ترجمة "الإخفاق" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الإخفاق - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كهذا الإخفاق. | Such as this failure. |
الإخفاق في استهداف التضخم | The Failure of Inflation Targeting |
بوش وأربعة أعوام من الإخفاق | Bush u0027s Four Years of Failure |
بالتأكيد , تقدم لا يمكنك الإخفاق | Do you mean that? Sure, go ahead. |
يشابه محاولة الإنتحار و الإخفاق فيها عدة مرات. | It's like fouling up a suicide. |
لا نستطيع إذا أن نستبعد الإخفاق الشامل والركود العالمي. | So we cannot rule out a systemic failure and global depression. |
وهذا الإخفاق يؤدي إلى تفشي اللامبالاة والسلبية بين الجماهير. | The result of the failure is a generalized indifference and passivity in audiences. |
ويرى وفدي أنه ينبغي مساءلة الولايات المتحدة عن هذا الإخفاق. | My delegation is of the view that the United States should be held accountable for that failure. |
سوف تواصل الإخفاق في الوصول للارض، لانك تتحرك بسرعة كبيرة. | You'll keep missing because you're moving so fast. |
لقد كان الإخفاق التام متوقعا في العراق منذ البداية، ولقد تنبأ بهذا الإخفاق بشكل واضح عدد كبير من شركاء وأصدقاء أميركا في تحذيراتهم إلى إدارة بوش . | The debacle in Iraq was foreseeable from the beginning, and America s numerous partners and friends predicted it quite clearly in their warnings to the Bush administration. |
ومن شأن الإخفاق في التصرف بسرعة أن يفتح الباب أمام التطرف. | Failure to act quickly would open the door to extremism. |
العجيب أن هذا التوجه ما زال مستمرا على الرغم من الإخفاق المتواصل. | This approach continues despite its persistent failure. |
فلا شيء أكثر فتكا في عالم السياسة من الإخفاق في مواجهة مباشرة. | Nothing is more lethal in politics than failure in direct confrontation. |
وفي حالات عدم نجاحها، كان الإخفاق معزوا إلى عدم التنسيق في المتابعة. | When they were not successful, this was not due to a lack of follow up coordination. |
38 المادة 50 (المادة 49 (هـ) السابقة) الإخفاق في إعطاء تعليمات وافية | Article 50 (previously paragraph 49(e)). Failure to give adequate instructions |
وقد ف قد جيلان من الصحراويين بسبب الإخفاق في مساعدتهم في سعيهم لتقرير المصير. | Two generations of Saharans had been lost because of the failure to help them in their search for self determination. |
ومما ي خشى أن يؤدي الإخفاق في احترام ذلك الجدول الزمني إلى أزمة أكبر. | It is feared that failure to respect the timetable could lead to a greater crisis. |
وفي هذا الصدد، ينبغي أن نسأل أنفسنا عن ثمن الإخفاق في تحقيق ذلك. | In this respect, we should ask ourselves what the cost of failure would be. |
بيد أن الإخفاق في العراق يرجع إلى أسباب إستراتيجية ولا علاقة له بحجم القوات. | But the failures in Iraq are a matter of strategy, not troop strength. |
وفي ذات الوقت، فإن حالات الإخفاق التنموي في دول الشرق الأوسط الغنية بالنفط وفيرة. | The failures in the oil rich Middle East are legion. |
وبالرغم من هذا الإخفاق، من المهم كفالة استمرار المنتدى الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح. | Despite this failure, it is important to ensure the continuity of the sole negotiating forum on disarmament. |
أريد اللاعبين أن يكونوا قادرين على تجربة واستكشاف الإخفاق في الفضاء، هنا اختفت مدينة واحدة. | So basically, I want the players to be able to experiment and explore a huge amount of failure space. So there goes one city. |
من المؤكد أن الديمقراطية وحكم القانون لا يقدمـان ضمانا أمنيا غـير ع ـرضة للفشل أو الإخفاق. | True, democracy and the rule of law provide no foolproof security guarantee. |
كان هذا الإخفاق سببا رئيسيا وراء المأساة التي شهدتها منطقة البلقان في تسعينيات القرن العشرين. | This failing was the key reason for the Balkan tragedy of the 1990 s. |
على مدار التاريخ ساهم الإخفاق في الوقاية من التضخم أو الانكماش في وقوع عواقب مفجعة. | Historically, failure to protect against inflation or deflation has helped spur calamitous outcomes. |
ومع ذلك فلم يؤد هذا الإخفاق إلى أي تشكك رسمي في التكتيكات المتبعة لتنفيذ الخطة. | Yet this has not led to any official questioning of tactics. |
