Translation of "operationally relevant" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Operationally - translation : Operationally relevant - translation : Relevant - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Operationally, the Agency accomplished this through its Peace Implementation Programme (PIP). | وقد حققت الوكالة ذلك عمليا من خﻻل برنامج تطبيق السﻻم. |
Such a system is operationally rigid, politically closed, and morally illegitimate. | مثل هذا النظام هو (جامد عمليا )، و(مغلق سياسيا )، و(غير شرعي أخلاقيا ). |
Operationally, it is limited to ISR and does not involve ground troops. | فعلى مستوى العمليات، يقتصر على الاستخبارات والمراقبة والاستطلاع ولا يشتمل على قوات برية. |
The global programme is firmly anchored in national development agendas, substantively and operationally. | والبرنامج العالمي جزء لا يتجزأ من الخطط الإنمائية الوطنية، من الناحيتين الفنية والتنفيذية. |
Examples are illustrative and seek to show how the Agenda is being implemented operationally. | والأمثلة دالة على ذلك وتبين طريقة تنفيذ جدول الأعمال تنفيذا عمليا . |
629 projects were either operationally or financially completed in the first nine months of 1992. | في اﻷشهر التسعة اﻷولى من عام ١٩٩٢، كــان قــــد أنجـــز ٦٢٩ مشروعا إما من الناحية التنفيذية أو المالية. |
94. A project establishing the Engineering Development and Service Centre in Kenya was completed operationally. | ٩٤ وقد أنجز العمل التنفيذي في مشروع خاص بإقامة مركز التطوير والخدمة لﻷغراض الهندسية في كينيا. |
In 1993, 232 budget revisions were processed to change status from quot active quot to quot operationally completed quot and 230 budget revisions to change the status from quot operationally complete quot to quot financially complete quot . | وفي عام ١٩٩٣، تم تجهيز ٢٣٢ تنقيح ميزانية مشروعا لتغيير مركز المشاريع من quot قائم quot إلى quot منجز من الناحية التنفيذية quot و ٢٣٠ تنقيح ميزانية لتغيير المركز من quot منجز من الناحية التنفيذية quot إلى quot منجز من الناحية المالية quot . |
The Committee therefore questions whether a new P 4 was operationally required during the 2004 2005 biennium. | ولذلك، فإن اللجنة تتساءل عما إذا كان هناك احتياج تشغيلي للوظيفة الجديدة من الرتبة ف 4 في فترة السنتين 2004 2005. |
Operationally and financially, the IMF has become much more involved in Europe than its global shareholders deem sustainable. | وعلى المستوىين التشغيلي والمالي، أصبح صندوق النقد الدولي أكثر انخراطا في أوروبا من المستوى الذي يرى مساهميه على مستوى العالم أنه غير قابل للاستمرار. |
At the country office level, Atlas also provides the functionality to monitor the closing of operationally closed projects. | وعلى مستوى المكاتب القطرية، يتضمن نظام أطلس أيضا آلية لرصد إقفال المشاريع المنجزة تشغيليا. |
The Department believed that this would be a cost effective and operationally efficient mechanism for tracking its aircraft. | وفيما يلي الجوانب التي سيجري معالجتها في عام 2006 |
(b) Part B set out an operationally directed formulation of the results reached so far in the consultations. | )ب( الجزء باء، الذي صاغ في شكل بنود تنفيذية النتائج التي تم التوصل اليها في المشاورات حتى ذلك الحين. |
We must pool our resources and streamline our structure so as operationally to gain as much as possible. | ويتعين علينا تجميع مواردنا وتوحيد هياكلنا حتى نجني أكبر قدر من المكاسب من الناحية العملية. |
Specifically, the Secretariat will carry out operationally oriented analytical technical cooperation activities, including seminars, workshops and training programmes. | وستضطلع اﻷمانة العامة، على وجه الخصوص، بأنشطة تحليلية ذات وجهة تنفيذية في مجال التعاون التقني تشمل عقد حلقات دراسية وحلقات عمل، وبرامج تدريبية. |
(d) An extended definition of skill level and a method of measuring that concept operationally in an international context | تعريف موس ع لمستوى المهارات وطريقة قياس هذا المفهوم من الناحية العملية في السياق الدولي |
Operationally, some difficulties were encountered during the first year of MSRP, resulting in the need for considerable manual intervention. | 36 ومن الناحية التشغيلية صودفت بعض الصعوبات خلال العام الأول لتنفيذ مشروع تجديد نظم الإدارة مما أدى إلى ضرورة التدخل اليدوي مرات عديدة. |
3. Peace keeping operations must be operationally effective in order to meet the purposes for which they are established. | ٣ ينبغي أن تكون عمليات حفظ السلم فعالة من الناحية التنفيذية، وذلك للوفاء باﻷغراض التي أقيمت من أجلها. |
From our own experience we can say that the Council apos s work would have benefited substantively and operationally. | وانطﻻقا من تجربتنا يمكن القول إن عمل المجلس كان سيستفيد من ناحية المضمون ومن الناحية التنفيذية. |
