Translation of "restriction imposed" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Imposed - translation : Restriction - translation : Restriction imposed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
restriction | اقتصار |
5.5 The author further claims that the residence restriction imposed upon him amounted to inhuman treatment prohibited by article 7 of the Covenant. | ٥ ٥ كما يدعي صاحب البلاغ أن قيود الاقامة التي فرضت عليه كانت بمثابة معاملة ﻻ إنسانية، محظورة بموجب المادة ٧ من العهد الدولي. |
Unfortunately, in this case, the State party did not explain on what basis it was seeking to justify the restriction imposed on the author. | وللأسف، لم توضح الدولة الطرف، في هذه الحالة، الأساس الذي تستند إليه للسعي إلى تبرير القيد الذي تم فرضه على صاحبة البلاغ. |
The Committee observes that the requirement of necessity implies an element of proportionality, in the sense that the scope of the restriction imposed on freedom of expression must be proportional to the value which the restriction serves to protect. | وتلاحظ اللجنة أن شرط الضرورة يتضمن عنصر التناسب، بمعنى أن نطاق القيود التي ت فرض على حرية التعبير يجب أن يكون متناسبا مع القيمة التي تهدف تلك القيود إلى حمايتها. |
It observed that the requirement of necessity implied an element of proportionality, in the sense that the scope of the restriction imposed on freedom of expression had to be proportional to the value that the restriction served to protect. | ولاحظت اللجنة أن شرط الضرورة يتضمن عنصر التناسب، بمعنى أن نطاق القيود التي ت فرض على حرية التعبير يجب أن يكون متناسبا مع القيمة التي تهدف تلك القيود إلى حمايتها. |
pity and restriction. | شفقة و تقييد. |
It is not appropriate to request the State party to provide specific grounds for the restriction complained of by the author, since the regulations applied impose general rules on all students, and there is no restriction imposed on her alone or on the adherents of one religion in particular. | وليس من اللائق مطالبة الدولة الطرف بتقديم أسس محددة للقيود التي تشتكي منها صاحبة البلاغ، لأن الأنظمة المطبقة تفرض قواعد عامة على جميع الطلاب، وليس هناك أي قيد مفروض على صاحبة البلاغ وحدها أو على معتنقي دين واحد بعينه. |
Such restriction lacks any legal basis. | بيد أن هذا الحصر لا يستند إلى أي أسس قانونية. |
The State party had not invoked any specific ground for which the restriction imposed on the author would in its view be necessary in the meaning of article 18, paragraph 3. | ولم تتذرع الدولة الطرف بأي أساس محدد يجعل القيد المفروض على صاحبة البلاغ ضروريا ، في نظرها، في نطاق ما تعنيه الفقرة 3 من المادة 18. |
Any restriction shall, however, be justified by a reasoned presentation of the grounds and the cause of that restriction. | إلا أن أي تحديد يجب أن تقدم لـه مبرراته وأسبابه. |
The Committee notes that the State party has not invoked any specific ground for which the restriction imposed on the author would in its view be necessary in the meaning of article 18, paragraph 3. | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تتذرع بأي أساس محدد يجعل القيد المفروض على صاحبة البلاغ ضروريا ، في نظرها، وفقا لمعنى الفقرة 3 من المادة 18. |
A restriction to one sex or one ethnic group. | الانتماء إلى نفس الجنس أو نفس المجموعة الإثنية. |
Is an exit permit restriction such a difficult task? | منعه من مغادرة البلاد هل هو امر صعب |
They didn't get diabetes they didn't get heart disease they lived 20 percent longer they got the health benefits of caloric restriction without the restriction. | لم تصاب بالسكر ، و لم تصب بأمراض القلب، عاشت 20 بالمائة أطول ، و حصلت على الفوائد الصحية الناتجة عن الحد من السعرات الحرارية بدون التقييد. |
Former national civil servants are not included within this restriction. | () لا يشمل هذا القيد موظفي الخدمة المدنية الوطنيين السابقين. |
There were no circumstances justifying such restriction of the trial. | ولم تكن هناك ظروف تبرر هذه القيود على المحاكمة. |
There are enzymes called restriction enzymes that actually digest DNA. | هناك إنزيمات تسمى إنزيمات التقييد التي في الواقع تهضم الحمض النووي. |
Water restriction tests, protein bond tests, eye tests, blood cultures... | اختبار منع المياه و اختبار بروتينى و اختبار للعين و تحليل للدم |
quot 3. Invites all States that have not yet abolished the death penalty to consider the progressive restriction of the number of offences for which the death penalty may be imposed and to exclude insane persons from capital executions | quot ٣ تدعو جميع الدول التي لم تلغ بعد عقوبة اﻹعدام إلى أن تنظر في أن تحد تدريجيا من عدد الجرائم التي قد تفرض عليها عقوبة اﻹعدام واستثناء المجانين من تنفيذ أحكام اﻹعدام |
