Translation of "quadripartite" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Quadripartite - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(iv) Meeting of the Quadripartite Commission | '4 اجتماع اللجنة الرباعية |
Background and suggested action plan for the quadripartite group | الخلفية وخطة العمل المقترحة للفريق الرباعي |
In mid December 2004, the quadripartite meetings and the joint fact finding group resumed. | وفي منتصف كانون الأول ديسمبر 2004، استؤنفت الاجتماعات الرباعية وأعمال فريق تقصي الحقائق المشترك. |
It also requires the implementation of the decisions taken at the quadripartite meeting held in Geneva. | وهو يستلزم أيضا تنفيذ القرارات التي اتخذت في اجتماع جنيف الرباعي. |
The next meeting of the Quadripartite Committee for Coordination on Chernobyl is to be held in September 1994. | ٣٤٩ ومن المقرر أن ينعقد اﻻجتماع الرباعي المقبل للجنة التنسيق المعنية بتشرنوبيل في أيلول سبتمبر ١٩٩٤. |
A meeting of the Quadripartite Commission was to be convened to evaluate the progress made on the withdrawal of the heavy weapons. | وتم عقد اجتماع للجنة الرباعية لتقييم التقدم المحرز في سحب الأسلحة الثقيلة. |
It also continued to provide input into the quadripartite meetings and investigations of the joint fact finding group, including by providing forensic assistance. | وواصل أيضا الإدلاء بدلوه في الاجتماعات الرباعية، وفي تحقيقات فريق تقصي الحقائق المشترك، بما في ذلك توفير المساعدة في مجال الطب الشرعي. |
Physical monitoring of nuclear activities, as mandated under the NPT, is conducted both by IAEA and ABACC (under the terms of the Quadripartite Agreement). | وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة البـرازيلية الأرجنتينية بعملية الرصد المادي للأنشطة النووية، على النحـو المقـرر فـي معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (بموجب شروط الاتفاق الرباعي). |
With the signing of a Quadripartite Agreement on the return of refugees to Abkhazia, a UNHCR presence was established in Sukhumi, Abkhazia, in April 1994. | وإثر توقيع الاتفاق الرباعي بشأن عودة اللاجئين الى ابخازيا، أنشئ وجود للمفوضة في سوخوفي، ابخازيا، في نيسان أبريل ١٩٩٤. |
The weekly quadripartite meetings and the joint fact finding group remained suspended owing to the absence of the Abkhaz side until 16 December 2004 (see para. | 9 وظلت الاجتماعات الرباعية الأسبوعية وأعمال فريق تقصي الحقائق المشترك معلقة بسبب غياب الجانب الأبخازي حتى 16 كانون الأول ديسمبر (انظر الفقرة 5 أعلاه). |
The impartial forces were to lead quadripartite commissions that would undertake control missions in each zone from 25 to 28 April 2005 and on 30 April 2005. | وعلى القوات المحايدة أن تقود لجانا رباعية ستأخذ على عاتقها مهمات الرقابة في كل منطقة خلال الفترة من 25 إلى 28 نيسان أبريل 2005 وفي 30 نيسان أبريل 2005. |
All parties agreed that DDR should now be started and carried out in the context of the Agreement reached earlier in Yamoussoukro among the military Quadripartite Commission. | اتفق جميع الأطراف على ضرورة البدء في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الآن وتنفيذه في سياق الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين أعضاء اللجنة العسكرية الرباعية الأطراف في وقت سابق بياموسوكرو. |
We favour the resumption of the quadripartite mechanism of meetings between the Ministers of Foreign Affairs from the Republic of Moldova, Romania, the Russian Federation and Ukraine. | ونحن نؤيد استئناف اجتماعات اﻵلية الرباعية بين وزراء الشؤون الخارجية في اﻻتحاد الروسي، وأوكرانيا، ورومانيا، ومولدوفا. |
It maintained good cooperation with local law enforcement agencies, and contributed to the weekly quadripartite meetings and investigations of the Joint Fact Finding Group, including providing forensic assistance. | وأقام تعاونا طيبا مع وكالات إنفاذ القانون المحلية كما ساهم في الاجتماعات الرباعية الأسبوعية والتحقيقات التي يجريها فريق تقصي الحقائق المشترك بما في ذلك تقديم المساعدة في مجال الطب الشرعي. |
