Translation of "throughout the period" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
He remained in the region throughout the recent period. | وظل في المنطقة طوال الفترة اﻷخيرة. |
Provision is made for audit services throughout the period. | خصص اعتمــاد مــن أجـــل خدمات مراجعة الحسابات طوال فترة الوﻻية. |
Provision is made for audit services throughout the mandate period. | أدرج اعتماد لخدمات مراجعة الحسابات طوال فترة الوﻻية. |
Provision is made for audit services throughout the mandate period. | رصد هذا اﻻعتماد لخدمات مراجعة الحسابات طيلة مدة الوﻻية. |
Provision is made for audit services throughout the mandate period. | يرصد اعتماد من أجل خدمات مراجعة الحسابات طوال فترة الوﻻية. |
88. Provision is made for audit services throughout the period. | ٨٨ رصد اعتماد من أجل خدمات مراجعة الحسابات طوال الفترة. |
It provided continuity throughout the dark period of the cold war. | فكانت توفر الاستمرارية خلال فترة الحرب الباردة الحالكة. |
A provision is made for audit services throughout the mandate period. | ٦٥ رصد اعتماد لخدمات مراجعة الحسابات خﻻل فترة الوﻻية بكاملها. |
68. Provision is made for audit services throughout the mandate period. | ٦٨ يرصد اعتماد لخدمات مراجعة الحسابات طوال مدة التكليف. |
She also recorded songs throughout that period for numerous movies. | وكذلك سجلت أغنيات عديدة خلال تلك الفترة للعديد من الأفلام. |
In many cases, continued assistance throughout the programming period would be required. | وفي كثير من الحالات، سيلزم استمرار تقديم المساعدة طوال فترة البرمجة. |
It is expected that these arrangements will continue throughout the mandate period. | ومن المتوقع أن تستمر هذه الترتيبات طوال الوﻻية. |
11. The authorized 556 local level posts were filled throughout the mandate period. | ١١ وقد شغلت وظائف الرتب المحلية المأذون بها البالغ عددها ٥٥٦ وظيفة خﻻل فترة الوﻻية. |
10. The 556 Local level posts authorized were filled throughout the mandate period. | ١٠ وقد ملئت وظائف الرتب المحلية المأذون بها البالغ عددها ٥٥٦ وظيفة خﻻل فترة الوﻻية. |
All the above assumes that the interest rate remains constant throughout the whole period. | كل ما سبق يفترض أن سعر الفائدة لا تزال مستمرة طوال تلك الفترة. |
During the period under review, the security situation throughout the country remained generally stable. | 12 وخلال الفترة التي يتناولها هذا التقرير، ظلت الحالة الأمنية في جميع أنحاء البلد مستقرة بوجه عام. |
Throughout the reporting period, interest in the Tribunal remained at a very high level. | وخلال كامل الفترة المشمولة بالتقرير، ظل مستوى الاهتمام بالمحكمة عاليا جدا. |
Fifthly, we will continue to restructure UNMIK throughout the coming period with a view to having an optimal set up throughout the status process. | خامسا، سنواصل إعادة هيكلة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو خلال الفترة المقبلة لكي يكون لدينا هيكل أمثل خلال عملية تحديد المركز. |
However, throughout this period, real powers lay in the hands of the Revolutionary Command Council. | ومع ذلك، طوال هذه الفترة، تضع السلطات الحقيقية في يد مجلس قيادة الثورة. |
ENVIRONMENT Agenda 21 was the guiding principle of SI environmental activity throughout this Quadrennial period. | البيئة إن جدول أعمال القرن 21 هو المبدأ الموجه للأنشطة البيئية للرابطة طيلة فترة السنوات الأربع هذه. |
He thereupon agreed to continue to serve as President of SNC throughout the transitional period. | وبناء على ذلك وافق على البقاء رئيسا للمجلس الوطني اﻷعلى خﻻل الفترة اﻻنتقالية. |
Throughout this period, they competed with the Husaynis, for dominance of the Palestinian Arab political scene. | وطوال هذه الفترة، يتنافسون مع الحسيني، من أجل الهيمنة على المشهد السياسي العربي الفلسطيني. |
UNMIL continued its human rights monitoring and protection activities throughout the country during the reporting period. | 41 واصلت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أنشطتها في مجال رصد وحماية حقوق الإنسان، في كامل أنحاء البلاد، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
During the interim period, mechanisms for participatory governance throughout the Sudan should be established and consolidated. | 66 كما ينبغي أن يجري في الفترة الانتقالية وضع وتقوية آليات للحكم التشاركي في جميع أنحاء السودان. |
79. Provision is made to cover the cost of external audit services throughout the mandate period. | ٧٩ يرصد اعتماد لتغطية تكلفة خدمات مراجعة الحسابات طوال فترة الوﻻية. |
During the same period, 76,185 combatants had received their full allowance in 11 locations throughout the country. | وخلال الفترة ذاتها، تلقى 185 76 مقاتلا بدلاتهم الكاملة في 11 موقعا في سائر أنحاء البلد. |
Throughout this period the Panel received excellent assistance and support from the secretariat, which it gratefully acknowledges. | وحظي الفريق خلال تلك الفترة بمساعدة ودعم ممتازين من الأمانة التي يود أن يعرب لها عن تقديره وامتنانه. |
