Translation of "prices and conditions" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Conditions - translation : Prices - translation : Prices and conditions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(b) Correction of relative prices to reflect market conditions | )ب( تصحيح نسبي في اﻷسعار لتعكس اﻷحوال الفعلية للسوق |
Higher home prices in a given country may tend to create conditions for falling home prices there in the future. | فارتفاع أسعار المساكن في بلد ما قد يميل إلى خلق ظروف قد تؤدي إلى هبوط أسعار المساكن هناك في المستقبل. |
Promoting improved understanding of the structural conditions in international markets, including long term trends in consumption and production, factors affecting market access, consumer preferences and prices, and conditions leading to prices which reflect the costs of sustainable forest management | ه ) التشجيع على فهم الظروف الهيكلية للأسواق الدولية بما في ذلك الاتجاهات الطويلة الأجل في الاستهلاك والإنتاج، والعوامل المؤثرة على الوصول إلى الأسواق، ورغبات المستهلكين وأسعار الاستهلاك، والظروف المؤدية إلى أسعار تعكس تكاليف الإدارة المستدامة للغابات |
This sector, however, is highly vulnerable to weather conditions and to external events affecting commodity prices. | هذا القطاع، ومع ذلك شديد الحساسية للأحوال الجوية والأحداث الخارجية التي تؤثر على أسعار السلع الأساسية. |
(e) Promoting improved understanding of the structural conditions in international markets, including long term trends in consumption and production, factors affecting market access, consumer preferences and prices, and conditions leading to prices which reflect the costs of sustainable forest management | (ه ) التشجيع على فهم الظروف الهيكلية للأسواق الدولية بما في ذلك الاتجاهات الطويلة الأجل في الاستهلاك والإنتاج، والعوامل المؤثرة على الوصول إلى الأسواق، ورغبات المستهلكين وأسعار الاستهلاك، والظروف المؤدية إلى أسعار تعكس تكاليف الإدارة المستدامة للغابات |
Asset prices shifted, and capital rushed out of emerging markets, causing credit conditions to tighten and exchange rates to fall. | فتحولت أسعار الأصول، واندفعت رؤوس الأموال إلى الخروج من الأسواق الناشئة، الأمر الذي أدى إلى تشديد شروط الائتمان وهبوط أسعار الصرف. |
These include renewed pressures for increased protectionism, falling commodity prices and the decline in financial flows, among other conditions. | وهذه تتضمن ضغوطا مجددة لتزايد الحمائية، وهبوط أسعار السلع اﻷساسية وتدهور التدفقات المالية، في جملة ظروف أخرى. |
But, the truth may be just the opposite. Higher home prices in a given country may tend to create conditions for falling home prices there in the future. | غير أن الحقيقة قد تكون عكس ذلك تماما . فارتفاع أسعار المساكن في بلد ما قد يميل إلى خلق ظروف قد تؤدي إلى هبوط أسعار المساكن هناك في المستقبل. |
It must create conditions for a free, transparent global market offering just, stable and predictable prices and it must take steps to compensate the countries most affected by the new market conditions. | ويجب عليه أن يهيئ الظروف المؤاتية ﻹيجاد سوق عالمية شفافة وحرة تعرض أسعارا عادلة ومستقرة ويمكن التنبؤ بها كما يجب عليه أن يتخذ خطوات لتعويض البلدان اﻷشد تأثرا باﻷوضاع السوقية الجديدة. |
Commodity prices spread worldwide, though influenced by local conditions and constraints (including tariffs and other protectionist measures in China, Russia, America, and elsewhere). | لقد انتشرت اسعار البضائع عالميا بالرغم من تأثرها بالظروف والقيود المحلية ( بما في ذلك الضرائب الجمركية وغيرها من الاجراءات الحمائية في الصين وروسيا وامريكا وغيرها ). |
Housing prices are usually not included in measures of inflation, but they are directly related to monetary conditions and macroeconomic balances. | ولا ترد أسعار الإسكان عادة في مقاييس التضخم، غير أنها متصلة اتصالا مباشرا بالظروف النقدية وبموازنات الاقتصاد الكلي. |
