Translation of "set itself" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
A set is a subset of itself, every member of a set is also a member of itself, so it's a subset of itself. | عبارة عن مجموعة جزئية من المجموعة نفسها، كل عنصر من المجموعة هو عنصر بحد ذاته، اي انه مجموعة جزئية بحد ذاته |
Another set of views of actually the Gowanus Canal itself. | ومشهد اخر هو مشهد القناة نفسها |
The new CERF has set itself an ambitious target of 500 million. | ووضع الصندوق الجديد لنفسه هدفا طموحا وهو الوصول إلى مبلغ 500 مليون دولار. |
By its own actions, it set itself apart from the international community. | وبأفعالها عزلت نفسها عن المجتمع الدولي. |
Those causes and grounds were set out in the notice of appeal itself. | غير أن هذه الحيثيات كانت مدرجة في طلب الاستئناف ذاته. |
Under this plan, the Lao Government has set for itself two major objectives. | وبموجب هذه الخطة حددت حكومة ﻻو لنفسها هدفين رئيسيين. |
Did you set that thing off or did it go off by itself? | هل أطلقت ذلك الشيء أم أنه انطلق من تلقاء نفسه |
That was the goal back in April 2009, when the G 20 set itself three critical tasks. | كان ذلك هو الهدف في شهر إبريل نيسان من عام 2009، عندما حددت مجموعة العشرين لنفسها ثلاث مهام حرجة. |
We should do nothing that might subvert the 2008 completion target that the Tribunal has set for itself. | وينبغي ألا نفعل شيئا قد يقوض بلوغ هدف الإنجاز في عام 2008 الذي حددته المحكمة لنفسها. |
The present Government has set itself the task of checking the economic decline within a two year period. | وحددت الحكومة الحالية لنفسها مهمة تتمثل في وقف التدهور اﻻقتصادي خﻻل فترة سنتين. |
Only through a cooperative strategy could the international community realize the objectives that it had set for itself. | إن استراتيجية التعاون هي وحدها التي ستسمح للمجتمع الدولي ببلوغ اﻷهداف التي حددها. |
But the victory of June 1967 was not a license for Israel to set utterly unrealistic objectives for itself. | بيد أن انتصار يونيو حزيران 1967 لم يكن ترخيصا لإسرائيل بتحديد أهداف غير واقعية على الإطلاق لنفسها. |
In discharging its main responsibilities in maintaining international peace and security, the Security Council should neither set itself apart from the other bodies of the United Nations nor set itself above them as if it were superior to all those other United Nations bodies. | إن مجلــس اﻷمن وهو يضطلع بمسؤولياته الرئيسيــة في صيانــــة السلم واﻷمن الدوليين يجب أﻻ ينأى بنفسه عن بقية أجهـــــزة اﻷمم المتحـــدة، وأﻻ يحاول أن ينصب من نفســـــه جهازا فوق كل أجهزتها. |
In mathematics, a reflexive relation is a binary relation on a set for which every element is related to itself. | في الرياضيات، علاقة انعكاسية أو علاقة عكسية هي علاقة ثنائية على مجموعة ما، حيث كل عنصر مرتبط بنفسه في إطار هذه العلاقة. |
In his view the Department received generally sufficient resources, had set itself modern priorities and enjoyed high level political backing. | وفي رأيه هو أن اﻹدارة تتلقى ما يكفي من الموارد، وأنها حددت لنفسها أوليات حديثة وأنها تحظى بالدعم السياسي على أعلى مستوى. |
So I gathered these articles and set them aside, believing this problem would not manifest itself in a serious way. | هكذا جمعت هذه المواد ووضعها جانبا ، واعتبرت هذه المشكلة سوف يعبر عن نفسه بطريقة جادة. |
Value pluralism is a theory in metaethics, rather than a theory of normative ethics, or a set of values in itself. | وتعدد القيم عبارة عن نظرية في الرياضيات، وليست نظرية في الأخلاقيات المعيارية، أو مجموعة من القيم في حد ذاتها. |