The measures adopted by the quadripartite meeting of 6 October 2005, organized at Geneva by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, complete this picture. | وتكمل هذه الصورة التدابير التي اتخذها الاجتماع الرباعي الذي نظمته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في 6 تشرين الأول أكتوبر 2005 في جنيف. |
Furthermore, the Quadripartite security cell in Bangolo dismantled last year when the Forces Nouvelles pulled out of the Government of National Reconciliation, has left a huge security void. | وعلاوة على ذلك، تركت الخلية الأمنية التابعة للهيئة الرباعية في بانغولو والتي تم حلها العام الماضي بعد انسحاب القوات الجديدة، فراغا أمنيا هائلا. |
8 and 9). Subsequently, on 16 December, the Abkhaz side, as a first encouraging sign, resumed its participation in the weekly quadripartite meetings and the joint fact finding group. | وكعلامة مشجعة أولى، استأنف الجانب الأبخازي لاحقا، في 16 كانون الأول ديسمبر، مشاركته في الاجتماعات الرباعية الأسبوعية وفريق تقصي الحقائق المشترك. |
On 19 April 2005, the Quadripartite Commission convened in Daoukro to discuss the modalities for the withdrawal of heavy weapons along the frontline scheduled to start on 21 April 2005. | 16 في 19 نيسان أبريل 2005، اجتمعت اللجنة الرباعية في داوكرو لمناقشة طرائق سحب الأسلحة الثقيلة على امتداد خط الجبهة المقرر الشروع فيه في 21 نيسان أبريل 2005. |
We look forward to the early entry into force of the quadripartite safeguards agreement involving the IAEA, Argentina, Brazil and the Brazilian Argentine Agency for Accounting and Control of Nuclear Materials. | ونتطلع إلى دخول اتفاق الضمانات الرباعــي، الذي يشمــل الوكالة واﻷرجنتين والبرازيل والوكالة اﻷرجنتينية البرازيلية للمحاسبة والرقابة على المواد النووية، حيز النفاذ في وقت مبكر. |
14. This Quadripartite Agreement contains the framework for planning a voluntary repatriation, and places particular emphasis on the deployment of peace keeping forces at the start of the organized voluntary return programme. | ٤١ ويتضمن هذا اﻻتفاق الرباعي إطارا لتخطيط العودة الطوعية الى الوطن ويركز بنوع خاص على وزع قوات لحفظ السلم عند بدء برنامج العودة الطوعية المنظمة. |
We are promoting the progressive strengthening of cooperation between the International Atomic Energy Agency and the Brazilian Argentine Agency to ensure effective and more efficient implementation of the safeguards of the Quadripartite Agreement. | ونحن ننهض بالتعزيز التدريجي للتعاون بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة البرازيلية الأرجنتينية لتأمين تنفيذ أشد فعالية وكفاية لضمانات الاتفاق الرباعي الأطراف. |
Negotiations in the Quadripartite Commission, which was established by the agreement and is comprised of both parties to the conflict, the Russian Federation and UNHCR, have proven difficult and progress has been slow. | وقد اتضحت صعوبة المفاوضات في اللجنة الرباعية التي أنشئت بموجب اﻻتفاق، وتتألف من طرفي النزاع ومن اﻻتحاد الروسي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين، وﻻ يزال التقدم بطيئا. |
This Agreement was supplemented by a quadripartite safeguards agreement which was signed in Vienna in December 1991 between Argentina, Brazil, the Brazilian Argentine Agency for Accounting and Control of Nuclear Materials and the IAEA. | وقد استكمل هذا اﻻتفاق باتفاق ضمانات رباعـي وقــع فــي فيينــا في كانون اﻷول ديسمبر عــام ١٩٩١، بيــن اﻷرجنتيــن، والبرازيل، والوكالــة البرازيلية اﻷرجنتينية للمحاسبة والرقابة على المواد النووية، والوكالة الدولية للطاقـــة الذرية. |
A quadripartite agreement for the repatriation of the displaced persons from Mali is due to be signed between the Governments of Algeria and Mali, the International Fund for Agriculture and Development (IFAD) and UNHCR. | ومن المقرر التوقيع على اتفاق رباعي لترحيل اﻷشخاص المشردين من مالي بين حكومتي الجزائر ومالي، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين. |
Both countries participate in a nuclear materials control and accountability system, having established a Brazilian Argentine agency for the purpose, and having also signed a quadripartite safeguards agreement with the International Atomic Energy Agency (IAEA). | ويشارك هذان البلدان في نظام للمراقبة والمحاسبــة فيا يتعلق بالمواد النووية، وقد أقامــا وكالة برازيلية أرجنتينية لهذا الغرض. كما أنهما وقعا اتفاقية ضمانات رباعية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
