه لا يجوز تفسير أي شيء في المعاهدة على أنه يمس هذا الحق.
Increasingly, however, States have formalized the treaty making authority of certain sub State components through domestic laws.
ومع ذلك تتزايد الحالات التي تمنح فيها الدول رسميا عبر قوانينها المحلية صلاحية عقد المعاهدات لبعض مكوناتها الفرعية.
The credibility of the non proliferation Treaty will not withstand indefinite non compliance by a State party.
إن مصداقية معاهدة عدم اﻻنتشــار لن تقــوم لها قائمة إزاء عدم اﻻمتثال المستمر بﻻ حــدود مــن جانــب أي دولـــة طرف في المعاهدة.
It is hoped that Ukraine will very soon become a non nuclear State party to the Treaty.
والمأمول أن تصبح أوكرانيا في القريب العاجل طرفا في المعاهدة كدولة غير حائزة لﻷسلحة النووية.
Specific timetables for reaching the 2012 end state envisaged in the Moscow Treaty and greater specificity as to exactly what that end state will be (we admit a preference for the lower number) would be useful complements to the Treaty.
ويشكل تكملة مفيدة للمعاهدة تقديم جداول زمنية محددة من أجل الوصول إلى الوضع النهائي في عام 2012 على النحو المتصور في معاهدة موسكو وتقديم توضيح أكبر لما يعنيه الوضع النهائي ونحن نعترف بتفضيلنا العدد الأدنى).
State party considering that another State party is not giving effect to the provisions of the treaty may bring the matter to the attention of the other State party and the treaty body, and the treaty body may make available its goods offices to the States parties concerned with a view to a friendly solution of the matter, which must always respect human rights.
فإذا رأت دولة طرف أن دولة طرفا أخرى لا تنفذ أحكام المعاهدة، فإن لها أن تلفت انتباه الدولة الطرف الأخرى والهيئة المنشأة بموجب معاهدة إلى هذه الأمر.
The interpretation resulting from an interpretative declaration made in respect of a bilateral treaty by a State or an international organization party to the treaty and accepted by the other party constitutes the authentic interpretation of that treaty.
التفسير الناشئ الناجم عن إعلان تفسيري لمعاهدة ثنائية صادر عن دولة أو منظمة دولية طرف في هذه المعاهدة يصبح، بعد قبول الطرف الآخر له، التفسير الرسمي لهذه المعاهدة.
In such cases, the objecting State had probably decided that the reserving State should remain accountable to it in respect of the remainder of the treaty.
وربما في هذه الحالات تفترض الدولة المعترضة أن تظل الدولة المتحفظة مسؤولة أمامها فيما يتعلق بباقي بنود المعاهدة.
When reviewing the compliance of State parties with treaty obligations, all treaty monitoring bodies should ensure that due attention is given to the situation of indigenous women and men.
40 وينبغي لجميع هيئات رصد المعاهدات أن تكفل لدى استعراضها لامتثال الدول الأطراف لالتزاماتها الناشئة عن المعاهدات، إيلاء العناية اللازمة لحالة نساء ورجال الشعوب الأصلية.
With regard to the points on which the Commission had requested comments (A 60 10, para. 29) he said that even if an objecting State declared that a reservation was incompatible with the object and purpose of the treaty, it could maintain treaty relations with the reserving State in respect of all other treaty provisions.
57 وفيما يتعلق بالنقاط التي طلبت اللجنة تعليقات عليها (A 60 10، الفقرة 29) قال إنه حتى لو أن الدولة المعترضة أعلنت أن التحفظ لا يتفق مع غرض المعاهدة ومقصدها فإن بوسعها أن تحتفظ بالعلاقات التعاهدية مع الدولة المتحفظة فيما يتعلق بأحكام المعاهدة الأخرى.
(f) Transmission of findings After the inquiry, the treaty body may transmit its findings to the State party
(و) إحالة الاستنتاجات للهيئة أن تحيل استنتاجاتها إلى الدولة الطرف بعد انتهاء التحقيق
There is thus little doubt that internal conflicts can have a significant effect on inter State treaty relations.
ويكاد لا يكون هناك ثمة شك في أن النزاعات الداخلية يمكن أن يكون لها أثر مهم على العلاقات التعاهدية بين الدول.
1. This Treaty shall be open for signature by any State in the African nuclear weapon free zone.
١ يفتح باب توقيع هذه المعاهدة ﻷي دولة في المنطقة اﻻفريقية الخالية من اﻷسلحة النووية.
