Translation of "restrain trade" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Restrain - translation : Restrain trade - translation : Trade - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
and restrain their carnal desires | والذين هم لفروجهم حافظون عن الحرام . |
and restrain their carnal desires | والذين هم لفروجهم حافظون مما حر م الله من الزنى واللواط وكل الفواحش . |
Should I restrain the prisoner? | سيدي ، هل تريدني اقدمها لك |
We also look forward to the Assembly apos s continued support for measures to restrain trade in deadly anti personnel land mines. | ونحن نتطلع أيضا إلى استمرار دعم الجمعية للتدابير الرامية إلى تقييد اﻻتجار في اﻷلغام المهلكة اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
And those who restrain by reprimanding , | فالزاجرات زجرا الملائكة تزجر السحاب أي تسوقه . |
However, she didn't restrain herself for | لنفسها. ومع ذلك ، فإنها لم تقيد نفسها لل |
Maidens, chaste, who restrain their gaze | حور عين غاضات البصر, عفيقات |
Restrain your men... or I will. | إكبح رجالك أو سأتولى ذلك |
Restrain Chief Justice Holmes for a minute. | انس امر هولمز لمد ة دقيقة. |
Seems the girls are trying to restrain him. | يبدو أن الفتيات يحاولن مقاومته |
If you do not restrain your nephew, then we will | اذا لم تكبح جماح ابن أخيك ، سنفعل نحن |
Strangely, it may be easier to gain confidence than to restrain it. | من العجيب في هذا الأمر أن اكتساب الثقة قد يكون أيسر من تقييدها. |
And with them will be maidens ( houris ) who restrain their wide glances | وعندهم قاصرات الطر ف حابسات الأعين على أزواجهن لا ينظرن إلى غيرهم لحسنهم عندهن عين ضخام الأعين حسانها . |
And with them will be maidens ( houris ) who restrain their wide glances | وعندهم في مجالسهم نساء عفيفات ، لا ينظرن إلى غير أزواجهن حسان الأعين ، كأنهن ب ي ض مصون لم تمسه الأيدي . |
This has a tendency to restrain innovation in the public sector sphere. | وهذا عادة ما يقيد الابتكار في مجال القطاع العام. |
Undervalued exchange rates are only one of the policies that countries use to boost exports and restrain imports, so that they run trade surpluses, while their trading partners (including the US) run deficits. | إن تخفيض أسعار الصرف لا يشكل سوى إحدى السياسات التي تتبناها الدول من أجل تعزيز صادراتها وتقييد الواردات إليها، وبالتالي تحقيق فوائض تجارية، بينما يعاني شركاؤها (بما فيهم الولايات المتحدة) من العجز التجاري. |
And with them shall be those who restrain the eyes , having beautiful eyes | وعندهم قاصرات الطر ف حابسات الأعين على أزواجهن لا ينظرن إلى غيرهم لحسنهم عندهن عين ضخام الأعين حسانها . |
For Allah is with those who restrain themselves , and those who do good . | إن الله مع الذين اتقوا الكفر والمعاصي والذين هم محسنون بالطاعة والصبر ، بالعون والنصر . |
And with them shall be those who restrain the eyes , having beautiful eyes | وعندهم في مجالسهم نساء عفيفات ، لا ينظرن إلى غير أزواجهن حسان الأعين ، كأنهن ب ي ض مصون لم تمسه الأيدي . |
For Allah is with those who restrain themselves , and those who do good . | إن الله سبحانه وتعالى مع الذين اتقوه بامتثال ما أمر واجتناب ما نهى بالنصر والتأييد ، ومع الذين يحسنون أداء فرائضه والقيام بحقوقه ولزوم طاعته ، بعونه وتوفيقه ونصره . |
Did we not restrain you , they said , from ( entertaining ) creatures from the outside world ? | قالوا أو لم ننهك عن العالمين عن إضافتهم . |
Did we not restrain you , they said , from ( entertaining ) creatures from the outside world ? | قال قومه أولم ن ن ه ك أن تضي ف أحدا من العالمين لأن ا نريد منهم الفاحشة |
Hast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself? | هل تنص ت في مجلس الله او قصرت الحكمة على نفسك. |
Allowing the currency to appreciate will help to offset those pressures and restrain price growth. | وسوف يساعد السماح لقيمة العملة بالارتفاع في التعويض عن تأثير تلك الضغوط وتقييد نمو الأسعار. |
Therein are maidens who restrain their glances , whom neither human nor jinn have touched before . | فيهن في الجنتين وما اشتملتا عليه من العلالي والقصور قاصرات الطرف العين على أزواجهن المتكئين من الإنس والجن لم يطمثهن يفتضهن وهن من الحور أو من نساء الدنيا المنشآت إنس قبلهم ولا جان . |
Therein are maidens who restrain their glances , whom neither human nor jinn have touched before . | في هذه الفرش زوجات قاصرات أبصارهن على أزواجهن ، لا ينظرن إلى غيرهم متعلقات بهم ، لم يطأهن إنس قبلهم ولا جان . |
Surely the wrath of man shall praise thee the remainder of wrath shalt thou restrain. | لان غضب الانسان يحمدك. بقية الغضب تتمنطق بها |
