Translation of "perpetuate the problem" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Perpetuate - translation : Perpetuate the problem - translation : Problem - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This will perpetuate the division between creditor and debtor countries. | وهو ما من شأنه أن يديم الانقسام بين الدول الدائنة والمدينة. |
Failure to do so could only perpetuate the suffering of the Afghan people. | وإن اﻻخفاق في ذلك ﻻ يمكن أن يؤدي إﻻ الى إدامة معاناة الشعب اﻷفغاني. |
The GCC countries new spending packages are likely to perpetuate public sector hypertrophy. | ومن المرجح أن تعمل حزم الإنفاق الجديدة في دول مجلس التعاون الخليجي على إدامة تضخم القطاع العام. |
The motion for adjournment revealed an intention to perpetuate discrimination in international relations. | وقال إن طلب التأجيل يكشف نية لتكريس التمييز في العﻻقات الدولية. |
Because we need them to be successful at reproducing to perpetuate the species. | لماذا لأننا نريدهما ناجحين من أجل التناسل وتواصل النوع. |
Why? Because we need them to be successful at reproducing to perpetuate the species. | لماذا لأننا نريدهما ناجحين من أجل التناسل وتواصل النوع. |
(b) Study of the economic factors that help to perpetuate racism and racial discrimination | )ب( العوامل اﻻقتصادية التي تسهم في استمرار العنصرية والتمييز العنصري |
They established a workable point of view and tend to perpetuate that. | أسسوا نقطة عملي للعرض وتميل إلى تكريس ذلك. |
Thus they use their power to perpetuate the power imbalance in the ordering of global affairs. | لذلك يستخدمون نفوذهم لإدامة اختلال توازن القوة في الشؤون العالمية. |
Today, they are seen as the best way to concentrate and perpetuate many of those ills. | واليوم ي نظ ر إليها باعتبارها الوسيلة الأفضل لتركيز وإدامة العديد من هذه العلل. |
(d) Micro level. Change in the harmful and discriminatory attitudes and practices that perpetuate feminized poverty | (د) المستوى الجزئي تغيير المواقف والممارسات الضارة والتمييزية التي تديم تأنيث الفقر |
The Government is taking steps to raise public awareness of processes that perpetuate existing sexual stereotypes. | والحكومة تتخذ خطوات لزيادة التوعية بتلك العمليات التي من شأنها أن تديم القوالب النمطية الجنسية القائمة. |
These access agreements perpetuate the economic and ecological impacts created by government subsidies of the fishing industry. | وتؤدي اتفاقات الدخول هذه إلى استمرار الآثار الاقتصادية والإيكولوجية الناجمة عن الإعانات الحكومية لصناعة الصيد. |
The most dominant institutions which perpetuate this paralysis seem to be Theistic Religion and The Monetary System. | يبدو أن المؤسسات الأكثر هيمنة والتي تديم هذا الشلل هي الدين المنظم والنظام النقدي. |
Unfortunately, Obama s administration, for all its lofty rhetoric, appears too willing to perpetuate it. | ومن المؤسف أن إدارة أوباما ، على الرغم من كل الخطب العصماء، تبدو على أتم استعداد لإدامة هذا الوضع العجيب. |
(c) Eliminate gender bias in curricula, methodologies and teaching practice that perpetuate gender inequalities | (ج) تخليص المناهج التعليمية والمنهجيات وطرق التدريس التي تديم جوانب اللامساواة بين الجنسين من جوانب التحيز الجنسانية |
All the alternatives are inferior they either involve transfer payments, perpetuate an uneven playing field, or both. | وكل البدائل أقل نفعا لأنها إما تشمل مدفوعات تحويل، أو تديم أرض الملعب غير المتكافئة، أو كلا الأمرين. |
Capitalizing on their weaknesses to go ahead with its intransigent policies will just perpetuate the current conflict. | استغلال ضعفهم للاستمرار في سياساتها المتعنتة لن ينفع بشيء إلا في إطالة أمد الصراع. |
Staff there were not always entirely immune to the consequences of aggressive activity designed to perpetuate apartheid. | ولم يكن الموظفون الموجودون هناك بمأمـــن دائما من عواقب النشاط العدواني الهادف الى إدامة الفصل العنصري. |
Lack of action would be to perpetuate the poverty and unjust relationships that can jeopardize world peace. | والتقاعس عن العمل من شأنه أن يؤدي إلى إدامة الفقر والعﻻقات المجحفة مما يمكن أن يلحق الضرر بالسلم العالمي. |
This would only perpetuate further the long held view of the government that Muslims are distinct and separate. | و هذا من شأنه أن يديم الرأي السائد لدى الحكومة منذ وقت طويل بأن المسلمين بعيدون عن باقي المجتمع ومنفصلون عنه. |
RAMALLAH Nowhere are the grievances that perpetuate violence and war more evident than they are in Palestine today. | رام الله ــ لن نجد في أي مكان آخر على ظهر الأرض مثل هذه المظالم التي تديم العنف والحرب أكثر وضوحا وسفورا مما هي عليه في فلسطين اليوم. |
We must avoid any attempt to perpetuate and accentuate the existing inequalities by creating new centres of privilege. | وعلينا أن نتفادى أية محاولة ﻹدامة وتعميق اﻻختﻻﻻت القائمة بخلق مراكز امتياز جديدة. |
It still has but one purpose to perpetuate, directly or indirectly, the arraignment of Israel in this Committee. | وليس له حتى اﻵن سوى غرض واحد هو تكريس اتهام اسرائيل، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، في هذه اللجنة. |
And all short term investments may appear to solve problems, but they only perpetuate problems into the future. | وربما كل الاستثمارات على المدى القصير تبدو وكأنها تحل المشاكل، لكنها مجرد تأجيل المشاكل للمستقبل. |