Consequently, any objection to a reservation based on the argument that it was incompatible with the object and purpose of the treaty should indicate that the objecting State considered the reserving State as not being a party to the treaty in question.
وبناء عليه فإن أي اعتراض على التحفظ على أساس الدفع بأنه لا يتفق مع غرض المعاهدة ومقصدها يجب أن يبين أن الدولة المعترضة تعتبر أن الدولة المتحفظة ليست طرفا في المعاهدة المعنية.
He became Secretary of State for the Colonies in 1921 and was a signatory of the Anglo Irish Treaty of 1921, which established the Irish Free State.
وفي عام 1921، شغل تشرشل منصب وزير الدولة لشئون المستعمرات، فكان أحد الموقعين على المعاهدة الأنجلو أيرلندية، التي أنشأت الدولة الأيرلندية المستقلة.
86. Any violation of either treaty based or customary rules attributable to a State would create an obligation on the part of the offending State towards the State or States whose environment suffered damage.
٨٦ من شأن أي انتهاك سواء للقواعد المستندة الى معاهدات أو للقواعد العرفية يعزى الى دولة ما، أن ينشأ عنه التزام من جانب الدولة مرتكبة اﻻنتهاك تجاه الدولة أو الدول التي أصيبت بيئتها بالضرر.
Where the treaty prohibits the formulation of certain reservations, a reservation which is not prohibited by the treaty may be formulated by a State or an international organization only if it is compatible with the object and purpose of the treaty.
إذا كانت المعاهدة تمنع إبداء تحفظات معينة، فإنه لا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تبدي التحفظ الذي لا تمنعه المعاهدة إلا إذا كان تحفظا متوافقا مع غرض المعاهدة ومقصدها.
When a State considered that such a reservation was not compatible with the object and purpose of the treaty the effect of the objection would be equivalent to the non application of the treaty between the two parties when the consent of the reserving State had been expressed in terms regarded as unacceptable by the first State, the treaty itself could not have any legal effects between the two parties.
وعندما تعتبر دولة ما أن تحفظا كهذا لا يتفق مع غرض المعاهدة ومقصدها يكون أثر الاعتراض مكافئا لعدم تطبيق المعاهدة بين الطرفين عندما ي عر ب عن رضا الدولة المتحفظة بلغة تعتبره الدولة الأولى غير مقبولة لا يمكن أن يكون للمعاهدة أي أثر قانوني بين الطرفين.
A reservation formulated when signing a treaty does not require subsequent confirmation when a State or an international organization expresses by its signature the consent to be bound by the treaty.
لا يستوجب التحفظ الذي يبدى لدى التوقيع على المعاهدة تأكيدا لاحقا عندما تعرب الدولة أو المنظمة الدولية بتوقيعها عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
They recommend that treaty bodies state clearly that certain reservations to international human rights instruments are contrary to the object and purpose of those instruments and consequently incompatible with treaty law.
وهم يوصون بقيام الهيئات على نحو واضح باﻹشارة الى أن بعض التحفظات على الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان تتعارض مع هدف ومقصد تلك الصكوك، أي أنها ﻻ تتفق بالتالي مع قانون المعاهدات.
In the former case, there was evidently no need to exclude the possibility of applying the remainder of the treaty between the reserving State and the objecting State.
ففي الحالة الأولى من الواضح أنه لا ضرورة لاستبعاد نية تطبيق باقي أحكام المعاهدة بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة.
In 2000, Belarus and Russia signed a treaty for greater cooperation, with some hints of forming a Union State.
منذ عام 2000، وقعت روسيا وروسيا البيضاء معاهدة للمزيد من التعاون مع بعض التلميحات لتشكيل دولة اتحادية.
The treaty body must seek the cooperation of the State party at all stages if it decides to proceed
ويجب على الهيئة أن تلتمس تعاون الدولة الطرف في جميع المراحل إذا قررت مباشرة التحقيق
The treaty body may invite the State party to inform it of any measures taken to implement the findings.
ولها أن تدعو الدولة الطرف إلى إحاطتها علما بأي تدابير تتخذها لتنفيذ الاستنتاجات.

 

Related searches : State Treaty - Investment Treaty - Ec Treaty - Treaty Trader - Lisbon Treaty - Treaty Shopping - Treaty Provisions - Eu Treaty - Treaty Relief - Extradition Treaty - Treaty Change - Private Treaty