Translation of "political deadlock" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Political and diplomatic deadlock
مأزق سياسي ودبلوماسي
Most importantly, the leaders should break the political deadlock.
والأمر الأكثر أهمية الآن هو أن الزعماء يتعين عليهم أن يكسروا الجمود السياسي.
If deadlock and confusion were the only results, such political impasses might be tolerable.
ولو اقتصرت العواقب الناجمة عن هذه الطرق السياسية المسدودة والأبواب المغلقة على المآزق والفوضى فحسب لكان الأمر محتملا .
To move forward, the Copenhagen meeting must break the political deadlock between industrialized and developing states.
ولكي يتحرك اجتماع كوبنهاجن إلى الأمام فلابد من كسر الجمود السياسي بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
On the contrary, it expected that negotiations for an acceptable political settlement would continue to be marred by conflict and political deadlock.
بل إنه يتوقع على العكس من ذلك أن تظل مفاوضات التوصل إلى تسوية سياسية مقبولة، مشوبة بالنزاع والتأزم السياسي.
It may seem that the Lebanese are equally split into two opposing groups in this political deadlock.
قد يبدو أن اللبنانيين مقسومين بالتساوي إلى مجموعتين متنازعتين في هذا الجمود السياسي.
Unrest has continued, and the military has issued an ultimatum to Rajoelina to resolve the political deadlock.
واستمرت الاضطرابات فأصدرت المؤسسة العسكرية إنذارا موجها إلى راجولينا يطالبه بسرعة تسوية الأزمة السياسية.
Soon, he was invited to Greece to resolve the political deadlock and became the country's Prime Minister.
وبعد فترة قصيرة، تلقى دعوة إلى اليونان لتسوية الأزمة السياسية في البلاد، وأصبح رئيس ا للوزراء.
Breaking the Climate Deadlock
كسر جمود قضية المناخ
Some aspects of the current mood are probably cyclical, while others represent discontent with political bickering and deadlock.
إن بعض جوانب المزاج الحالي قد تكون دورية، في حين تمثل جوانب أخرى الاستياء من المشاحنات السياسية والطرق المسدودة.
We believe that a lack of political will has brought us to this situation of possibly dangerous deadlock.
ونعتقد أن عدم وجود الإرادة السياسية هو الذي أوصلنا إلى حالة الطريق المسدود هذه، التي قد تنطوي على خطر.
We had a military deadlock.
وكنا قد وصلنا إلى طريق عسكري مسدود.
The pattern begins in parliamentary deadlock.
يبدأ هذا النمط بوصول البرلمان إلى طريق مسدود.
The pattern begins in parliamentary deadlock.
غالبا ما يبدأ هذا النمط بطريق برلماني مسدود.
But the deadlock has been broken.
ولكن الجمود قد ك س ر.
The worst case scenario that I am willing to envisage would be political deadlock at the time of the October deadline.
إن أسوأ الاحتمالات التي يمكنني تصورها هو استمرار الجمود السياسي عندما يحين موعد الانتخابات.
Europe s leaders, who helped broker a peaceful and democratic end to the Orange Revolution, should once again help Ukraine avoid political deadlock.
ويتعين على زعماء أوروبا، الذين ساعدوا في الوساطة من أجل الوصول بالثورة البرتقالية إلى نهاية سلمية وديمقراطية، أن يساعدوا أوكرانيا مرة أخرى في تجنب الوصول إلى طريق سياسي مسدود.
So, in August, Ramos Horta ended the deadlock by swearing in Gusmão, a long term political ally and former president, as prime minister.
وعلى هذا فقد قرر راموس هورتا في شهر أغسطس آب الخروج من ذلك الطريق المسدود بتعيين غوسماو ، الحليف السياسي القديم ورئيس البلاد السابق، رئيسا للوزراء.
In the absence of a credible and readily available political alternative, deadlock will likely continue, with the pace of change slower than the population demands.
وفي ظل غياب بديل سياسي جدير بالثقة ومتاح بيسر، فستستمر الورطة على الأرجح. خاصة وأن سرعة التغيير أبطء مما تطالب به الجماهير.
Negotiations have recently resumed following a three month deadlock.
