Translation of "the crux of" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Crux - translation : The crux of - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Here's the crux of the obstacle.
هنا أس المشكلة.
And that's the crux of it.
وذلك هو جوهر موضوعه.
That is the crux.
هذا هو جوهر السؤال
Isn t this the crux of the matter?
أليس هذا هو جوهر المشكلة
Therein lies the crux of the issue.
وهنا يكمن لب الموضوع.
And this is the crux of foreign exchange.
وهذا هو جوهر موضوع صرف العملات
But anyway, this isn't the crux of it either.
لكن على أي حال، هذا ليس صلب الموضوع كذلك.
This is the crux of the problem a backward society.
وهذا هو جوهر المشكلة وجود مجتمع متخل ف.
27. The resolution of budgetary problems is the crux issue.
٢٧ تتمثل القضية الجوهرية في حل المشاكل المتعلقة بالميزانية.
And that's actually what the whole crux of the problem is.
وذلك في الواقع هو طلب الموضوع لهذه المسألة
I'm going to throw in the crux of the issue here.
سأمر في صلب الموضوع.
And it reveals to us, suddenly, the crux of the matter.
وإنه يكشف لنا، مفاجأة ، جوهر الأمر.
And this report really drives home the crux of my research.
.و هذا التقرير يوضح بالفعل جوهر بحثي
This is the crux of the issue at the bottom of this trial.
ذلك هو جوهر القضية في محيط هذه المحاكمة
And the crux of the matter was, however, getting more from less.
وقد كان محور الموضوع، على أي حال هو الحصول على الاكثر من القليل.
The crux of the issue is that there's this stinky asset here.
صلب الموضوع أنه توجد أصول هنا.
The facts have proved that arrears are the crux of the financial crunch.
وتثبت الحقائق أن المتأخرات هي لب الضائقة المالية.
Important as they are, however, the prisoners are not the crux of the matter.
على الرغم من أهمية قضية السجناء إلا أنها لا تشكل جوهر المسألة.
And that's what these residential CDOs are, that are the crux of the issue.
وهذه هي التزمات الديون السكنية المضمونة، هذا هو صلب الموضوع.
And now we get to the crux of the disagreement between liberals and conservatives.
والآن وصلنا إلى أهم ما في الإختلاف بين الليبراليين والمحافظين .
The crux of the matter is to define the imperial family's image to the public.
الاميرة ستمثل صورة الملكية لكن الاهم هو كيف نجدب المواطنين
No, that's, that was the crux of the, of the proof. So we definitely used that.
الاربع مثلثات متطابقة. لا, ان كان جوهر من الاثبات. لذا فإننا نرى، بلا شك المستخدمة. حتى ج هو ردنا. هذا
Republicans and Democrats alike argue that this is the crux of America s jobs problem.
ويزعم الجمهوريون والديمقراطيون على السواء أن هذا هو جوهر مشكلة الوظائف في أميركا.
They fail to build long term markets and long term opportunities, the crux of business success.
وهي تفشل في بناء أسواق طويلة الأجل وفرص طويلة الأجل، وكلاهما صلب نجاح المشاريع التجارية.
The crux of the matter is Europe s lack of political will to forge a unified stand toward Russia.
إن النقطة الحاسمة في هذا الأمر تتلخص في افتقار أوروبا إلى الإرادة السياسية اللازمة لصياغة موقف موحد في التعامل مع روسيا.
On the other hand and I think this the crux of the matter and the revolutionary new departure
من جهة أخرى , و أظن أن هذه هي النقطة المهمة
Yet we feel that neither financing nor coordination of operational activities are really the crux of the problem of development.
مع ذلك، نرى أن لب مشكلة التنمية ﻻ يكمن في تمويل اﻷنشطة التنفيذية وﻻ في تنسيقها.
In our opinion, the crux of the issue is how to obtain the maximum sustainable utilization of living marine resources.
ونرى أن جوهر الموضوع هو كيفية الحصول على أقصى استخدام مستدام للموارد البحرية الحية.
I believe that the crux of this matter lies in the application of Article 19 of the Charter of the United Nations.
ونعتقد أن جوهــر المسألــة يكمن في تطبيق المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
So that's really the crux of the research, and to do that, we need to go one more step.
وهذا هو محور موضوع البحث، ونحتاج لتحقيق ذلك أن نمضي خطوة للأمام،
Poor people, people whose human rights have been violated the crux of that is the loss of dignity, the lack of dignity.
الناس الفقراء الناس الذين اخترقت حقوقهم البشرية إن أساس الموضوع هو خسارة الكرامة هو نقص الكرامة
Poor people, people whose human rights have been violated the crux of that is the loss of dignity, the lack of dignity.