After long years of striving, our region has, at last, managed to set itself unequivocally on the path towards sustainable development. | وها هي منطقتنا تخطو أخيرا بثبات بعد أعوام طويلة من الجهد نحو تحقيق التنمية المستدامة. |
We must set in it a sort of egg that would be able to give birth to something else than itself. | يجب أن نضع نوعا من البيض الذي يمكن أن يصدر شيئا على خلافة. |
The EU or member states acting on its behalf should thus consider following the example set by the US itself in 1980. | وبالتالي، فيتعين على الاتحاد الأوروبي ــ أو الدول الأعضاء التي تتصرف نيابة عنه ـ أن يفكر في الاقتداء بالمثال الذي قدمته الولايات المتحدة ذاتها في عام 1980. |
This set is dense in itself because every neighborhood of an irrational number formula_3 contains at least one other irrational number formula_4. | وتكون هذه المجموعة مكثفة في حد ذاتها لأن كل جوار لعدد غير نسبي formula_3 يحتوي على عدد غير نسبي آخر واحد على الأقل formula_4. |
The international community must not allow particular interests or temporary problems to deflect it from the direction it had set for itself. | وﻻ ينبغي أن تؤدي المصالح الخاصة أو المشاكل المؤقتة الى تحويل مسار المجتمع الدولي عن أهدافه. |
A simple example of a set which is dense in itself but not closed (and hence not a perfect set) is the subset of irrational numbers (considered as a subset of the real numbers). | ومن بين الأمثلة البسيطة لمجموعة تكون مكثفة في حد ذاتها ولكنها لا تكون مغلقة (وبالتالي لا تكون مجموعة مثالية) المجموعة الفرعية للأعداد غير النسبية (والتي ينظر إليها على أنها مجموعة فرعية للأعداد الحقيقية). |
It set itself the objective of, inter alia, settling of disputes in order to promote the economic, social and cultural development of nations. | وقد حددت لنفسها غاية، من بين جملة أمور، أن تسوي النزاعات بغية تعزيز التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية للدول. |
In fact, the sphere itself is the set of all points in three dimensions that is exactly the radius away from the center. | هي بمثابة كل النقاط الثلاثية الابعاد التي تبعد عن المركز بمقدار نق . |
In any case, on March 11, when Michelle Bachelet crosses the presidential sash over her chest, a new Chile will set itself in motion. | وفي كل الأحوال، حين تضع ميشيل باتشيليت وشاح الرئاسة على صدرها في الحادي عشر من مارس، فإن تشيلي الجديدة سوف تشرع في التحرك إلى الأمام. |
After control is established and the environment is set for the virus to begin making copies of itself, replication occurs quickly by the million. | بعد إحكام السيطرة وبعد أن تصبح البيئة م هيئة للفيروس أن يبدأ بصنع نسخ من نفسه, يحدث التضاعف سريعا. |
But the victory of June 1967 was not a license for Israel to set utterly unrealistic objectives for itself. Not every fantasy is a vision. | بيد أن انتصار يونيو حزيران 1967 لم يكن ترخيصا لإسرائيل بتحديد أهداف غير واقعية على الإطلاق لنفسها. فليس كل خيال رؤية. ولكن روح اليمين المتطرف في إسرائيل تتألف من إصراره على جعل التمييز بين الأمرين ضبابيا. |
Something similar can be said around the well known Russell's paradox (Does the set of all those sets that do not contain themselves contain itself?). | يمكن قول نفس الشيء مفارقة راسل المعروفة (هل تستطيع المجموعة التي تحتوي كل المجموعات التي لا تحتوي نفسها أن تحتوى نفسها ). |
The list of tasks that both the international community and the PA itself have set for the immediate future is highly ambitious, if not unrealistic. | وقف تضخم فاتورة الأجور وقوة العمل في القطاع العام |