وقد استؤنفت المفاوضات مؤخرا بعد توقف تام دام ثﻻثة أشهر.
Yes, a truly elegant way of breaking this deadlock.
أجل، طريقة أنيقة حقا للخروج من المأزق
Nonetheless, steps can be taken to prevent political deadlock in budget negotiations, while increasing the budget s flexibility so that it can be used to stimulate growth.
ومن الممكن رغم هذا اتخاذ خطوات لمنع وصول المفاوضات الخاصة بالميزانية إلى طريق مسدود، وزيادة مرونة الميزانية في نفس الوقت بحيث يصبح في الإمكان استخدامها لتحفيز النمو.
Still, the CD remains in its ninth year of deadlock.
ومع ذلك، ما يزال مؤتمر نزع السلاح في مأزق للعام التاسع.
When there is a serious deadlock at the political level, active delegations start wondering if there is something wrong with the procedures or the methods of work.
وحينما يحصل مأزق جدي على المستوى السياسي، تبدأ الوفود النشطة في التساؤل عن حدوث أمر خاطئ في الإجراءات وأساليب العمل.
However, political deadlock over the final status of Kosovo and lack of political will among the various governing structures in the province have prevented this issue from being satisfactorily resolved for the benefit of the whole region.
غير أن حالة الجمود السياسي بشأن وضع كوسوفو النهائي وانعدام الإرادة السياسية في أوساط مختلف الهياكل الحكومية في الإقليم حالا دون إيجاد حل م رض لهذه المسألة يعود بالنفع على المنطقة برمتها.
After more than a year of deadlock, negotiations resumed in April.
فبعد أكثر من عام من الجمود استؤنفت في إبريل نيسان.
Both the electoral process and the disarmament process had reached deadlock.
وذكر أن العملية الانتخابية وعملية نزع السلاح على السواء وصلتا إلى طريق مسدود.
We all know that the presidential chair is not the way out from this deadlock because all the current political parties are greedy for power at the Proletariat s expense.
) كلنا نعلم أن مركز الرئيس ليس هو المخرج من المأزق لأن كل الأحزاب السياسية تريد السلطة على حساب الطبقة العاملة.
Alongside the violence, there was a political deadlock between the major political parties in Northern Ireland, including those who condemned violence, over the future status of Northern Ireland and the form of government there should be within Northern Ireland.
جنبا إلى جنب مع أعمال العنف، وكان هناك الجمود السياسي بين الأحزاب السياسية الرئيسية في أيرلندا الشمالية، بما في ذلك أولئك الذين أدان العنف، وعلى الوضع المستقبلي لأيرلندا الشمالية، وشكل الحكومة يجب أن يكون هناك في أيرلندا الشمالية.
At the same time, it is necessary to solve the Constitutional deadlock.
في ذات الوقت، من الضروري أن نتوصل إلى حل لتلك الورطة الدستورية.
Otherwise, we stand no chance of getting out of the present deadlock.
وإلا فلن تسنح لنا فرصة الخروج من المأزق الحالي.
While frustration stemming from the continuing political deadlock could be a factor in the deterioration of compliance that has been observed, it does not exonerate the parties of their responsibilities.
ورغم أن الشعور بالإحباط المتولد عن استمرار الخلاف السياسي المستحكم، قد يكون من بين العوامل التي أدت إلى ما لوحظ من تدهور في الامتثال، فإنه لا ي عفي الطرفين من مسؤولياتهما.
In the hope of breaking the deadlock, Obama signaled his willingness to compromise.
وعلى أمل كسر الجمود، أشار أوباما إلى استعداده لتقديم تنازلات.
It is therefore my sincere hope that all concerned will show the necessary political will to break the current deadlock, thus enabling the resumption of the efforts of the United Nations to assist the parties in reaching a mutually acceptable political solution.
ومن ثم فإنني آمل بإخلاص أن تتحلى جميع الجهات المعنية بالإرادة السياسية الضرورية لكسر الجمود الحالي، مما سيمكن من استئناف جهود الأمم المتحدة لمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل سياسي مقبول لديهما معا.
40. From mid April onwards, following the deadlock in the political negotiations, it seemed clear that the armed forces, which had previously been testing the Mission, were now attempting to neutralize it.