الناس الفقراء الناس الذين اخترقت حقوقهم البشرية إن أساس الموضوع
We have stated many times that the crux of the Middle East problem is the question of Palestine and the Palestinian refugees.
لقد أعلنا مرارا أن قضية فلسطين والﻻجئين الفلسطينيين جوهر مشكلة الشرق اﻷوسط.
68. The crux of the Madrid Protocol is article 3, which enumerates environmental principles that apply to all Antarctic activities.
٦٨ ويتمثل جوهر بروتوكول مدريد في المادة ٣ التي تعدد المبادئ البيئية التي تنطبق على جميع اﻷنشطة في أنتاركتيكا.
The question of Palestine is the very crux of the Israeli Arab conflict, and it should remain at the centre of United Nations concerns.
إن قضيــة فلسطين لب الصراع العربي اﻻسرائيلي، وينبغـــي أن تظل في صميم اهتمامات اﻷمم المتحدة.
But my métier is to bear witness and that is the crux, the heart of the matter, for us reporters who do this.
ولكن دوري وواجبي أن أشهد على ما يحدث وأذيعه .. وهذا هو صلب الموضوع وخلاصته .. بالنسبة لنا نحن المراسلين الذين نقوم بهذا العمل.
But emerging market policymakers criticisms do not reflect an inconsistent stance in both cases, the crux of their complaint has been volatility.
ولكن الانتقادات من جانب صناع السياسات في الأسواق الناشئة لا تعكس موقفا متضاربا ففي الحالتين كان جوهر شكواهم التقلب.
That's the crux, and someday I hope to emblazon that across Times Square in New York and a lot of other places.
تلك هي المشكلة المحورية , ويوما ما أتمنى أن ندمج ذلك عبر ميدان تايم في نيويورك وفي الكثير من الأماكن الآخرى .
The crux of the problem is that the contents of the informal consultations, by their very nature, are not recorded and thus cannot be formally reported.
وأن لب المشكلة هو أن فحوى المشاورات غير الرسمية بحكم طبيعتها ﻻ يسجل، فيتعذر بالتالي اﻹبﻻغ عنه رسميا.
And then the inner cells, and this is kind of the crux of what this video is all about let me scroll down a little bit.
ومن ثم الخلايا الداخلية، وهذا نوع من جوهر ما هذا الفيديو كل شيء واسمحوا لي أن انتقل إلى الأسفل قليلا .
Therefore, further support for UNRWA must be considered as support for the peace process, the crux of which was the issue of the refugees' right of return to their homeland.
لذا يتعين أن ي نظر إلى تقديم المزيد من الدعم للأونروا على أنه دعم للعملية السلمية، التي يتمثل لب ها في مسألة حق اللاجئين في العودة إلى وطنهم الأم.
So the real crux of the problem here is, how do you make a system that's a simple device but gives you a large mechanical advantage?
جوهر المشكلة هنا حقيقية هو، كيف تصنع نظام جهاز بسيط لكن يعطيك ميزة ميكانيكية كبيرة
The second aspect I would like to address, although very briefly, concerns the crux of the matter the differences between the Islamic Republic of Iran and the United Arab Emirates.
والجانب اﻵخر الذي أود التطرق إليه، ولكن بإيجاز بالغ، يتعلق بصلب المسألة أﻻ وهو الخﻻفات القائمة بين جمهورية إيران اﻹسﻻمية واﻹمارات العربية المتحدة.
This is the crux of the Lisbon Treaty, which is designed to usher in new institutions and mechanisms aimed at creating more politically cohesive EU external policies.
وهذا هو جوهر معاهدة لشبونة، التي صممت بحيث تسمح بالاستعانة بمؤسسات وآليات جديدة تهدف إلى تعزيز التماسك السياسي فيما يتصل بالسياسة الخارجية للاتحاد الأوروبي.
The simultaneity of unmanageable uncertainties the crux of globalization itself may lure some into seeking to reverse a process that has become inescapable and over which no one has control.
والواقع أن تزامن عدد لا ي حصى من الشكوك وأسباب عدم اليقين ــ وهذا هو جوهر العولمة ذاتها ــ قد يغري البعض بالسعي إلى محاولة عكس اتجاه العملية التي أصبحت حتمية والتي لا ق ب ل لأحد بالسيطرة عليها أو التحكم فيها.

 

Related searches : Crux Of The Matter - Is The Crux - At The Crux - The Crux Is - Hypericum Crux Andrae - Of The - The Likes Of - Of The Sensor - Of The Web - Of The Start - Of The Edge - Of The Assembly - Of The Website