تقدم العراق العديد من الأمثلة للمخاطر المترتبة على الإخفاق في ترتيب الأولويات على الوجه الصحيح. | Iraq provides numerous examples of the dangers created by misplaced priorities. |
وأفريقيا، التي يجب الإقرار باحتياجاتها الخاصة أثناء مؤتمر القمة، ستعاني أيضا من مثل هذا الإخفاق. | Africa, whose special needs must be recognized during the summit, would also suffer as the result of such a failure. |
أن تتذكر ما تعلمته ببعض الإخفاق ومع بعض الأخطاء، أكثر من الأشياء التي كانت سهلة. | You remember things you learned with some failures and with some mistakes, more than the things were easy. |
أريد اللاعبين أن يكونوا قادرين على تجربة واستكشاف الإخفاق في الفضاء، هنا اختفت مدينة واحدة. | So basically, I want the players to be able to experiment and explore a huge amount of failure space. |
31 من الممكن ملاحظة قدر كبير من التقدم في هذا المجال، فضلا عن بعض أوجه الإخفاق. | A lot of progress can be noted in these areas, as well as some failures. |
(ب) عدم القدرة على تأمين سلامة صنع الأسلحة وتسجيلها وحيازتها أو الإخفاق في تأمين هذه المتطلبات. | b) The inability to ensure the safety of the manufacturing, registration and possession of the arms or failing to insure those requirements. |
وذلك هو السبب الرئيسي وراء الإخفاق في بدء المفاوضات بشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية. | This is the main reason behind the failure to start the FMCT negotiation. |
وفي حالة الإخفاق في إعمال هذه الحقوق يستطيع العامل اللجوء إلى العدالة من خلال محاكم العمل. | In the event of failure to realize these rights, a worker has recourse to justice through the labour courts. |
لقد فتح الإخفاق التام لسياسة إدارةبوش في العراق الباب أمام أوروبا لع ر ض رؤية بديلة جد ية لمستقبل العراق. | The total failure of the Bush administration's Iraq policy has opened the door for Europe to offer a serious alternative vision for Iraq's future. |
تلعب الجغرافيا في أغلب الأحوال دورا بالغ الأهمية فيما يتعلق بتحقيق النجاح أو السقوط في هوة الإخفاق. | In most cases, geography plays an important role in success or failure. |
تتحمل إسرائيل المسؤولية عن أغلب هذا الإخفاق نظرا لاستمرارها في الاحتلال العسكري والاستيطان غير القانوني للأراضي الفلسطينية. | Israel is most at fault for this failure, owing to its continued military occupation and illegal settlements. |
فذات فجأة، أصبح التدريب لمدة يومين كافيا للحصول على عمل حقيقي وكانت معدلات الإخفاق في التدريب منخفضة. | Suddenly, two days of training became sufficient before starting real jobs the failure rate was low. |
وقد وضعنا الإخفاق في التعامل مع التهديد الذي تمثله أسلحة الدمار الشامل أمام مهمة هائلة في المستقبل. | The failure to address the threat posed by weapons of mass destruction leaves us with an immensely important task ahead. |
كان لإخفاق هذه الاستثمارات أثرا عظيما بالنسبة للأميركيين، الذين أصبح دينهم للمستثمرين الأجانب أقل كثيرا بفضل هذا الإخفاق. | These investment failures have been great for Americans, who owe a lot less to foreigners than they would otherwise. |
ومن شأن هذا الإخفاق أن يزيد من صعوبة الحصول على التزامات جديدة هامة بخصوص الجانب المتعلق بمنع الانتشار. | This failure will make it more difficult to obtain major new commitments on the non proliferation side. |
وما برح الإخفاق في تحقيق إصلاح زراعي حقيقي من أهم العراقيل التي حالت دون تحقيق التنمية في أفريقيا. | The failure to achieve real agrarian reform has been one of the major obstacles to development in Africa. |
ربما أخفقت كوريا الشمالية في اختبار صاروخها الجديد بعيد المدى، لكن ذلك الإخفاق لن يخفف من حدة التوتر الإقليمي. | North Korea test of a long range missile may have failed, but that will not relieve regional jitters. |
لكن الإخفاق في حرب لبنان قد يفتح الأبواب أمام السلام إذا ما تحلت إسرائيل بالجرأة الكافية لانتهاز هذه الفرصة. | But the Lebanon war s failure may yet provide an opening to peace if Israel is bold enough to seize it. |
أخيرا، أود أن أتطرق إلى الإخفاق في التوصل إلى اتفاق، في الوثيقة الختامية، على مسألتي عدم الانتشار ونزع السلاح. | Finally, let me touch upon the failure to agree, in the outcome document, on the issues of non proliferation and disarmament. |
عمليات البحث ذات الصلة : معدل الإخفاق - الإخفاق خارج - مصدر الإخفاق - الإخفاق في ذلك