Translation of "secure environment" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Environment - translation : Secure - translation : Secure environment - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Component 1 secure and stable environment
الجدول 2
Component 1 secure and stable environment
1 العنصر 1 تهيئة بيئة آمنة ومستقرة
Table 2 Human resources component 1, secure and stable environment
الموارد البشرية العنصر 1، تهيئة بيئة آمنة ومستقرة
II. THE CONSOLIDATION, EXPANSION AND MAINTENANCE OF A SECURE ENVIRONMENT
ثانيا دعم وتوسيع ومواصلة تهيئة بيئة آمنة
Secure land and resource tenure and a stable political environment are important.
فخلق المناخ الملائم للاستثمار والحفاظ عليه أمر أساسي.
ISAF provided a safe and secure environment conducive to free and fair elections.
وهيأت هذه القوة بيئة سالمة وآمنة تساعد على إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
Security forces, both Iraqi and international, ensured a relatively secure environment for the elections.
ونجحت قوات الأمن، العراقية منها والدولية، في تأمين مناخ آمن نسبيا لإجراء الانتخابات.
The shelter helped trafficking victims to overcome their trauma in a secure and healing environment.
والملجأ يساعد ضحايا الاتجار في التغلب على صدمتهن النفسية في بيئة آمنة تعين على الشفاء.
(c) Eight in the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section, component 1, secure and stable environment
(ب) وظيفة واحدة لمكتب قائد القوة
Disarmament of the Afghan militia forces remains insufficient to create a secure environment for parliamentary elections.
24 ونزع أسلحة القوات العسكرية الأفغانية ما زال غير كاف لتهيئة بيئة آمنة لإجراء الانتخابات البرلمانية.
Disarmament is crucial for providing a secure environment for addressing the human rights challenges in Liberia.
70 ويشكل نزع السلاح مسألة حاسمة الأهمية لتهيئة بيئة آمنة لمعالجة تحديات حقوق الإنسان في ليبيريا.
Those issues can be resolved only in a secure environment that inspires the confidence of all parties.
ولا يمكن تسوية تلك المسائل إلا في مناخ يتسم بالأمن ويوحي بالثقة لدى جميع الأطراف.
The Council sent them there to ensure a secure environment after civil violence erupted in the country.
وقد أوفد المجلس تلك القوات لضمان بيئة آمنة بعد نشوب أعمال العنف الأهلية في البلد.
The creation of a secure environment for displaced populations should be a primary objective of peacekeeping operations.
وينبغي أن يتمثل أحد الأهداف الرئيسية لعمليات حفظ السلام في تهيئة مناخ آمن للسكان المشردين.
For the proper growth and development of a child, it is necessary to secure a harmonious family environment.
281 ومن أجل نمو الطفل ونمائه، فإنه من اللازم ضمان بيئة أسرية متوائمة.
Affirming its determination to ensure a secure and stable environment in which the electoral process can take place,
وإذ يؤكد تصميمه على كفالة بـيـئـة آمنة ومستقرة يمكن أن تجري في ظلها العملية الانتخابية،
These operations have successfully accomplished the desired effects of reassurance, deterrence and maintaining a safe and secure environment.
ونجحت هذه العمليات في تحقيق الآثار المرجوة لبث الطمأنينة والردع والمحافظة على بيئة مأمونة وآمنة.
A stable and secure environment in Somalia is essential to the future success of the national reconciliation process.
ويتوقف نجاح عملية المصالحة الوطنية في المستقبل على توفير بيئة مستقرة وآمنة في الصومال.
It would be appropriate, however, to secure the participation of Ministers responsible for portfolios other than the environment.
ولكن من المناسب، مع ذلك، أن يضمن اشتراك وزراء مسؤولين عن حقائب وزارية غير حقيبة البيئة.
Recognizing that a secure environment is absolutely necessary for the safe and effective delivery and distribution of humanitarian assistance,
وإذ تسلم بأن توفر بيئة آمنة ضرورة مطلقة لإيصال المساعدة الإنسانية وتوزيعها بأمان وفعالية،
The Mission had an essential role to play in creating a secure environment for the long term reconstruction effort.
وقال إن للبعثة دور أساسي في إيجاد بيئة آمنة مواتية لجهود إعادة البناء على المدى الطويل.
ISAF continues to expand its mandate to provide a secure environment and assist in the reconstruction of the country.
4 وواصلت القوة الدولية توسيع ولايتها من أجل توفير بيئة آمنة وتقديم المساعدة في إعمار البلد.
KFOR will monitor closely the inter ethnic situation to help ensure a safe and secure environment in the province.
وستراقب قوة كوسوفو عن كثب الوضع بين الجماعات الإثنية للمساعدة في كفالة إشاعة جو من الأمن والسلامة في الإقليم.
In phase one, the force would establish a secure and stable environment by providing assistance to the legitimate authorities.
