Translation of "require a commitment" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Achieving a global goal would require strong national commitment and actions on the ground.
38 وسوف يتطلب بلوغ الهدف العالمي التزاما وطنيا قويا واتخاذ إجراءات على أرض الواقع.
Our commitment must be as strong as our greatest needs require.
ويجب أن يكون التزامنا قويا بنفس قوة أشد احتياجاتنا.
Levels of commitment and progress at the subregional level require further strengthening.
29 وتتطلب مستويات الالتزام والتقدم على الصعيد دون الإقليمي مزيدا من الدعم.
The failures cannot be put to one side they require continuing commitment.
وﻻ سبيل الى طرح أوجه الفشل جانبا بل إنها تقتضي التزاما مستمرا.
To establish such a system would require the commitment of significant resources in the near and long term.
ويقتضي إنشاء مثل ذلك النظام الالتزام بقدر ملموس من الموارد في الأجلين القريب والبعيد.
Peace and development are interconnected and require the renewed commitment of the international community.
فالسلام والتنمية مترابطان ويتطلبان تجديد الالتزام من جانب المجتمع الدولي.
Success in Afghanistan will require a long term commitment and a comprehensive strategy to address security, political, economic and social issues.
ويتطلب نجاح العملية في أفغانستان التزاما طويل الأمد واستراتيجية شاملة لمعالجة المسائل الأمنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية.
The institutional integration of Russia into greater Europe will require strong commitment from both sides.
وسوف يتطلب تحقيق غاية دمج روسيا مؤسسيا في أوروبا الكبرى التزاما قويا من الجانبين. ولكن في هذا القرن الخاضع للعولمة، فإن هذا يشكل الخيار الوحيد الممكن.
The institutional integration of Russia into greater Europe will require strong commitment from both sides.
وسوف يتطلب تحقيق غاية دمج روسيا مؤسسيا في أوروبا الكبرى التزاما قويا من الجانبين.
Achieving this will require tolerance, cooperation from all sides and a shared commitment to act responsibly and avoid inflammatory rhetoric.
وسوف يتطلب تحقيق هذا تسامحا، وتعاونا من كافة الأطراف، والتزاما مشتركا بالعمل بروح المسؤولية وتجنب الأقوال التحريضية.
It will also require a commitment to the collective will and a retreat from preoccupation with self interest and narrow national agendas.
وسيقتضي أيضا الالتزام بالإرادة الجماعية والتخلي عن الانشغال بالمصلحة الذاتية وبرامج العمل الوطنية الضيقة النظرة.
Given the nature and the magnitude of the challenge, success will require a strong and abiding commitment by the international community.
ونظرا لطبيعة التحدي وحجمه، سيتطلب النجاح التزاما قويا من جانب المجتمع الدولي.
True success in accomplishing this challenging task facing the international community will require sincere commitment and dedication.
إن النجاح الحقيقي في إنجاز المهمة الصعبة التي تواجه المجتمع الدولي يتطلب تفانيا والتزاما خالصا.
Changing this dynamic will require a comprehensive programme implemented with the full commitment and shared responsibility of supplier, transit and recipient States.
وسيقتضي تغيير هذه الدينامية برنامجا شاملا ينفذ بالتزام كامل ومسؤولية مشتركة بين الدول الموردة ودول المرور العابر والدول المتلقية.
But that success, including the entire package of In larger freedom , will require a common commitment by nations here and in capitals.
ولكن ذلك النجاح، الذي يشمل مجمل رزمة المقترحات في الوثيقة المعنونة في جو من الحرية أفسح ، سيقتضي التزاما جماعيا من الدول هنا ومن عواصمها.
It will no doubt require long term commitment on the part of the international community to see this process to a successful conclusion.
ولا ريب أن ذلك سيقتضي التزاما طويل الأجل من المجتمع الدولي بغرض الوصول بهذه العملية إلى خاتمة ناجحة.
To initiate FMCT negotiations as part of a balanced programme of work will require commitment and flexibility on the part of all CD members.
إن بدء المفاوضات حول معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية كجزء من برنامج عمل متوازن سوف يتطلب الالتزام والمرونة من ق بل جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
That will require commitment to implement the Monterrey Consensus on financing for development, including the frontloading of future commitments.
