Translation of "remedy deficiencies" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The Administration told the Board that steps are in hand to remedy these deficiencies.
وأبلغت اﻹدارة المجلس أنه جاري اتخاذ خطوات لعﻻج أوجه القصور هذه.
Her delegation therefore welcomed the efforts of the Secretariat to remedy the deficiencies in the application of the Convention.
وأضافت أن وفدها يرحب لذلك بجهود الأمانة العامة لعلاج أوجه القصور في تطبيق الاتفاقية.
The supplier or contractor may be disqualified if it fails to remedy such deficiencies promptly upon request by the procuring entity.
ويحرم المورد أو المقاول من التأهيل إذا لم يبادر الى تصحيح هذا القصور على الفور بناء على طلب من الجهة المشترية.
Deficiencies
باء المطالبات الناقصة
Nutritional deficiencies
4 نقص التغذية
A reform of United Nations institutions is undoubtedly necessary, but it is important that it be carefully designed to remedy the real deficiencies that exist and to strengthen multilateralism.
وما من شك في أن إصلاح مؤسسات الأمم المتحدة مسألة ضرورية، ولكن المهم هو أن يصمم هذا الإصلاح بعناية لمعالجة أوجه القصور الحقيقية القائمة، وتعزيز التعددية.
To help remedy those problems and deficiencies, the programme will consider ways and means of strengthening such linkages as well as the relationship between local and foreign technology inputs.
والمساعدة على إيجاد حل للمشاكل وأوجه القصور هذه، سينظر البرنامج في الوسائل والسبل الكفيلة بتعزيز هذه الروابط، فضﻻ عن العﻻقة بين المدخﻻت التكنولوجية المحلية واﻷجنبية.
The foremost deficiencies are
وأهم أوجه النقص ما يلي
Deficiencies in property management
أوجه القصور في إدارة الممتلكات
The representative said that her Government was fully aware of the deficiencies in the collection of data and statistics and was searching for assistance from international agencies to remedy the situation.
وقالت الممثلة إن حكومتها تدرك إدراكا تاما نواحي النقص في جمع البيانات واﻹحصاءات وتسعى الى الحصول على المساعدة من الوكاﻻت الدولية لعﻻج هذه الحالة.
Some deficiencies were, however, observed.
على أنه لوحظ وجود بعض جوانب القصور.
(d) Secondary and micronutrient deficiencies
)د( النقص الثانوي ونقص المغذيات الدقيقة
Over the past few years, the scale and the mandate of MONUC have changed so as better to take into account the situation in the field and to remedy deficiencies and shortcomings.
لقد تغير حجم وولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال السنوات الخمس الماضية لكي تراعي على نحو أفضل الحالة في الميدان وتتغلب على العيوب والنواقص.
Hunger and poverty eliminating basic deficiencies
الجوع والفقر القضاء على أوجه القصور اﻷساسية
3. Legal remedy
٣ اﻻنتصاف القانوني
There's no remedy.
فلا حيلة لنا لمواجهتها
D. Hunger and poverty eliminating basic deficiencies
دال الجوع والفقر القضاء على أوجه القصور اﻷساسية
I pointed out deficiencies in this vessel.
لقد سبق ان اشرت الى النقص فى الاوانى
The Committee also pointed out that the investment in technology and staff training already made and to be made in the short and long term should be exploited more fully in order to remedy those deficiencies.
وأشارت اللجنة أيضا إلى أنه ينبغي أن يجري على نحو أكمل استغلال ما و ضع وما يعتزم وضعه في الأجلين القصير والطويل من استثمارات في التكنولوجيا وتدريب الموظفين، بغية معالجة هذه النواقص.
The triennial consideration of operational activities during the fiftieth session of the General Assembly could also provide an appropriate framework for making the necessary adjustments to remedy the deficiencies that may be observed by that time.
والنظر مرة كل ثﻻث سنــوات في اﻷنشطة التنفيذية أثناء الدورة الخمسين للجمعية العامة يمكن أن يوفر إطارا مناسبا ﻻجراء التعديﻻت الﻻزمة لمعالجة أوجه القصور التي قد تﻻحظ في ذلك الحين.
f Until 1997 referred to as nutritional deficiencies.
