ترجمة "الإخفاق" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الإخفاق - ترجمة :
الكلمات الدالة : Fiasco Failure Screwing Failure Failures

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

كهذا الإخفاق.
Such as this failure.
الإخفاق في استهداف التضخم
The Failure of Inflation Targeting
بوش وأربعة أعوام من الإخفاق
Bush u0027s Four Years of Failure
بالتأكيد , تقدم لا يمكنك الإخفاق
Do you mean that? Sure, go ahead.
يشابه محاولة الإنتحار و الإخفاق فيها عدة مرات.
It's like fouling up a suicide.
لا نستطيع إذا أن نستبعد الإخفاق الشامل والركود العالمي.
So we cannot rule out a systemic failure and global depression.
وهذا الإخفاق يؤدي إلى تفشي اللامبالاة والسلبية بين الجماهير.
The result of the failure is a generalized indifference and passivity in audiences.
ويرى وفدي أنه ينبغي مساءلة الولايات المتحدة عن هذا الإخفاق.
My delegation is of the view that the United States should be held accountable for that failure.
سوف تواصل الإخفاق في الوصول للارض، لانك تتحرك بسرعة كبيرة.
You'll keep missing because you're moving so fast.
لقد كان الإخفاق التام متوقعا في العراق منذ البداية، ولقد تنبأ بهذا الإخفاق بشكل واضح عدد كبير من شركاء وأصدقاء أميركا في تحذيراتهم إلى إدارة بوش .
The debacle in Iraq was foreseeable from the beginning, and America s numerous partners and friends predicted it quite clearly in their warnings to the Bush administration.
ومن شأن الإخفاق في التصرف بسرعة أن يفتح الباب أمام التطرف.
Failure to act quickly would open the door to extremism.
العجيب أن هذا التوجه ما زال مستمرا على الرغم من الإخفاق المتواصل.
This approach continues despite its persistent failure.
فلا شيء أكثر فتكا في عالم السياسة من الإخفاق في مواجهة مباشرة.
Nothing is more lethal in politics than failure in direct confrontation.
وفي حالات عدم نجاحها، كان الإخفاق معزوا إلى عدم التنسيق في المتابعة.
When they were not successful, this was not due to a lack of follow up coordination.
38 المادة 50 (المادة 49 (هـ) السابقة) الإخفاق في إعطاء تعليمات وافية
Article 50 (previously paragraph 49(e)). Failure to give adequate instructions
وقد ف قد جيلان من الصحراويين بسبب الإخفاق في مساعدتهم في سعيهم لتقرير المصير.
Two generations of Saharans had been lost because of the failure to help them in their search for self determination.
ومما ي خشى أن يؤدي الإخفاق في احترام ذلك الجدول الزمني إلى أزمة أكبر.
It is feared that failure to respect the timetable could lead to a greater crisis.
وفي هذا الصدد، ينبغي أن نسأل أنفسنا عن ثمن الإخفاق في تحقيق ذلك.
In this respect, we should ask ourselves what the cost of failure would be.
بيد أن الإخفاق في العراق يرجع إلى أسباب إستراتيجية ولا علاقة له بحجم القوات.
But the failures in Iraq are a matter of strategy, not troop strength.
وفي ذات الوقت، فإن حالات الإخفاق التنموي في دول الشرق الأوسط الغنية بالنفط وفيرة.
The failures in the oil rich Middle East are legion.
وبالرغم من هذا الإخفاق، من المهم كفالة استمرار المنتدى الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح.
Despite this failure, it is important to ensure the continuity of the sole negotiating forum on disarmament.
أريد اللاعبين أن يكونوا قادرين على تجربة واستكشاف الإخفاق في الفضاء، هنا اختفت مدينة واحدة.
So basically, I want the players to be able to experiment and explore a huge amount of failure space. So there goes one city.
من المؤكد أن الديمقراطية وحكم القانون لا يقدمـان ضمانا أمنيا غـير ع ـرضة للفشل أو الإخفاق.
True, democracy and the rule of law provide no foolproof security guarantee.
كان هذا الإخفاق سببا رئيسيا وراء المأساة التي شهدتها منطقة البلقان في تسعينيات القرن العشرين.
This failing was the key reason for the Balkan tragedy of the 1990 s.
على مدار التاريخ ساهم الإخفاق في الوقاية من التضخم أو الانكماش في وقوع عواقب مفجعة.
Historically, failure to protect against inflation or deflation has helped spur calamitous outcomes.
ومع ذلك فلم يؤد هذا الإخفاق إلى أي تشكك رسمي في التكتيكات المتبعة لتنفيذ الخطة.
Yet this has not led to any official questioning of tactics.
تقدم العراق العديد من الأمثلة للمخاطر المترتبة على الإخفاق في ترتيب الأولويات على الوجه الصحيح.