In this context, of particular note is the coming into force of the quadripartite safeguards agreement concluded among Argentina, Brazil, the Brazilian Argentine Agency for Accounting and Control of Nuclear Materials (ABACC) and the IAEA. | وفي هذا السياق، تجدر اﻻشارة بصورة خاصة إلى اقتراب سريان مفعول اتفاق الضمانات الرباعي المبرم بين اﻷرجنتين والبرازيل، والوكالة اﻷرجنتينية البرازيلية للمساءلة والرقابة على المواد النووية والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
UNOMIG and the CIS peacekeeping force continued their close cooperation at all levels, including in their efforts to get the Abkhaz side to resume its participation in the quadripartite meetings and the joint fact finding group. | 16 واصلت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة تعاونهما الوثيق على الصعد كافة، بما في ذلك الجهود الرامية إلى جعل الجانب الأبخازي يستأنف مشاركته في الاجتماعات الرباعية وفريق تقصي الحقائق المشترك. |
There has also been a lack of progress in the refugee situation. On 4 April 1994, both sides signed a quadripartite agreement worked out by UNHCR on voluntary return of refugees and displaced persons to Abkhazia. | ٥١٧ كما لم يتحقق تقدم فيما يتعلق بحالة الﻻجئين ففي ٤ نيسان أبريل ١٩٩٤، وقﱠع الجانبان اتفاقا رباعيا أعدته مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين بشأن العودة الطوعية لﻻجئين والمشردين إلى أبخازيا. |
15. After several consultative meetings in 1993 and 1994, held jointly with the Governments of Mali and Algeria and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and UNHCR, a quadripartite agreement was signed between all four parties. | ١٥ وفي أعقاب عدد من اﻻجتماعات اﻻستشارية عقد في أواخر عام ١٩٩٣ ومطلع عام ١٩٩٤ وشاركت فيه حكومتا مالي والجزائر والصندوق الدولي للتنمية الزراعية والمفوضية، أبرم اتفاق رباعي بين هذه اﻷطراف. |
(c) To create a quadripartite committee (with the participation of the Ministers of the three States responsible for Chernobyl relief and of the United Nations Coordinator) for coordination of activities aimed at addressing the consequences of the Chernobyl accident | )ج( إنشاء لجنة رباعية اﻷطراف )بمشاركة وزراء الدول الثﻻث المسؤولين عن إغاثة تشيرنوبل ومنسق اﻷمم المتحدة( لتنسيق اﻷنشطة التي تستهدف معالجة اﻵثار الناجمة عن حادثة تشيرنوبل |
The European Community and its member States hope that the process of ratification of the quadripartite agreement signed by Argentina, Brazil, the Brazilian Argentine Agency for Accounting and Control of Nuclear Material and the IAEA will soon be completed. | وتأمل المجموعــة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء في أن تستكمل قريبا عملية التصديق على اﻻتفاق الرباعي الذي وقعت عليه اﻷرجنتين، والبرازيل، والوكالة اﻷرجنتينية البرازيلية للمحاسبة والرقابة على المواد النووية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
As a result, there was an agreement on the establishment of a quadripartite commission composed of Afghanistan, Tajikistan, Uzbekistan, and the Russian Federation to review and consider the situation in search of a just and lasting solution to the problems. | ونتيجة لذلك، كان هناك اتفاق بشأن إنشاء لجنة رباعية اﻷطراف تتألف من أفغانستان وطاجيكستان وأوزبكستان واﻻتحاد الروسي تتولى استعراض ودراسة الحالة ﻹيجاد حل عادل ودائم للمشاكل. |
This included preparing analytical and background papers and identifying issues for review. Furthermore, the Department provided substantive servicing to two meetings each of the Inter Agency Task Force on Chernobyl and the Quadripartite Committee for Coordination on Chernobyl in 1993. | وقد شمل ذلك إعداد ورقات تحليلية وورقات معلومات أساسية وتحديد المسائل التي سيتم استعراضها، عﻻوة على ذلك، قدمت اﻹدارة خدمات فنية ﻻجتماعين لكل من فرقة العمل المشتركة بين الوكاﻻت ﻷجل تشيرنوبيل، واللجنة الرباعية للتنسيق، بشأن تشيرنوبيل، جميعها في عام ١٩٩٣. |
