Translation of "should be attached" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Attached - translation : Should - translation : Should be attached - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Select the public key which should be attached. | حد د المفتاح العلني المبغي إضافته. to view |
Great importance should be attached to the specific needs of LDCs. | وينبغي إيلاء أهمية كبيرة للاحتياجات المحددة لأقل البلدان نموا . |
Particular importance should be attached to the agenda for development shortly to be published. | وهو هام لدعم التعاون اﻻقتصادي الدولي وينبغي إيﻻء أهمية خاصة لبرنامج التنمية المزمع نشره قريبا. |
Legal advisers should as a general rule be attached to major military units. | وينبغي، كقاعدة عامة، إلحاق مستشارين قانونيين بالوحدات العسكرية الرئيسية. |
Lastly, he attached great importance to the UN reform process, which should be reflected in the work programme. | واختتم بيانه قائلا إنه يعلق أهمية كبيرة على عملية الإصلاح في الأمم المتحدة، التي ينبغي أن تتجلى في برنامج العمل. |
In this process, particular importance should be attached, in our view, to the players and institutions of civil society. | وفي هذه العملية، نرى أنه ينبغي تعليق أهميــة خاصة على العناصر الفاعلة في المجتمع المدني ومؤسساته. |
Activities approved by the General Assembly should be funded in accordance with Article 17 of the Charter and no conditions should be attached to the use of extrabudgetary resources. | وينبغي أن تمو ل الأنشطة التي تقرها الجمعية العامة وفقا للمادة 17 من الميثاق، وألا ت قرن بأي شروط لاستخدام موارد من خارج الميزانية. |
The number and scope of conditions attached to certain types of assistance should be made less onerous on recipient countries. | وينبغي تخفيف عبء الشروط الملازمة لبعض أصناف المساعدة، كم ا ونطاقا ، عن كاهل البلدان المستفيدة. |
Member States must not evade their obligations under the Charter, and no conditions whatsoever should be attached to fulfilling them. | وأكدت أن الدول اﻷعضاء ليس باستطاعتها التخلص من اﻻلتزامات التي أنيطت بها بموجب الميثاق وﻻ بوسعها أن تفرض شروطا مسبقة، أيا كانت، لﻻمتثال ﻷحكام الميثاق. |
The text would be attached to the questionnaire. | يرفق نص الوثيقة بالاستبيان. |
Map (p. 22) to be attached in shop. | خريطة |
Malaysia stated that requests and attachments thereto addressed to the central authority of Malaysia should be in the English language or a translation into the English language should be attached thereto. | 239 وذكرت ماليزيا أن الطلبات ومرفقاتها الموج هة إلى السلطة المركزية في ماليزيا ينبغي أن تكون محر رة باللغة الانكليزية أو مرفقة بها ترجمة باللغة الانكليزية. |
This approach highlights the importance which should be attached to strategies focused on social mobilization and a search for financial resources. | وتبين الدراسة الأهمية الواجب منحها لاستراتيجيات التعبئة الاجتماعية والبحث عن الموارد المالية. |
By necessary guarantees we mean that certain guarantees should be attached to any amnesty that may be offered, apart from the compensation provided to victims. | ونعني بالضمانات اللازمة أنه ينبغي أن تربط ضمانات معينة بأي عفو عام قد يقدم، بصرف النظر عن التعويض الذي يقدم إلى الضحايا. |
Map on page 48 to be attached in shop. | 48 يعزى انخفاض الاحتياجات إلى أنه لم يكن ممكنا شراء أي معدات للمراقبة خلال الفترة الزمنية القصيرة. |
map to be manually attached by shop, page 46 | خدمات الدعم المتكاملة |
Map on pg. 69 to be attached in shop. | النسبة المئوية |
Attached | ألحق |
attached | الارتباط |
The Committee's efforts should be seen in the broader context of the revitalization of the General Assembly, to which he was particularly attached. | 58 ويجب النظر إلى جهود اللجنة في السياق الأوسع لتنشيط الجمعية العامة، وهو ما يحرص عليه حرصا بالغا. |
The Chinese delegation is of the view that equal importance should be attached to both of those IAEA functions without prejudice to either. | ويرى وفد الصين أنه يجب إيﻻء أهمية متساوية لكل من هاتين المهمتين اللتين تضطلع بهما الوكالة دون تحيز ﻷي منهما. |
I should be grateful if you could arrange for this letter, as well as the attached Appeal, to be circulated as a document of the Security Council. | وأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة، باﻻضافة الى النداء المرفق، كوثيقة لمجلس اﻷمن. |
Please find attached a further addendum that covers subsequent developments. I should be grateful if the addendum could be brought to the attention of the Security Council. | وتجدون طي هذه المذكرة إضافة أخرى تتناول التطورات الﻻحقة، وأكون ممتنا إذا أمكن توجيه انتباه مجلس اﻷمن إلى هذه اﻹضافة. |
If checked, then name labels will be attached to asteroids | إذا مؤك د الاسم مرفق إلى |
That component is that we cannot be attached to outcome. | ان ذلك المكون اننا لا نستطيع أن نرتبط بالنتائج |
Or so it could also be attached to the third. | و تكون مرتبطة بذرة الكربون الثالثة. |
Imagine a weather station that can be attached to this. | تخيل إذا اتصلت محطة طقس بهذا. |