This body knows well that the targets set within the United Nations itself for official development assistance are met by only a handful of nations. | وهذه الهيئة تعرف تمام المعرفة أن اﻷهداف المحددة داخل اﻷمم المتحدة ذاتها للمساعدة اﻻنمائية الرسمية ﻻ تفي بها إﻻ حفنة قليلة من اﻷمم. |
The Organization should assume the role of impartial arbiter and set itself the goal of establishing an international trade system free from all discriminatory practices. | وعلى منظمة التجارة العالمية ضمان دور الحكم المتجرد وأن تستهدف تحقيق غاية تتمثل في إقامة نظام تجاري دولي خال من كل ممارسات تمييزية. |
Now interesting, if you capture the wind just right, and you set yourself just right, your ship will actually sail faster than the wind itself | المثير للاهتمام الآن، إذا كان يمكنك التقاط الرياح الحق فقط، وقمت بتعيين نفسك الحق فقط، في الواقع سوف تبحر السفينة الخاص بك أسرع من الريح نفسها |
It distributes itself, flows through further holes, distributes itself. | وتوزع نفسها ، وتتدفق من خلال فتحات أخرى ، وتوزع نفسها. |
Cuts itself. | النوع الذي لا يملك سير قص |
Cuts itself. | النوع الذي يملك سير قص |
Exposing itself | ... معرضة نفسها |
life itself. | الحياة نفسها. |
Malawi is all the more interested in these developments because they are exactly in line with the poverty alleviation strategies that it has set for itself. | ومما يزيد من اهتمام مـــﻻوي بهذه التطورات انها تطورات تتمشـى تماما مع استراتيجيات التخفيف من الفقر التي حددتها هي لنفسها. |
15. The United Nations system could and should play an essential role in the new context and establish for itself a new set of common strategies. | ١٥ وأضاف أنه يجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور هام في هذا السياق الجديد، وأن تحدد لنفسها مجموعة جديدة من اﻻستراتيجيات المشتركة. |
Alexander the Great had conquered Egypt, and had set up this sort of Greek rule in this Hellenistic era and that maintained itself in ancient Egypt. | أن الكسندر العظيم غزا مصر و نصب هذه القاعدة الاغريقية في هذه المنطقة الهلنستية، و التي بقيت في مصر القديمة |
It has set itself ambitious targets for the future and is taking the lead in seeking a comprehensive global agreement, including a very significant effort on funding. | ولقد حدد لنفسه أهدفا طموحة للمستقبل، وهو الآن يحمل لواء المبادرة في السعي إلى التوصل إلى اتفاق عالمي شامل، بما في ذلك جهود التمويل الهائلة. |
But, if independent technocrats are allowed to determine long term policy and set objectives that cannot be influenced by democratic majorities, democracy itself is in serious jeopardy. | ولكن إذا س م ح للموظفين التكنوقراط المستقلين بوضع السياسات الطولية الأمد وتحديد أهداف لا يجوز أن تخضع للأغلبية الديمقراطية، فإن الديمقراطية ذاتها تصبح ع رضة للخطر الشديد. |
For many years now, the United Nations system has set itself ambitious goals, including those that call for education for all, health for all, housing for all. | لقد وضعت منظومة اﻷمم المتحدة لنفسها، منذ سنوات عديدة، أهدافا طموحة، بما فيها تلك التي تدعو الى التعليم للجميع والصحة للجميع واﻹسكان للجميع. |
However, the design itself is not itself evaluated during the auction. | () بيد أنه لا يجري تقييم التصميم نفسه أثناء المناقصة. |
Related searches : Set Itself Apart - Set Set Set - Commits Itself - Pride Itself - Unto Itself - Considers Itself - Of Itself - Differentiate Itself - Distinguishes Itself - Committed Itself - Assert Itself - Satisfy Itself - Position Itself