٤٠ ابتداء من منتصف نيسان ابريل، وبعد توقف المفاوضات السياسية، بدأ اﻷمر وكأن القوات المسلحة، التي اختبرت البعثة حتى ذلك الوقت، كانت تسعى إلى تحييدها.
I regret that no progress was made in overcoming the deadlock in Western Sahara.
46 ويؤسفني أنه لم يتحقق أي تقدم في الخروج من الطريق المسدود الذي وصل إليه الوضع في الصحراء الغربية.
Focusing political attention on the Conference on Disarmament's deadlock and its negative consequences for our individual and collective security interests is one way to get us out of the rut we are in.
وإيلاء اهتمام سياسي مركز لحالة الركود التي آل إليها مؤتمر نزع السلاح وآثارها السلبية على مصالحنا الأمنية الفردية والجماعية هو أحد السبل للخروج من هذا الخندق الذي وقعنا فيه.
More than half a year of intensive work in that forum has been crowned by a number of agreements that have broken a lengthy deadlock in the process of a domestic political settlement.
لقد توجت أكثـر مــن نصف سنة من العمل المكثف في ذلك المحفل بعـــدة اتفاقات اجتازت الطريق المسدود الذي طال أمده فــي عملية التسوية السياسية الداخلية.
Domestic political deadlock, and Berlusconi s inability to engage with Germany and France resulted in spiraling refinancing costs, with the spread relative to German bunds consistently over 500 basis points between July and November 2011.
وأسفر الطريق السياسي المسدود في الداخل، وعزوف برلسكوني عن التعاون مع ألمانيا وفرنسا، عن تزايد تكاليف إعادة التمويل، حيث كان الفارق في أسعار الفائدة نسبة إلى ألمانيا أكثر من 500 نقطة أساسية على نحو ثابت بين شهري يوليو تموز ونوفمبر تشرين الثاني 2011.
They started with a statement by Bahaa al Aaraji, the Sadrist politician, regarding this deadlock
ولقد بدئوا بالتصريح لبهاء الأعرجي من التيار الصدري السياسي بخصوص هذه الأزمة
The reasons for the deadlock in the CD over a fissile material treaty are known.
وأسباب المأزق الذي يمر به مؤتمر نزع السلاح فيما يتعلق بوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية معروفة.
It is our hope that the States concerned will demonstrate their commitment to the process of disarmament and demonstrate the political will to overcome that deadlock and reach an amicable solution in the near future.
ونأمل أن تبرهن الدول المعنية على التزامها بعملية نزع السلاح وأن تظهر الإرادة السياسية للتغلب على ذلك الجمود والتوصل إلى حل ودي في المستقبل القريب.
In New York the European Union deplored the deadlock that the CD currently finds itself in.
وقد أعرب الاتحاد الأوروبي في نيويورك عن أسفه لوصول مؤتمر نزع السلاح حاليا إلى طريق مسدود.
Given that France overcame similar weaknesses and political deadlock with the creation of the Fifth Republic, which includes a robust executive led by a powerful president, the French model seems like an effective one to follow.
ولأن فرنسا نجحت في التغلب على نقاط ضعف ومآزق سياسية مشابهة في إطار عملية إنشاء الجمهورية الخامسة، التي تضم جهازا تنفيذيا قويا تحت قيادة رئيس قوي، فإن النموذج الفرنسي يبدو نموذجا فع الا يستحق أن يتبع.
It called on all parties concerned to show greater political will and flexibility to overcome the deadlock which the Committee had been in for the past two years on three remaining articles of the draft conventions.
وهى تدعو جميع الأطراف المعنية إلى أن تعمل بإرادة سياسية أقوى ومرونة أكثر لإيجاد مخرج من المأزق الذى يعوق عمل اللجنة منذ عامين بسبب ثلاثة مواد في المشروعين.

 

Related searches : Deadlock Situation - Reach Deadlock - Deadlock Between - Deadlock Free - Institutional Deadlock - Reach A Deadlock - Break A Deadlock - Break The Deadlock - Overcome The Deadlock - Political Leaning - Political Contestation - Political Bias