Section 17 prohibits agreements that directly or indirectly fix purchase or selling prices or any other trading conditions . | 33 وتحظر المادة 17 الاتفاقات التي ت ثب ت بصورة مباشرة أو غير مباشرة أسعار الشراء أو البيع أو أية شروط تجارية أخرى . |
Most ordinary Syrians face extremely difficult economic and social conditions, including high unemployment, rising food prices, constraints on personal freedom, and endemic corruption. | ذلك أن أغلب المواطنين السوريين العاديين يعيشون ظروفا اقتصادية واجتماعية بالغة الصعوبة، بما في ذلك ارتفاع معدلات البطالة، وارتفاع أسعار المواد الغذائية، والقيود المفروضة على الحريات الشخصية، والفساد المستشري. |
Of course, countries like Argentina and Venezuela were extreme in their dependence on favorable commodity prices and easy international financial conditions to generate growth. | لا شك أن بعض البلدان مثل الأرجنتين وفنزويلا كانت مفرطة في اعتمادها على أسعار السلع الأساسية المواتية والظروف المالية الدولية الميسرة لتوليد النمو. |
(d) Monitoring and review of trends and developments relating to deep seabed mining activities, including regular analysis of world metal market conditions and metal prices, trends and prospects | )د( رصد واستعراض اﻻتجاهات والتطورات المتصلة بأنشطة التعدين في قاع البحار العميق، بما في ذلك اجراء تحليل منتظم ﻷحوال السوق العالمية للمعادن وﻷسعار المعادن واتجاهاتها واحتماﻻتها |
(a) Monitoring and review of trends and developments relating to deep seabed mining activities, including regular analysis of world metal market conditions and metal prices, trends and prospects | )أ( رصد واستعراض اﻻتجاهات والتطورات المتصلة بأنشطة التعدين في قاع البحار العميق، بما في ذلك التحليل المنتظم ﻷحوال السوق العالمية للمعادن وأسعار المعادن واتجاهاتها واحتماﻻتها |
What saved Argentina over the last decade were highly favorable external conditions sky high global commodity prices and technological innovations that greatly increased farm yields. | ان الذي أنقذ الارجنتين خلال العقد الماضي كانت ظروف خارجية مواتيه بشكل كبير أسعار بضائع عالمية عالية جدا وابتكارات تقنية زادت بشكل كبير من المحاصيل الزراعية . |
Housing prices peaked in 2006, and equity prices peaked in 2007. | فقد بلغت أسعار المساكن أوجها أثناء العام 2006، وبلغت أسعار الأوراق المالية العادة أوجها في العام 2007. |
Ensuring that fuel would be accessible to the developing countries with competitive and fair conditions devoid of imposed regulations and prices determined through monopolies in the market. | ضمان حصول البلدان النامية على الوقود وفقا لشروط تنافسية وعادلة، دون فرض قواعد وأسعار ت حدد من خلال الاحتكارات القائمة في السوق |
With regard to market fundamentals, there have been no changes in demand and supply conditions that explain the scale of the unanticipated jump in oil prices. | أما فيما يتصل بأساسيات السوق، فإن ظروف العرض والطلب لم يطرأ عليها أي تغيير يفسر حجم القفزة غير المتوقعة التي سجلتها أسعار النفط. |
Growth was negative in 2000 because of the difficulty of meeting the conditions of international donors, continued low prices of key exports, and post coup instability. | وشهدت البلاد نموا سلبيا في عام 2000 بسبب صعوبة تلبية شروط الجهات الدولية المانحة للمساعدات المالية، ومواصلة انخفاض أسعار الصادرات الرئيسية، وعدم الاستقرار في مرحلة ما بعد الانقلاب. |
Under such conditions, prices reflect real opportunity costs, and market forces can be relied upon to provide the benefits contingent on a move towards freer trade. | وفي ظل ظروف كهـذه، تعكس الأسعار التكاليف الحقيقية للفرص الضائعـة، ويمكن الاعتماد على قوى السوق للإتيـان بالفوائد المرتبطة بالانتقال نحـو تجارة أكثـر حريــة. |
II. PRICES AND WAGES | ثانيا اﻷسعار واﻷجور |