وسيقتضي ذلك التزاما بتنفيذ توافق آراء مونتيري، الخاص بتمويل التنمية، بما في ذلك إثقال الكواهل بالتزامات للمستقبل.
This will require a commitment by both North and South in areas of economic cooperation, as well as their continued commitment to the goals to be achieved during this United Nations Decade against Drug Abuse.
وهذا يتطلب التزاما من جانب الشمال والجنوب في مجاﻻت التعاون اﻻقتصادي، فضﻻ عن التزامهما المستمر باﻷهداف التي ينبغي تحقيقها خﻻل عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
Providing Vitamin A and zinc to 80 of the 140 million or so undernourished children in the world would require a commitment of just 60 million annually.
وطبقا للتقديرات فإن توفير فيتامين (أ) والزنك لحوالي 80 من المائة والأربعين مليون طفل الذين يعانون من سوء التغذية في العالم لن يكلفنا أكثر من ستين مليون دولار سنويا .
A political commitment within these countries to assist landmine survivors is essential but ensuring that a real difference can be made may require addressing broader development concerns.
ولئن كان الالتزام السياسي بمساعدة الناجين من الألغام البرية داخل هذه البلدان أمرا أساسيا ، إلا أن ضمان إحداث ت ح س ن حقيقي قد يستلزم التصدي لهواجس إنمائية أوسع نطاقا .
Those two facts require us to make a quantum leap in our commitment, in our goals and in our action in tackling this terrible epidemic.
وتتطلب هاتان الحقيقتان منا طفرة هائلة في التزامنا، سواء فيما يتعلق بأهدافنا أو في أعمالنا لمكافحة هذا الوباء الفظيع.
Preserving achievements to date this will require a renewed effort of commitment and responsibility on the part of health professionals, government, communities, and development partners.
1 دوام الإنجازات التي تنتقل عبر مجهودات مجددة للالتزام والمسؤولية من جانب موظفي الصحة والدولة والمجتمعات المحلية وشركاء التنمية.
Clearly the latter would require the commitment from States Party to both gather the information and to authorize its release.
ومن الجلي أن الأمر سيقتضي التزام الدول الأطراف بجمع المعلومات والسماح ببثها في آن معا .
This will require the direct involvement and commitment of senior management throughout UNDP to ensure its successful implementation (para. 230).
وسيتطلب هذا اشتراك اﻻدارة العليا والتزامها بصورة مباشرة في جميع أنحاء البرنامج اﻻنمائي لضمان تنفيذها بنجاح )الفقرة ٢٣٠(.
And it will require from them a commitment to take urgent steps to prevent nuclear, chemical and biological weapons getting into the hands of terrorist groups.
وسيتطلب منها الالتزام باتخاذ خطوات عاجلة لمنع وقوع الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية في أيدي الجماعات الإرهابية.
I am mindful of the fact that the job that awaits him will not be easy and will require tireless commitment.
وأدرك أن العمل الذي ينتظره لن يكون يسيرا، وسوف يتطلب التزاما لا يكل.
Any meaningful progress toward stabilizing the eurozone would require a significant potentially open ended financial commitment, and the EU is not politically ready to cross that threshold.
وأي تقدم ملموس نحو تثبيت استقرار منطقة اليورو سوف يتطلب التزاما ماليا ــ وربما مفتوحا ــ والاتحاد الأوروبي ليس مستعدا بعد على المستوى السياسي لعبور هذه العتبة.
These situations require political commitment and UNHCR advocates the development of multilateral approaches such as the Hague Programme within the European Union.
وتتطلب هذه الأوضاع التزاما سياسيا وتؤيد المفوضية وضع نهج متعدد الأطراف مثل برنامج لاهاي داخل الاتحاد الأوروبي.
Indeed, the challenges we face today require renewed commitment and visionary leadership to ensure efficient and effective service delivery to all humanity.
والواقع أن التحديات التي تواجهنا اليوم تتطلب تجديد التزامنا وقيادتنا الثاقبة الرؤية لضمان أداء المهمة بكفاءة وفعالية لما فيه الخير للبشرية جمعاء.
This will require direct involvement and commitment of senior management throughout UNDP to ensure its successful implementation (paras. 13, 46 and 230).