If a gas is used, however, this restriction does not exist. | أما إذا استخدم الغاز فإن هذا الحد غير موجود. |
And you , O Muhammad , are free of restriction in this city | وأنت يا محمد ح ل حلال بهذا البلد بأن يحل لك فتقاتل فيه ، وقد أنجز الله له هذا الوعد يوم الفتح ، فالجملة اعتراض بين المقسم به وما عطف عليه . |
And you , O Muhammad , are free of restriction in this city | أقسم الله بهذا البلد الحرام ، وهو مكة ، وأنت أيها النبي مقيم في هذا البلد الحرام ، وأقسم بوالد البشرية وهو آدم عليه السلام وما تناسل منه من ولد ، لقد خلقنا الإنسان في شدة وعناء من مكابدة الدنيا . |
2. Invites all States, referring to its resolutions 2857 (XXVI) and 32 61, to consider the progressive restriction of the number of offences for which the death penalty may be imposed and the exclusion of juveniles and pregnant women from capital executions | تدعـو جميع الدول، باﻹحالة إلى قراريها ٢٨٥٧ )د ٢٦( و ٣٢ ٦١، إلى أن تنظر في أن تحد تدريجيا من عدد الجرائم التي قد ت فرض عليها عقوبة اﻹعدام واستثناء اﻷحداث والحوامل من تنفيذ أحكام اﻹعدام، |
It cannot be imposed. | كما أنه ﻻ يمكن فرضه. |
There are penalties imposed. | عن المستأجرين والتسجيل هناك غرامات مفروضة |
Now, what's even worse than restriction is that adults often underestimate kids abilities. | ولكن ماهو الأسوء من فرض القيود .. هو أن البالغين يقللون من قدرات الصغار |
Hypnosis and sleep restriction have been used in some cases to good effect. | فقد كان لاستخدام التنويم المغناطيسي واقتطاع النوم أثر طيب لدى بعض الحالات . |
In 2000, this restriction was replaced by a more flexible Special Security Arrangement. | وفي عام 2000، تم استبدال هذا التقييد من قبل ترتيبات أمنية خاصة أكثر مرونة. |
(b) Restriction of arms possession leading to a total control over these arms. | (ب) فرض قيود على حيازة الأسلحة بصورة تؤدي إلى السيطرة الكاملة على هذه الأسلحة. |
This restriction also prevented any exchange of views with the relevant Israeli authorities. | كما أن هذا القيد منع إجراء أي تبادل للآراء مع السلطات الإسرائيلية ذات الصلة. |
This restriction effectively shut down much of the Organization's work in the area. | وأوقف هذا القيد بصورة فعلية عددا كبيرا من أعمال المنظمة في المنطقة. |
quot Stressing the need for restriction on export and sale of such weapons, | quot وإذ تشدد على ضرورة تقييد تصدير تلك اﻷسلحة وبيعها، |
Now, what's even worse than restriction, is that adults often underestimate kids' abilities. | ولكن ماهو الأسوء من فرض القيود .. هو أن البالغين يقللون من قدرات الصغار |
With regard to cases of restriction on the exercise of human rights, he said that, in the past, cases of restriction were kept secret, while, at present, they were established by law. | وبالنسبة لحاﻻت تقييد ممارسة حقوق اﻻنسان، فقد قال إن حاﻻت التقييد في الماضي كانت تظل سرية بينما هي في الوقت الحاضر مقررة بحكم القانون. |
Fines imposed as a penalty nevertheless differ in nature from those imposed by criminal courts. | غير أن الغرامات الصادرة على سبيل العقوبة تختلف في طبيعتها عن الغرامات التي توقعها المحاكم الزجرية. |
This restriction, however, was never meant to restrict the free movement of civilian population. | لكن هذا التقييد لم يقصد به قط تقييد حرية الحركة للسكان المدنيين. |
The length of the period of restriction cannot be considered as excessive or discriminatory. | ولا يمكن اعتبار مدة التقييد مفرطة أو تمييزية. |
These criteria should be applicable, without restriction, both to permanent and non permanent members. | وينبغي أن تكون هذه المعايير قابلة للتطبيق، بدون قيد، على اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين على السواء. |
The penalties to be imposed | العقوبات المقرر فرضها |
Israel s government has denied that people are starving and has relaxed its import restriction regime. | ولقد نفت الحكومة الإسرائيلية أن الناس هناك يتضورون جوعا ، وأكدت أنها خففت القيود المفروضة على الواردات. |
This restriction limits detection to an area of about 6,000 km, centred on each LUT. | وهذا القيد يحد مجال الكشف بمنطقة مساحتها نحو 000 6 كيلومتر يقع مركزها عند كل طرفية. |
He won the Nobel for figuring out how to cut genes something called restriction enzymes. | قص الجينات شيء يسمى إنزيمات التقييد . |
IMPOSED BY THE UNITED STATES OF | الذي فرضته الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية على كوبا |
IMPOSED BY THE UNITED STATES OF | الذي فرضته الوﻻيات المتحدة اﻷمريكيـة على كوبا |
implementation of measures imposed against the | المتحدة، نتيجـــة لتنفيــــذ التدابير المفروضة ضد |
Related searches : Are Imposed - Imposed With - Conditions Imposed - Externally Imposed - Imposed Current - Duties Imposed - Condition Imposed - Imposed Control - Costs Imposed - Have Imposed