As the accumulation and deepening of capital accelerate growth, they perpetuate the low efficiency investment pattern and stimulate overproduction. | وفي حين يعمل تراكم وتعميق رأس المال على التعجيل بالنمو، فإن هذا يعمل أيضا على إدامة نمط الاستثمار المتدني الكفاءة وتحفيز فرط الإنتاج. |
Also, criminal elements within Iraq's society seemed to perpetuate violence for their own means and ambitions. | أيضا، بدت العناصر الإجرامية داخل المجتمع العراقي لإدامة العنف لمن الوسائل والطموحات الخاصة. |
(d) Micro level. Change in harmful and discriminatory attitudes and practices that perpetuate violence against women | (د) المستوى الجزئي تغيير المواقف والممارسات الضارة والتمييزية التي تديم العنف ضد المرأة |
(d) Micro level. Harmful and discriminatory attitudes and practices that perpetuate gender inequality in governance change | (د) المستوى الجزئي المواقف والممارسات الضارة والتمييزية التي تديم عدم المساواة بين الجنسين في مجال تغيير الحكم |
That, the delineation of boundaries based on racial descent or religion does not perpetuate peace and settlement of the issues. | أن رسم الحدود على أساس اﻷصل العرقي أو الدين ﻻ يديم السلم وتسوية القضية. |
Any attempt to internationalize the issues or perpetuate the existence of bodies dedicated to internationalizing the issues will lead us nowhere. | وأي محاولة ﻹضفاء الطابع الدولي على المسائل أو إدامة وجود هيئات تكرس نفسها لتدويل القضايا لن تصل بنا الى أي مكان. |
Their efforts to self insure, by, say, building up their foreign exchange reserves, perpetuate global economic imbalances. | وتتسبب جهودهم لتأمين أنفسهم، ولنقل من خلال تكديس احتياطيات النقد الأجنبي، في إدامة الاختلالات الاقتصادية العالمية. |
So how can we perpetuate this pioneering spirit with something that will be independent from fossil energy? | فكيف يمكننا ان نديم هذه الموارد تكمن الفكرة الريادية هنا بان نصنع شيئا مستقلا عن الوقود الاحفوري |
Thus, delaying the development of national S T education and training infrastructure will only perpetuate the deficit of engineers and scientists. | 26 وعليه، فإن التباطؤ في تطوير الهياكل الأساسية للتعليم والتدريب في مجال العلم والتكنولوجيا لن يؤدي سوى إلى استمرار النقص في عدد المهندسين والعلماء. |
These groups perpetuate the drug industry, impose illegal taxes on individuals in reconstruction programmes and impede the progress of State expansion. | وهذه الجماعات تديم صناعة المخدرات وتفرض رسوما غير قانونية على الأفراد في برامج الإعمار وتعوق توسع الدولة. |
There was a need to ensure that peacekeeping operations did not exacerbate the situation or perpetuate an unjust status quo. | وهناك حاجة إلى ضمان أن عمليات حفظ السلام لا تعمل على تفاقم الوضع أو إدامة حالة راهنة غير عادلة. |
They still seek to perpetuate their monopoly in nuclear weaponry and to justify legally the continued possession of these weapons. | وﻻ تزال تسعى الى إدامة احتكارها لﻷسلحة النووية والتبرير القانوني ﻻستمرار حيازتها لتلك اﻷسلحة. |
(d) Micro level. Change in harmful and discriminatory attitudes and practices that perpetuate gender inequality in the context of HIV AIDS | (د) المستوى الجزئي تغيير المواقف والممارسات الضارة والتمييزية التي تديم عدم المساواة بين الجنسين في سياق فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز |
That would perpetuate an attitude that runs counter to the legal equality of States and endangers the attainment of the objectives of the Charter. | وهذا من شأنه أن يديم موقفا مناقضا للمساواة القانونية بين الدول وأن يعرض تحقيق أهداف الميثاق للخطر. |
Consistent with this position, we strongly condemn the continuous efforts of certain segments of South African society to perpetuate the system of apartheid. | واتساقا مع هذا الموقف، فإننا ندين بشدة استمرار بعض قطاعات المجتمع في جنوب افريقيا في محاولة إدامة نظام الفصل العنصري. |
The first problem was a conservation problem. | المشكلة الأولى التي واجهوها مشكلة هي الحفظ. |
It is especially unacceptable that the principal agents of international cooperation trade and aid should be used as instruments to perpetuate underdevelopment. | ومن غير المقبول بصفة خاصة أن يتم استخدام العاملين الرئيسيين للتعاون الدولي التجارة والمعونة كأداة لإدامة تخلف التنمية. |
In other words there was no possibility of any attempt being made to perpetuate the status quo, since no one wanted that. | وبعبارة أخرى ليست هناك إمكانية لأية محاولة تبذل لإدامة الوضع الراهن، حيث لا يريد أي شخص هذا. |
Problem? What problem? There is no problem, Grandpa. | مشكلة أية مشكلة ليس هنالك مشكلة، جدي |
The resort to violence and subsequent retaliation seek only to perpetuate the cycle of violence and hatred that has plagued the region in the past. | إن اللجوء إلى العنف واﻻنتقام الذي يتبع ذلك ليس من شأنهما إﻻ إدامة حلقة العنف والكراهية التي اجتاحت المنطقة في الماضي. |
Related searches : Perpetuate Stereotypes - Perpetuate Poverty - Perpetuate Itself - Perpetuate Ideas - Approaching The Problem - Combat The Problem - Solves The Problem - Discussed The Problem - Sort The Problem - Resolved The Problem - Outline The Problem - Skirt The Problem - Explain The Problem