We maintain that no strings should be attached to humanitarian assistance and that the provision of such assistance must be based on the consent of the recipient countries. | ونحن نرى أنه ينبغي عدم ربط المساعــدة اﻹنسانيــة بأية شروط، وأن تقديم هــذه المساعدة يجب أن يقوم على موافقة البلدان المتلقية. |
I should be grateful if you would bring the attached programme of work to the attention of the members of the Committee (see enclosure). | وسيكون من دواعي امتناني أن توجهوا أنظار أعضاء اللجنة إلى برنامج العمل المرفق (انظر الضميمة). |
I should be grateful if you would circulate the attached letter as a document of the General Assembly under agenda item 31 (see annex). | أرجو ممتنا تعميم الرسالة المرفقة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 31 من جدول الأعمال (انظر المرفق). |
Similar importance should be attached to the integration of women in the process of development and to the protection of vulnerable groups of society. | وينبغي إيﻻء أهمية مماثلة لدمج المرأة في عملية التنمية وحماية فئات المجتمع الضعيفة. |
In this context, particular importance should be attached to the further discussions on the report of the Secretary General on An Agenda for Development . | وفي هذا السياق، ينبغي إيﻻء اهتمام خاص إلى المناقشات القادمة بشأن تقرير اﻷمين العام quot خطة للتنمية quot . |
Slovenia stated that requests and attachments thereto addressed to the central authority of the Republic of Slovenia should be in the Slovenian language or a translation into Slovenian should be attached thereto and, should it be impossible to provide translations into the Slovenian language, requests and attachments should be in the English language or a translation into English should be enclosed. | 255 وذكرت سلوفينيا أن الطلبات ومرفقاتها الموج هة إلى السلطة المركزية لجمهورية سلوفينيا ينبغي أن ت حر ر باللغة السلوفينية أو أن ت رفق بها ترجمة إلى اللغة السلوفينية، وينبغي أن تكون الطلبات والمرفقات باللغة الانكليزية أو أن تكون مشفوعة بترجمة إلى اللغة الانكليزية. |
It also recommended that the Office's annual programme of action, budget and report should be reviewed and that the recommendations of the supervisory body should be attached to the annual documents transmitted to the General Assembly. | وأوصت المجموعة أيضا باستعراض برنامج عمل المفوضية وتقريرها السنويين وميزانيتها السنوية وبضم توصيات هيئة الرصد إلى الوثائق السنوية المقدمة إلى الجمعية العامة. |
attachment, attached | موجود في دفتر العناوين |
attachment, attached | أعرض المساعدة |
I should be grateful if the attached report could be brought to the attention of the Council members and issued as a Security Council document as soon as possible. | وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض التقرير المرفق على اهتمام أعضاء المجلس وإصداره، في أسرع وقت ممكن، بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
We should be grateful if the present letter and the attached report of the Country led Initiative could be issued as documents of the fifth session of the Forum. | ونكون ممتنين لو عملتم على إصدار هذه الرسالة وتقرير المبادرة القطرية المرفق بوصفهما من وثائق الدورة الخامسة للمنتدى. |
I should be grateful if the attached report could be brought to the attention of the Council members and issued as a Security Council document as soon as possible. | وسأغدو ممتنا لو عرض التقرير المرفق على أعضاء المجلس وصدر بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن في أقرب وقت ممكن. |
It was suggested that they should be made binding in the WTO and be granted immediately on a secure, long term and predictable basis, with no restrictive measures attached. | واقت رح جعل هذا الإجراء ملزما في منظمة التجارة العالمية وتطبيقه فورا على أساس مضمون وطويل الأجل وقابل للتنبؤ دون ربطه بتدابير تقييدية. |
8. The functions attached to these posts would be the following | ٨ ١٤٨ وستكون المهام المرتبطة بهذه الوظائف كما يلي |
Second, a special coach must be attached to the Orient Express. | الثانية عربة خاصة مرفقة بقطار الشرق السريع |
However, you'll agree no blame can be attached to the husband. | ومع ذلك , نتفق أنه لا يوجد لوم على الزوج |
In view of the practical and policy problems, it was not clear what significance should be attached to a failure to object to a reservation. | ونظرا للمشاكل العملية والسياسية، فليس من الواضح ماذا يترتب على عدم القيام بالاعتراض على التحفظ. |
Mexico's position, as had been set forth in the General Assembly, was that greater importance should be attached to the ability of Member States to pay. | ويتجلى الموقف الذي تتخذه المكسيك، وكما ذ كر في الجمعية العامة، في أن تولى أهمية أكبر لقدرة الدول الأعضاء على السداد. |
Related searches : Could Be Attached - Will Be Attached - Can Be Attached - Must Be Attached - May Be Attached - Shall Be Attached - To Be Attached - Should Be Recommended - Should Be Usable - Should Be Faced - Should Be Intensified - Should Be Fostered - Should Be Rethought