The Security Council continued to monitor the United Nations peace process in Abkhazia, Georgia, throughout the reporting period. | واصل مجلس الأمن رصد عملية الأمم المتحدة للسلام في أبخازيا، جورجيا، طوال الفترة المشمولة بالتقرير. |
We express our solidarity with them throughout this difficult period of rebuilding homes and the devastated areas. | ونعرب عن تضامننا معهم طوال هذه الفترة العصيبة التي يعاد فيها بناء بيوتهم ومناطقهم المدمرة. |
The role of international partners and donors will remain critical for peace implementation throughout the long interim period. | 89 وسيظل دور الشركاء والمانحين الدوليين حيويا لإحلال السلام طيلة الفترة الانتقالية الطويلة. |
It is expected that the authorized level of 354 military observers will be maintained throughout this period and that 177 military observers will rotate during the period. | من المتوقع أنه ستجري المحافظة على المستوى المأذون به البالغ ٣٥٤ مراقبا عسكريا طوال هذه المدة وأن يجري تناوب ١٧٧ مراقبا عسكريا أثناء المدة. |
During the same period, the Council oversaw 17 different peace keeping operations involving approximately 75,000 personnel throughout the world. | وخﻻل الفترة ذاتها، أشرف المجلس على ١٧ عملية من عمليات حفظ السلم اشترك فيها نحو ٠٠٠ ٧٥ من اﻷفراد في جميع أنحاء العالم. |
The Italian Renaissance ended in around 1600, but Italy remained an important centre of Western culture throughout the period. | انتهت النهضة الإيطالية حوالي 1600، لكن إيطاليا بقيت مركزا مهما للحضارة الغربية خلال تلك الفترة. |
Sea level rose more or less continuously throughout the Early Ordovician, levelling off somewhat during the middle of the period. | وارتفع مستوى سطح البحر أكثر أو أقل بشكل مستمر في جميع أوقات الأوردوفيشي المبكر، وبدأت تتوقف نوعا ما خلال منتصف العصر. |
Climate During the Late Cretaceous, the climate was warmer than present, although throughout the period a cooling trend is evident. | كان المناخ خلال الطباشيري المتأخر أكثر دفئا من وقتنا الحاضر، رغم أن اتجاه البرودة طوال الفترة كان واضحا. |
The Tejo Power Station was built between 1908 and 1951, thereby undergoing several stages of expansion throughout this period. | محطة تيجو تم بنائها بين عام 1908 و عام 1951 وقد مر عليها في هذة الفترة العديد من مراحل التطوير. |
Throughout this period, Serbian nationalists have conducted a campaign of genocide, with the full support of Serbia and Montenegro. | وعلى مدى هذه الفترة، شن القوميون الصرب حملة إبادة جماعية بدعم كامل من صربيا والجبل اﻷسود. |
25. Throughout the reporting period, national authorities continued their efforts to sensitize donors and to mobilize resources for NERP. | ٢٥ واصلت السلطات الوطنية طيلة فترة التقرير، جهودها لتوعية المانحين وتعبئة الموارد من أجل البرنامج الوطني للتعمير الطارئ. |
All of this completely ignores the fact that throughout this period, there's another supercomputer running in the world SETI home. | كل هذا يتجاهل كليا حقيقة أنه خلال هذه الفترة، كان هناك حاسوب ضخم آخر يعمل في العالم SETI Home |
Raghib was an influential political figure throughout the British Mandate period, and helped form the National Defence Party in 1934. | كان راغب شخصية سياسية مؤثرة خلال فترة الانتداب البريطاني، وساعدت في تشكيل حزب الدفاع الوطني في عام 1934. |
Throughout the reporting period staff members have been attacked, injured, kidnapped, abused and harassed in the performance of their duties. | فطوال الفترة المشمولة بالتقرير، تعرض الموظفون للعدوان واﻹصابة واﻻختطاف وإساءة المعاملة والمضايقة عند أدائهم لواجباتهم. |
18. Throughout the period under consideration, the Centre has also carried on its programme of advisory services and technical assistance. | ١٨ وواصل المركز أيضا خﻻل الفقرة المستعرضة أنشطته في المنطقة في اطار برنامج الخدمات اﻻستشارية والمساعدة التقنية. |
All of this completely ignores the fact that throughout this period, there's another supercomputer running in the world SETl home. | كل هذا يتجاهل كليا حقيقة أنه خلال هذه الفترة، كان هناك حاسوب ضخم آخر يعمل في العالم SETI Home |
The existing carbon stocks shall be considered as the baseline and shall be assumed to be constant throughout the crediting period. | ويتعين اعتبار كميات الكربون المخزنة فعلا كخط أساس، ويفترض أنها ثابتة طوال فترة الاعتماد. |
Throughout this period, the brightest students were drawn away from their native lands, attracted by superior research universities and opportunities. | وطيلة هذه الفترة كان أكثر طلاب العلم تألقا وذكاء ينتزعون من بلدانهم الأصلية تحت إغراء الجامعات البحثية المتفوقة والفرص البراقة. |
Related searches : Throughout This Period - Throughout The Facility - Throughout The Workplace - Throughout The Winter - Throughout The Afternoon - Throughout The Bible - Throughout The Following - Throughout The Survey - Throughout The Show - Throughout The Property - Throughout The Evolution - Throughout The Land - Throughout The Downturn