At the beginning of the current year the Brazilian Government ratified the quadripartite agreement signed with Argentina, the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the Agency for Accounting and Control of Nuclear Materials to place all nuclear facilities in both countries under IAEA safeguards. | ففي بداية هذا العام صدقت حكومة البرازيل على اﻻتفاق الرباعي الموقع مع اﻷرجنتين والوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة المعنية بحساب المواد النووية ورصدها وذلك ﻹخضاع جميع المرافق النووية في البلدين لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
The second mission focused on the key sector of support for justice and judicial system reform it will be followed up through a programme to be implemented with quadripartite cooperation among the Haitian Ministry of Justice, the Canadian International Development Agency, the European Union and the International Organization of la Francophonie. | أما البعثة الثانية، فقد ركزت على القطاع الرئيسي ألا وهو دعم إصلاح نظام العدل والقضاء وسيجري متابعة ذلك عن طريق برنامج يجري تنفيذه بتعاون رباعي الأطراف بين وزارة العدل في هايتي والوكالة الكندية للتنمية الدولية والاتحاد الأوروبي ومنظمة الفرانكفونية. |
quot The Council reaffirms its support for the return of all refugees and displaced persons to their homes in secure conditions, in accordance with international law, and as set out in the Quadripartite Agreement apos s provisions, and calls upon the parties to honour the commitments they have already made in this regard. | quot ويــؤكد المجلس من جديد تأييده لعودة جميع الﻻجئين والمشردين إلى ديارهم في أمان، وفقا للقانون الدولي، وعلى النحـو المبين فـي أحكام اﻻتفاق الرباعي، ويدعو الطرفين إلى اﻻلتزام بالتعهدات التي قطعاها على نفسيهما في هذا الصدد. |
13. Under the auspices of the United Nations, facilitated by the Russian Federation and observed by the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE), a Quadripartite Agreement on the Voluntary Return of Refugees and Displaced Persons was signed on 4 April 1994, as a result of negotiations between Georgia and Abkhazia. | ٣١ وفي ٤ نيسان أبريل ٤٩٩١، وقﱢع اتفاق رباعي بشأن العودة الطوعية لﻻجئين والمشردين، نتيجة لمفاوضات بين جورجيا وأبخازيا، برعاية اﻷمم المتحدة، وبتسهيل من اﻻتحاد الروسي، وتحت رقابة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
However, needs will have to be reassessed in coordination with the concerned authorities upon the transfer of the refugees. It is foreseen that after the signature of the quadripartite agreement, a pilot repatriation operation for some 1,200 Malian refugees will be initiated before the end of 1994, conditions in northern Mali permitting. | ومع ذلك، سوف يتعين إعادة تقييم اﻻحتياجات بالتنسيق مع السلطات المختصة بعد نقل الﻻجئين ومن المتصور ان تبدأ قبل نهاية ١٩٩٤، وبعد توقيع اﻻتفاق الرباعي، عملية إعادة رائدة لنحو ٢٠٠ ١ ﻻجئ من مالي، إذا كانت الظروف في شمال مالي تسمح بذلك. |
Letter dated 5 April (S 1994 397) from the representative of Georgia addressed to the President of the Security Council, transmitting the text of a declaration on measures for a political settlement of the Georgian Abkhaz conflict and of the quadripartite agreement on voluntary return of refugees and displaced persons, both signed in Moscow on 4 April 1994. | رسالة مؤرخة ٥ نيسان أبريل )S 1994 397( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل جورجيا، يحيل بها نص إعﻻن بشأن تدابير تتعلق بتسوية سياسية للنزاع الجورجي اﻷبخازي واﻻتفاق الرباعي بشأن العودة الطوعية لﻻجئين والمشردين، تم التوقيع على كليهما في موسكو في ٤ نيسان ابريل ١٩٩٤. |
In his report to the Security Council, 3 the Secretary General apprised the Council of the situation on the ground in the context of the 14 May 1994 Agreement on a Cease fire and Separation of Forces 4 and the Quadripartite agreement on voluntary return of refugees and displaced persons, signed in Moscow on 14 April 1994. 5 | ٢٣ قام اﻷمين العام، في تقريره الى مجلس اﻷمن)٣(، بإبﻻغ المجلس بالحالة على أرض الواقع في سياق وقف إطﻻق النار والفصل بين القوات المؤرخ ١٤ أيار مايو ١٩٩٤)٤( واﻻتفاق الرباعي بشأن العودة اﻻختيارية لﻻجئين والمشردين الذي وقﱢع بموسكو في ١٤ نيسان أبريل ١٩٩٤. |