وسيتطلب ذلك اشتراك اﻹدارة العليا والتزامها بصورة مباشرة في جميع مجاﻻت البرنامج اﻹنمائي لضمان تنفيذها بنجاح )الفقرات ١٣ و ٤٦ و ٢٣٠(.
But Europe s stability and commitment to economic growth across the continent require that these interests be satisfied without economic pressure or unilateral intervention.
إلا أن استقرار أوروبا والتزامها بالنمو الاقتصادي في بلدان القارة بالكامل يتطلب تحقيق هذه المصالح دون ممارسة ضغوط اقتصادية أو تدخلات أحادية الجانب.
These require the political will of Governments, evidenced by their commitment to involve workers, trade unions and other major groups in civil society.
ويحتاج ذلك إلى حشد الإرادة السياسية للحكومات معبرا عنها بالالتزام بإشراك العمال والنقابات والمجموعات الرئيسية الأخرى في المجتمع المدني.
The implementation of that agenda would require a substantial commitment and must not deflect the Department from the performance of its primary obligation to support and direct current missions.
وسيتطلب تنفيذ برنامج العمل هذا التزاما كبيرا لا يجب أن يؤدي إلى انحراف الإدارة عن أداء واجبها الأساسي في دعم وتوجيه البعثات الحالية.
Its implementation would require their full commitment and good will towards each other as well as their readiness to engage in a positive and inclusive manner with all Sudanese.
لكن تنفيذه يتطلب التزامهما التام وحسن ظن كل منهما بالآخر واستعدادهما للعمل بطريقة إيجابية وجامعة مع كل السودانيين.
This will require the direct involvement and commitment of senior management to ensure its successful implementation (A 49 5 Add.1, sect. II, paras. 215 224 and 226 231).
وسيتطلب هذا مشاركة والتزاما مباشرين من جانب اﻹدارة العليا لضمان تنفيذها بنجاح )A 49 5 Add.1، الفرع الثاني، الفقرات ٢١٥ ٢٢٤ و ٢٢٦ ٢٣١(.
(a) Secure political commitment.
(أ) ضمان وجود الالتزام السياسي.
Making a Corporate Commitment
عقد التزام مشترك
The establishment of the regional centres will require a strong commitment of support from the host countries as well as technical and financial assistance from developed countries or international organizations.
٩٩ وسيتطلب إنشاء المراكز اﻻقليمية التزاما قويا بالدعم من جانب البلدان المضيفة، فضﻻ عن المساعدة التقنية والمالية من البلدان المتقدمة النمو أو المنظمات الدولية.
Third, reforms require a strong leader.
وثالثا، تتطلب الإصلاحات وجود زعيم قوي.
It doesn't require a tremendous thing.
إن هذا الأمر لا يتطلب الكثير.
HEAD and HANDS require a Mediator.
العقل و الأيدي تتطلبان وجود وسيط
We must ensure that our Organization remains the best possible way of ensuring international peace, security and development, and that will require our shared commitment.
ويجب أن نضمن أن منظمتنا ستبقى أفضل طريق ممكن لضمان السلم والأمن الدوليين والتنمية الدولية ويتطلب ذلك منا التزاما مشتركا.
However, an effective disarmament process will require financial and technical support from the international community and a higher degree of commitment than that currently displayed by the armed groups in Darfur.
ولكن نزع السلاح بصورة مؤثرة سيتطلب دعما ماديا وفنيـــا من المجتمع الدولي، كما سيتطلب درجــــة أعلى من الالتـــزام من المجموعات المسلحة في دارفور الآن.
11. The Meeting agreed that achieving this goal would require sustained political commitment in a climate in which population issues and related development issues would be considered central to public policy.
١١ ووافق اﻻجتماع على أن بلوغ هذا الهدف سوف يتطلب وجود التزام سياسي مستديم في مناخ تعتبر فيه القضايا السكانية والقضايا اﻻنمائية المتصلة بها أمرا رئيسيا بالنسبة إلى السياسات العامة.

 

Related searches : Require Commitment - Require A Permit - Require A Quote - Require A Change - Require A Fee - Require A Degree - Require A Minimum - Require A Quotation - Require A Deposit - Require A Response - Require A Reference - Require A Company