Iraq provides numerous examples of the dangers created by misplaced priorities.
وأفريقيا، التي يجب الإقرار باحتياجاتها الخاصة أثناء مؤتمر القمة، ستعاني أيضا من مثل هذا الإخفاق.
Africa, whose special needs must be recognized during the summit, would also suffer as the result of such a failure.
أن تتذكر ما تعلمته ببعض الإخفاق ومع بعض الأخطاء، أكثر من الأشياء التي كانت سهلة.
You remember things you learned with some failures and with some mistakes, more than the things were easy.
أريد اللاعبين أن يكونوا قادرين على تجربة واستكشاف الإخفاق في الفضاء، هنا اختفت مدينة واحدة.
So basically, I want the players to be able to experiment and explore a huge amount of failure space.
31 من الممكن ملاحظة قدر كبير من التقدم في هذا المجال، فضلا عن بعض أوجه الإخفاق.
A lot of progress can be noted in these areas, as well as some failures.
(ب) عدم القدرة على تأمين سلامة صنع الأسلحة وتسجيلها وحيازتها أو الإخفاق في تأمين هذه المتطلبات.
b) The inability to ensure the safety of the manufacturing, registration and possession of the arms or failing to insure those requirements.
وذلك هو السبب الرئيسي وراء الإخفاق في بدء المفاوضات بشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
This is the main reason behind the failure to start the FMCT negotiation.
وفي حالة الإخفاق في إعمال هذه الحقوق يستطيع العامل اللجوء إلى العدالة من خلال محاكم العمل.
In the event of failure to realize these rights, a worker has recourse to justice through the labour courts.
لقد فتح الإخفاق التام لسياسة إدارةبوش في العراق الباب أمام أوروبا لع ر ض رؤية بديلة جد ية لمستقبل العراق.
The total failure of the Bush administration's Iraq policy has opened the door for Europe to offer a serious alternative vision for Iraq's future.
تلعب الجغرافيا في أغلب الأحوال دورا بالغ الأهمية فيما يتعلق بتحقيق النجاح أو السقوط في هوة الإخفاق.
In most cases, geography plays an important role in success or failure.
تتحمل إسرائيل المسؤولية عن أغلب هذا الإخفاق نظرا لاستمرارها في الاحتلال العسكري والاستيطان غير القانوني للأراضي الفلسطينية.
Israel is most at fault for this failure, owing to its continued military occupation and illegal settlements.
فذات فجأة، أصبح التدريب لمدة يومين كافيا للحصول على عمل حقيقي وكانت معدلات الإخفاق في التدريب منخفضة.
Suddenly, two days of training became sufficient before starting real jobs the failure rate was low.
وقد وضعنا الإخفاق في التعامل مع التهديد الذي تمثله أسلحة الدمار الشامل أمام مهمة هائلة في المستقبل.
The failure to address the threat posed by weapons of mass destruction leaves us with an immensely important task ahead.
كان لإخفاق هذه الاستثمارات أثرا عظيما بالنسبة للأميركيين، الذين أصبح دينهم للمستثمرين الأجانب أقل كثيرا بفضل هذا الإخفاق.
These investment failures have been great for Americans, who owe a lot less to foreigners than they would otherwise.
ومن شأن هذا الإخفاق أن يزيد من صعوبة الحصول على التزامات جديدة هامة بخصوص الجانب المتعلق بمنع الانتشار.
This failure will make it more difficult to obtain major new commitments on the non proliferation side.
وما برح الإخفاق في تحقيق إصلاح زراعي حقيقي من أهم العراقيل التي حالت دون تحقيق التنمية في أفريقيا.
The failure to achieve real agrarian reform has been one of the major obstacles to development in Africa.
ربما أخفقت كوريا الشمالية في اختبار صاروخها الجديد بعيد المدى، لكن ذلك الإخفاق لن يخفف من حدة التوتر الإقليمي.
North Korea test of a long range missile may have failed, but that will not relieve regional jitters.
لكن الإخفاق في حرب لبنان قد يفتح الأبواب أمام السلام إذا ما تحلت إسرائيل بالجرأة الكافية لانتهاز هذه الفرصة.
But the Lebanon war s failure may yet provide an opening to peace if Israel is bold enough to seize it.
أخيرا، أود أن أتطرق إلى الإخفاق في التوصل إلى اتفاق، في الوثيقة الختامية، على مسألتي عدم الانتشار ونزع السلاح.
Finally, let me touch upon the failure to agree, in the outcome document, on the issues of non proliferation and disarmament.

 

عمليات البحث ذات الصلة : معدل الإخفاق - الإخفاق خارج - مصدر الإخفاق - الإخفاق في ذلك