ففي المرحلة اﻷولى، تقيم القوة بيئة آمنة مستقرة بتقديمها المساعدة للسلطات الشرعية.
The international community must redouble its efforts, building on past experience, to create a secure and stable economic environment.
وﻻ بد للمجتمع الدولي من مضاعفة جهوده واﻻستفادة من خبراته السابقة لتهيئة بيئة اقتصادية تتسم باﻷمن واﻻستقرار.
It is based on the possibility of a free life in a secure environment something that Americans take for granted.
فهو يستند إلى إمكانية توفير الحياة الحرة الكريمة في بيئة آمنة ـ وهو الأمر الذي يتعامل معه الأميركيون باعتباره من الـم س ل مات المفروغ منها.
These frameworks are grouped by components, secure and stable environment, political process, human rights, humanitarian and development coordination and support.
وصنفت هذه الأطر بحسب العناصر، وهي تهيئة بيئة آمنة ومستقرة، والعملية السياسية، وحقوق الإنسان، وتنسيق الشؤون الإنسانية والإنمائية، والدعم.
Mr. President, a secure environment is a precondition for a viable political process and for long term development in Haiti.
السيد الرئيس، إن البيئة الآمنة شرط أساسي لقيام عملية سياسية قابلة للحياة وللتنمية طويلة الأمد في هايتي.
The strategy for ensuring a secure and safe environment will include increasing the level of preparedness for managing crisis situations.
27 7 تضطلع بمسؤولية البرنامج الفرعي شعبة خدمات السلامة والأمن.
The UNMIL force continued to focus on ensuring a secure environment conducive to the preparation and conduct of the elections.
وظل اهتمام قوة البعثة منصبا على تهيئة بيئة آمنة مؤاتية للتحضير للانتخابات وإجرائها.
With regard to peace and security, we agree that the foundation for sustainable development is a peaceful, secure and stable environment.
أما بالنظر إلى السلم والأمن، فنوافق على أن أساس التنمية المستدامة هو بيئة يسودها السلام والأمن والاستقرار.
Living in a secure environment, safe from violence or the threat of violence, is crucial for the well being of all.
41 إن العيش في بيئة آمنة خالية من العنف أو التهديد بالعنف أمر بالغ الأهمية لرفاه الجميع.
Secure
آمن
Secure
آمن
Welcoming the further progress made by Tajikistan during the past year in consolidating peace, stability and a secure environment in the country,
وإذ ترحب بالتقدم المستمر الذي أحرزته طاجيكستان خلال العام الماضي في توطيد السلام والاستقرار والبيئة الآمنة في البلد،
The result was an increasingly constrained environment for individuals fleeing persecution and violence, and for UNHCR seeking to secure their international protection.
وكانت نتيجة ذلك هي اشتداد القيود التي واجهها الأفراد الهاربون من الاضطهاد والعنف وزيادة الصعوبات التي واجهتها المفوضية لتأمين حمايتهم الدولية.
Establishment of 11 United Nations Volunteer posts, Disarmament, Demobilization and Reintegration Section, component 1, secure and stable environment (A 59 745, para.
37 إنشاء 11 وظيفة لمتطوعي الأمم المتحدة، في قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، العنصر 1، تهيئة بيئة آمنة ومستقرة (A 59 745، الفقرة 10).
While steps have been taken towards this goal, the process has been impeded by the absence of a peaceful and secure environment.
ومع أنه تم اتخاذ خطوات لتحقيق هذا الهدف، فقد أعاق العملية عدم وجود بيئة سلمية آمنة.
These funds will be available if, and only if, Somalis make real progress in creating a secure environment and achieving political reconciliation.
وهذه اﻷموال ستكون متاحة، إذا وفقط إذا أحرز الصوماليون تقدما حقيقيا في تهيئة مناخ أمن وتحقيق مصالحــة سياسيــة.
ISAF continues to fulfil its United Nations mandate to support the Government of Afghanistan in the creation of a safe and secure environment.
20 لا تزال القوة تنجز الولاية التي عهدت بها إليها الأمم المتحدة المتمثلة في مساعدة الحكومة الأفغانية على تهيئة بيئة آمنة ومأمونة.
However, for a secure environment and the rule of law to be sustainable, disarmament, demobilization and reintegration measures need to be fully funded.
ولكن لكي يستمر استتباب الأمن وسيادة القانون، يلزم توفير التمويل الكامل لتنفيذ تدابير نزع السلاح وتسريح المقاتلين وإعادة الإدماج.
Secure device
جهاز آمن
Secure FTP
FTP آمن
Most Secure
قياسي التوصيف مع HTML معاينة ممكن آمن! Name
Secure it.
حررها

 

Related searches : Most Secure Environment - Secure Against - Secure Supply - Financially Secure - Secure Funding - Secure Tenure - Secure Attachment - Legally Secure - Secure Boot - Secure Login - Secure Position - Secure Manner