In their view, capital punishment serves at least to restrain the homicidal leanings of human beings. | ويرى هؤلاء أن عقوبة الإعدام تخدم على الأقل كوسيلة لتقييد نـزعة القتل لدى الكائن البشري. |
The advanced countries, which can best afford to restrain long term growth, must lead by example. | إن البلدان المتقدمة الأكثر قدرة على تحمل تقييد النمو لمدة طويلة، لابد وأن تعمل كقدوة يحتذى بها. |
This time, the king could not restrain his councilors, and the queen was condemned to death. | هذه المرة لم يستطع الملك كبح جماحه وهددت الفتاة الملكة حتى الموت. |
In a money obsessed society, the only way to restrain this proclivity is by externally imposed sanctions. | وفي هذا المجتمع المهووس بالمال فإن السبيل الوحيد إلى كبح جماح هذا الميل يتلخص في وجود واعز مفروض من الخارج. |
The Government, in turn, should control and restrain those militias, either through force or through tribal reconciliation. | وينبغي للحكومة بدورها أن تسيطر على تلك المليشيات وأن تمنعها من شن أي هجوم، سواء بالقوة أو من خلال المصالحة مع القبائل. |
It did not entail punishment, but was intended to restrain potential juvenile offenders, particularly in urban areas. | وﻻ يشتمل القانون على عقوبة، ولكن قصد به تقييد حرية الجناة المحتملين من اﻷحداث، وﻻسيما في المناطق الحضرية. |
Azerbaijan has long awaited effective measures on the part of prestigious international organizations to restrain the aggressor. | لقد انتظرت أذربيجان طويﻻ اتخاذ تدابير فعالة من جانب المنظمات الدولية الموقرة لكبح جماح المعتدي. |
14. Notable efforts were made in El Salvador, Guatemala and Nicaragua to restrain current expenditures and investments. | ١٤ وبذلت جهود ملحوظة في السلفادور وغواتيماﻻ ونيكاراغوا للحد من النفقات واﻻستثمارات الجارية. |
Mrs. Samsa made a movement as if she wished to restrain the broom, but didn't do it. | أدلت السيدة Samsa الحركة كما لو أنها ترغب في كبح جماح الوزال ، لكنها لم تفعل ذلك. |
Though Tiberius' general, Maurice, led an effective campaign on the eastern frontier, subsidies failed to restrain the Avars. | على الرغم من أن جنرال تيبريوس موريس قد قاد حملة فعالة على الحدود الشرقية، إلا أن الإعانات فشلت في كبح الآفار. |
Tell the believing men to restrain their looks , and to guard their privates . That is purer for them . | قل للمؤمنين يغضوا من أبصارهم عما لا يحل لهم نظره ، ومن زائدة ويحفظوا فروجهم عما لا يحل لهم فعله بها ذلك أزكي أي خير لهم إن الله خبير بما يصنعون بالأبصار والفروج فيجازيهم عليه . |
Perhaps God will restrain the might of those who disbelieve . God is Stronger in Might , and More Punishing . | فجاهد أيها النبي في سبيل الله لإعلاء كلمته ، لا تلزم فعل غيرك ولا تؤاخذ به ، وح ض المؤمنين على القتال والجهاد ، ورغ بهم فيه ، لعل الله يمنع بك وبهم بأس الكافرين وشدتهم . والله تعالى أشد قوة وأعظم عقوبة للكافرين . |
Tell the believing men to restrain their looks , and to guard their privates . That is purer for them . | قل أيها النبي للمؤمنين ي غ ض وا م ن أبصارهم عم ا لا يحل لهم من النساء والعورات ، ويحفظوا فروجهم عم ا ح ر م الله من الزنى واللواط ، وكشف العورات ، ونحو ذلك ، ذلك أطهر لهم . إن الله خبير بما يصنعون فيما يأمرهم به وينهاهم عنه . |
Pakistan will obviously not restrain the terrorists because its Government has a systematic policy of abusing human rights. | ومن الواضح أن باكستان لن تكبح اﻻرهابيين ﻷن حكومتها لديها سياسة منتظمة لﻻساءة الى حقوق اﻻنسان. |
They would rather sell their oil and invest later, when prices are higher, so they restrain increases in supply. | وحين تكون الأسعار مرتفعة فسوف يفضلون بيع نفطهم أولا ثم الاستثمار فيما بعد، حتى يتمكنوا من تقييد الزيادة في المعروض. |
Morocco had acted lawlessly, and the question was whether the United Nations was willing or able to restrain its lawlessness. | وقد تصرف المغرب على نحو خارج على القانون، والسؤال هو ما إذا كانت الأمم المتحدة راغبة أو قادرة على كبح خروجه على القانون. |
More generally, Governments sought to restrain their expenditures by limiting replenishment of supplies, postponing investment and lowering their wage bills. | وبصفة أعم، سعت الحكومات إلى تقييد نفقاتها عن طريق الحد من تجديد اﻹمدادات، وتأجيل اﻻستثمار، وخفض حجم ما تدفعه من أجور. |
Hamas hasn't been able to restrain the armed activities of some resistance groups since it came to power in 2007. | حماس لم تكن قادرة على كبح جماح الأنشطة المسلحة من بعض فصائل |
Related searches : Restrain Yourself - Restrain Spending - Restrain Myself - Restrain System - Restrain Oneself - Restrain From - Restrain Himself - Restrain Laughter - Restrain Him - Restrain Me From - Restrain A Person - I Restrain Myself - Injunction To Restrain