ترجمة "نعالج" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الآن دعونا نعالج المسألة | Now let's actually tackle the problem. |
ويمكننا أن نعالج المرض. | We can heal the disease. |
لابد أن نعالج الأمر | We must explain it. |
لذلك ، وكيف نعالج الميل الأخير | So, how do we tackle the last mile? |
دعنا نعالج المشكلة بشكل عملى | Let's tackle the problem in a practical way. |
بهذه الطريقه نستطيع ان نعالج المعلومات. | That's how we process information. |
فكيف لنا أن نعالج هذه المتلازمة | So, how do you treat this syndrome? |
بهذه الطريقه نستطيع ان نعالج المعلومات. | (Laughter) That's how we process information. |
الضروري ليس أن نعرف كيف نعالج، | The imperative is not to figure out how to compute, but what to compute. |
اعتقد اننا يمكن ان نعالج هذا الأمر. | I think we can remedy that. |
نحن نعالج أطفالا أكثر بكثير من حاجتنا للبحث. | We treat many more children then we actually work with. |
نحن نستطيع أ ن نعالج أي شئ هم يملكونه | We can handle anything they've got. |
كيف لنا إذن أن نعالج هذه الحلقة السياسية المفرغة | So how should we square the policy circle? |
ومن المهم بشكل خاص أن نعالج غياب تمثيل مناسب لأفريقيا. | It is especially important that we redress the absence of adequate African representation. |
وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن نعالج قضية الديون ونحللها بموضوعية. | Furthermore, we must address and objectively analyse the issue of debt. |
وهذا مافعتله قمت بأعطائه مضاد حيوي نعالج به مرض السل . | And what I did, I gave him just antibiotics that we care for tuberculosis. |
ويتعين علينا أن نعالج المسألة المتعلقة بالصلات بين المسائل الأساسية الأربع. | We have to sort out the question of linkages between the four core issues. |
واﻷمر اﻷكثر إلحاحا أنه يجب علينا أن نعالج مشكلة اﻻنتشار النووي. | Most urgently, we must deal with the problem of nuclear proliferation. |
ونحن نعالج آثار الكوارث، ولكن كثيرا ما تبقى اﻷسباب بﻻ حل. | We are addressing the effects of disaster, but often the causes remain unresolved. |
كيف يمكننا ان نعالج الامور مثل الهجرة من الريف الى المدينة | How do we tackle things like mobility? |
ويجب أن نعالج الخطر الجديد المتمثل في حيازة الإرهابيين أسلحة دمار شامل. | We must address the new threat of terrorists acquiring WMDs. |
و هذه هي، بالفعل، ستكون الطريقة التي نعالج فيها السرطان في المستقبل. | And that this, in fact, will be the way that we treat cancer in the future. |
الآن بما اننا قمنا بحل تمرين الاحماء، دعونا نعالج بعض المسائل الفعلية | Now that we're all warmed up, let's tackle some actual word problems. |
ولكن الليلى للتغيير سوف نعالج تلك الأزمة أجلس فى مقعد السائق أيضا | But tonight, for a change, you will handle the reins, and sit in the driver's seat, too. |
وإذا لم نعالج أسباب الفقر، فإننا نضفي الطابع المؤسسي بذلك على أعمال الصدقة. | By not addressing the causes of poverty, we are institutionalizing the business of charity. |
قد نعالج بعض الامور بصورة سيئة قليلا لكننا لا نتضارب بصورة سيئة كالآخرين | Takes a bit of handling... but we quarrel no worse than others. |
ومن الظلم أن نعالج تلك الحالة المجحفة بإضافة مزيد من الإجحاف ومزيد من التفاوت. | It is unjust to address that unfair situation by adding even more unfairness and increasing inequality. |
لذا فإننا ينبغي أن نعالج حالا طريقة تعبيرنا عن ذلك بأسلوب منطقي يكون مفهوما. | So how we formulate that into rational language that can be understood is something that we should address right away. |
و نستطيع أن نحاول أن نعالج هذه التغيرات , ونضعها في ألية لها شكل بن اء . | And we can try to anticipate those changes, and shape them in a more constructive direction. |