But, even with China s change in focus, and despite adverse global economic conditions, growth of around 7 should sustain commodity prices, thereby benefiting exports from Africa and Latin America. | ولكن حتى مع تغير التركيز في الصين، وعلى الرغم من الظروف الاقتصادية العالمية المعاكسة، فإن النمو بنسبة تقرب من 7 كفيل بدعم أسعار السلع الأساسية، وهو ما يفيد بالتالي الصادرات من أفريقيا وأميركا اللاتينية. |
Prices | دال الأسعار |
Oil Prices and Global Growth | أسعار النفط والنمو العالمي |
Favorable external conditions the effect of China s strong growth on higher commodity prices and easy money from yield hungry advanced economy investors led to a partly artificial boom. | فقد أدت الظروف الخارجية المواتية ــ التأثير الذي خلفه النمو القوي في الصين على أسعار السلع الأساسية المرتفعة والأموال السهلة من المستثمرين المتعطشين للعائد في الاقتصادات المتقدمة ــ إلى ازدهار مصطنع جزئيا. |
An economic crisis took effect in the mid 1980s to late 1990s as a result of international economic conditions, drought, falling petroleum prices, and years of corruption, mismanagement, and cronyism. | أثرت الأزمة اقتصادية في منتصف الثمانينيات إلى أواخر التسعينيات نتيجة للظروف الاقتصادية الدولية، والجفاف، وانخفاض أسعار البترول، وسنوات من الفساد وسوء الإدارة، والمحسوبية. |
Oil prices rose throughout 2004, with accelerating fluctuation as prices peaked in August and October. | 13 ظلت أسعار النفط في ارتفاع طوال عام 2004، وبلغت الأسعار ذروتها في آب أغسطس وتشرين الأول أكتوبر. |
Consumer prices | أسعار المستهلكين |
Bargain prices. | بأسعار مهاودة . |
And so I actually raised prices. | وهكذا أنا رفعت الأسعار. |
Food prices are soaring. Oil prices are at historic highs. | فقد ارتفعت أسعار الطعام حتى بلغت عنان السماء، وارتفعت أسعار النفط إلى مستويات تاريخية لم يسبق لها مثيل. |
So rising prices feed back into more rising prices, and the cycle repeats again and again for a while. | وهذا يعني أن ارتفاع الأسعار يغذي المزيد من ارتفاعات الأسعار، وتتكرر الدورة مرارا ـ لبعض الوقت. |
Shortages of natural gas increased fertilizer prices, pushing up food prices. | فقد تسبب النقص في الغاز الطبيعي في ارتفاع أسعار الأسمدة، وأسعار الغذاء بالتالي. |
18. Consumer prices everywhere rose much more rapidly than wholesale prices. | ٨١ وارتفعت أسعار السلع اﻻستهﻻكية في كل مكان بصورة أسرع بكثير من أسعار الجملة. |
The economic development plan was unveiled at a time when Malaysia was starting to recover from the Asian financial crisis and challenging economic conditions as a result of high oil prices. | وقد أزيح الستار عن خطة التنمية الاقتصادية في ماليزيا في الوقت الذي كانت بدأت فيه الدولة التعافي من الأزمة المالية الأسيوية والظروف الاقتصادية الصعبة التي نتجت عن ارتفاع أسعار النفط. |
Despite these conditions, the profitability of reindeer husbandry has not improved, as the companies buying reindeer meat have reduced their prices by up to 30 per cent and have purchased less. | ورغم هذه الظروف، لم تتحسن ربحية تربية الرنة لأن الشركات التي تشتري لحم الرنة خفضت أسعارها بنسبة تصل إلى 30 في المائة وقلت مشترياتها منه. |
Here, market conditions for products originating from LDCs have continued to be unfavourable in the early 1990s including, in particular, depressed world prices of primary commodities and recession in major markets. | ففي هذا المجال، ظلت أحوال اﻷسواق بالنسبة للمنتجات التي يكون منشؤها أقل البلدان نموا أحواﻻ غير مواتية في أوائل التسعينات، ومنها بوجه خاص تدني اﻷسعار العالمية للسلع اﻷساسية واﻻنتكاس. |
Prices are high. | الأسعار مرتفعة. |
Prices went up. | ارتفعت الأسعار. |
Getting Prices Right | تصحيح الأسعار |
Prices 18 20 | دال الأسعار 18 20 11 |
a 2002 prices. | (أ) أسعار عام 2002. |
August 2000 prices. | بأسعار آب أغسطس 2000. |
Related searches : Prices And Awards - Costs And Prices - Prices And Offers - Rates And Prices - Prices And Payment - Prices And Discounts - Prices And Wages - Prices And Plans - Conditions And Provisions - Cause And Conditions - Causes And Conditions - Assumptions And Conditions