(و) حتى عام 1997 يشار إليه باسم حالات نقص التغذية.
We must remedy that.
يجب علينا تصحيح ذلك.
We'll remedy that tomorrow.
سنعالج ذلك غد ا
There's no practical remedy.
ولا يوجد له أي دواء ناجع
Combating nutritional and food deficiencies to the year 2001
(2) مكافحة النقص التغذوي والغذائي من الآن وحتى عام 2001
Investigations Division examination of deficiencies in security and safety
231 نظر ش عبة التحقيقات في النقائص في مجال نظام الأمن والسلامة
There is a need to urgently address those deficiencies.
وثمة حاجة الآن للقيام على وجه السرعة بمعالجة هذه النقائص.
Right to an effective remedy
2005 106 الحق في الحصول على انتصاف فعال
Right to an effective remedy
الحق في الحصول على انتصاف فعال
Right to an effective remedy
2005 106 الحق في الحصول على انتصاف فعال 23
3. The remedy of amparo
٣ اﻻنتصاف بطلب الحماية
The capital master plan is a planned and managed renovation programme to be implemented over a period of time to remedy the deficiencies of the United Nations Headquarters complex in New York in a comprehensive, systematic and cost effective manner.
9 المخطط العام هو برنامج تجديد منظم يدار وفق خطة محددة وينفذ على مدار فترة زمنية لإصلاح أوجه القصور في مجمع مباني مقر الأمم المتحدة في نيويورك بطريقة شاملة ومنهجية وفعالة من حيث التكلفة.
But the same deficiencies existed when India was growing rapidly.
ولكن نفس أوجه القصور كانت موجودة عندما كانت الهند تحقق نموا سريعا.
C. Deficiencies due to lack of extension of State authority
جيم السلبيات العائدة إلى عدم بسط سلطة الدولة
D. Hunger and poverty eliminating basic deficiencies 93 104 24
دال الجوع والفقر القضاء على أوجه القصور اﻷساسية
2005 Right to an effective remedy
2005 الحق في الحصول على انتصاف فعال
Right to an effective remedy 63
2005 106 الحق في الحصول على انتصاف فعال 62
The right to an effective remedy.
6 الحق في الانتصاف الفعال.
The right to an effective remedy.
4 الحق في الانتصاف الفعال
2. The remedy of habeas corpus
٢ وسيلة اﻻنتصاف المتمثلة في المثول أمام القضاء
I think we can remedy that.
اعتقد اننا يمكن ان نعالج هذا الأمر.
It's the only remedy for me.
أنه الشيء الوحيد الذي يعالجني
(3) The Committee welcomes the fact that the State party's new draft constitution includes a proposed Bill of Rights that is inspired by international human rights standards and seeks to remedy present deficiencies in the protection of fundamental rights, including gender disparities.
(3) ترحب اللجنة بكون مشروع الدستور الجديد للدولة الطرف يتضمن اقتراحا لشرعة حقوق مستوحاة من المعايير الدولية لحقوق الإنسان ويسعى إلى معالجة مواطن القصور الحالية المتعلقة بحماية الحقوق الأساسية، ومن ذلك الفوارق بين الجنسين.
Many millions more suffer from silent hunger malnutrition and micronutrient deficiencies.
هذا فضلا عن ملايين أخرى عديدة من الناس يعانون من الجوع الصامت ــ سوء التغذية ونقص العناصر الغذائية الدقيقة مثل المعادن والفيتامينات.
Project delays are the result of deficiencies in the construction documents.
ويعزى تأخر المشاريع إلى أوجه قصور في وثائق التشييد.

 

Related searches : Remedy Of Deficiencies - Serious Deficiencies - Micronutrient Deficiencies - Control Deficiencies - Significant Deficiencies - Legal Deficiencies - Deficiencies Noted - Skill Deficiencies - Systemic Deficiencies - Mineral Deficiencies - Enzyme Deficiencies - Overcome Deficiencies - Show Deficiencies