أنا أشعر أن المشاكل ستستمر بطرق أكثر شراسة، لأننا لا نلمس و لا نعالج | I feel the problems will continue in much more vicious ways, because we are not touching, or not addressing the actual manifestation of how these values come into being. |
ثم سيكون بامكاننا ان نعالج مسائل اصعب. اذا لدي النسبة 13 6 5 x | So I have the ratio 13 6 is equal to 5 x. |
قيام إدخال البيانات اه ... ولكننا نحن القطن بسرعة أكثر أو الصور، ويمكن أن نعالج | Good evening, Mr. Sanai! |
و بدأنا في الواقع نتسائل عن كيف كنا نعالج الاحتياجات القصوى، تلك الاحتياجات التحولية | And we started asking ourselves the questions about how we were actually addressing the higher needs, these transformational needs for our key employees in the company. |
ولكننا إذا أردنا التغلب على التحديات التي تواجهنا، سيتعين علينا أن نعالج اﻷسباب الكامنة وراءها. | But if we are to overcome the challenges that we face we must deal with the underlying causes. |
بشكل جذري في هذا المكان, و بقيت متدنية. لقد غيرنا البيئة, لم نعالج العيون فحسب. | And over the year, trachoma dropped radically in this place, and stayed low. |
وهو أمر مؤسف، لأن الانحباس الحراري العالمي يمثل مشكلة حقيقية، ويتعين علينا أن نعالج هذه المشكلة. | That is unfortunate, because global warming is a real problem, and we do need to address it. |
نعالج بصورة شاملة موضــــوع بنيــــة هذه المنظمات، وبخاصة قدرتها على غسل اﻷموال في اﻷسـواق المالية الكبرى. | The structure of these organizations, and in particular their ability to launder money in major money markets, needs to be tackled comprehensively. |
و الإجابة بالنسبة لي واضحة إننا نعالج السرطان في مراحله المتأخرة عندما يكون قد نما بالفعل, | And the answer, to me, is obvious we're treating cancer too late in the game, when it's already established, and oftentimes, it's already spread or metastasized. |
دخول البيولوجيا للطاقة. إنه من المكلف أن نعالج هذه الأشياء، من النواحي الإقتصادية وحتى نواحي الطاقة. | It is very expensive to process this stuff, both in economic terms and in energy terms. |
الآن لدينا فهم اساسي لماهية النسبة دعونا نرى اذا كان يمكننا ان نعالج بعض المسائل المتقدمة | Now that have a basic understanding of what a ratio is, let's see if we can tackle some more advanced problems. |
و بدأنا في الواقع نتسائل عن كيف كنا نعالج الاحتياجات القصوى، تلك الاحتياجات التحولية لموظفينا الرئيسيين بالشركة | And we started asking ourselves the questions about how we were actually addressing the higher needs, these transformational needs for our key employees in the company. |
متى نتعلم كيف نعالج السرطان ومتى يموت آخر شخص بالملاريا ومتى تشكل السيارات الذاتية القيادة التيار السائد | When will the last person die of malaria? When will self driving cars become mainstream? |
وبينما نتخذ تدابير صارمة لمكافحة الإرهاب والقضاء عليه، يجب علينا في الوقت ذاته أن نعالج أسبابه الجذرية. | As we take strong measures to combat and curtail terrorism, we should at the same time address its root causes. |
وبهذا النهج الشامل وحده يمكننا أن نعالج أوجه اﻹجحاف العميق والمشاكل الخطيرة التي تعاني منها البلدان النامية. | Only by means of this comprehensive approach will we be able to tackle the deep inequalities and serious problems affecting developing countries. |
إننا نعالج القضايا السكانية اﻵن في سياق التنمية المستدامة وكجزء من مفهومي التنمية البشرية المستدامة واﻷمن البشري. | We are now dealing with population issues in the context of sustainable development and as a part of the concepts of sustainable human development and human security. |