Rather, the time has come to approach the nuclear question in its full regional context rather than piecemeal and operationally. | بل لقد حان الوقت للتعامل مع المسألة النووية في الإطار الإقليمي الكامل وليس على نحو مجزأ. |
Therefore, arrest operations must be carried out, which are considered by the various authorities as risky both politically and operationally. | ولذا يجب القيام بعمليات القبض على الفارين التي تعتبرها مختلف السلطات عمليات محفوفة بالمخاطر من الناحيتين السياسية والتنفيذية معا. |
Other balance sheet changes are operationally oriented, reflecting the changed nature and distribution of core and non core programme activities. | ٢٨ وقد اتجهت التغييرات اﻷخرى في الميزانية حسب التشغيل، مما يعكس الطابع المتغير ﻷنشطة البرنامج اﻷساسية وغير اﻷساسية وتوزيعها. |
All women were operationally processed within the period of official operation of DGS, from 1 June 2000 to 20 May 2002. | وتم مباشرة وضع هؤلاء النساء عمليا خلال فترة التشغيل الرسمي للوكالة الحكومية للحدود، اعتبارا من 1 حزيران يونيه 2000 حتى 20 أيار مايو 2002. |
Pending the establishment of the national structure, the police will be organized and operationally controlled on a regional and district basis. | وريثما يتم إنشاء الهيكل الوطني، سيتم تنظيم الشرطة ومراقبتها تنفيذيا عن المستوى اﻹقليمي وعلى المستوى المحلي. |
When it comes to fighting terrorism, moreover, democracies are more effective both politically and operationally, particularly in terms of their intelligence services. | فضلا عن ذلك، حين يتصل الأمر بمكافحة الإرهاب، فلسوف نجد أن الأنظمة الديمقراطية أكثر فعالية، سواء على الصعيد السياسي أو على مستوى العمليات، وعلى نحو خاص فيما يتصل بأجهزة الاستخبارات التابعة لهذه الأنظمة. |
It is not naïve to believe that nuclear deterrence is both fragile operationally, and of thoroughly dubious utility in sustaining the peace. | وليس من السذاجة الاعتقاد بأن فكرة الردع النووي هشة من الناحية العملية التشغيلية ومشكوك في جدواها كوسيلة للحفاظ على السلام. |
Comment by the Administration. The tracking of outstanding closure of operationally closed projects using the Atlas functionality and reporting tools will continue. | 218 تعليقات الإدارة سيستمر تتبع الإقفال المتبقي للمشاريع المنجزة تشغيليا باستخدام نظام أطلس وأدوات الإبلاغ. |
The basic challenge, morally and operationally, is how to bring a globalized economy under democratic control and ensure transnational economic justice and equity. | وتمثل التحدي اﻷساسي، من الناحيتين المعنوية والعملية، في كيفية وضع اقتصاد قائم على نطاق عالمي تحت سيطرة ديمقراطية وضمان أن تسود العدالة واﻹنصاف على الصعيد اﻻقتصادي عبر الحدود الوطنية. |
The Daycare Centres for the Elderly are operationally connected to Centres of Open Protection of the Elderly, which may operate in the same area. | وهذه المراكز تتصل من الناحية التشغيلية بمراكز الحماية المفتوحة للمسنين التي يمكنها أن تعمل في نفس المجال. |
The additional forces must be positioned and be operationally capable in order to ensure continuity of operations in UNOSOM II as other contingents withdraw. | ١٦ ويجب أن تتمركز القوات اﻹضافية وأن يكون لديها اﻻستعداد القتالي الﻻزم لكفالة استمرار العمليات عندما تنسحب الوحدات اﻷخرى. |
The EU has since 2003 begun to assert itself operationally as well, carrying out 23 ESDP missions, six of which have been significant military operations. | كما بدأ الاتحاد الأوروبي منذ عام 2003 في تأكيد ذاته على مستوى العمليات أيضا ، حيث نفذ 23 من مهام وثيقة الأمن والدفاع الأوروبية، وست منها كانت عمليات عسكرية كبيرة. |
Already, what I've shown you right here is really all you need to know to operationally think of how ATP operates in most biological systems. | بالفعل , ما رأيتموه هنا هو كل ما تحتاجون لمعرفته لكي نفكر بطريقة عمليه كيفية عمله في معظم النظم البيولوجية . و إذا اردت ان |
Under this Treaty the United States and the Russian Federation will reduce their operationally deployed strategic nuclear warheads to between 1,700 and 2,200 by 31 December 2012. | ووفقا لهذه المعاهدة سيخفض كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية التي تم نشرها بحيث تكون جاهزة للعمليات إلى ما بين 700 1 رأس نووي و200 2 رأس نووي بحلول 31 كانون الثاني ديسمبر 2012. |
Based on the consultants' analysis of the costs and benefits of relocation, the Secretary General had concluded that it would be neither operationally advantageous nor cost effective. | وبناء على تحليل الاستشاريين لتكاليف وفوائد النقل، خلص الأمين العام إلى أن نقل المهام لن يكون مفيدا من الناحية التشغيلية كما أنه لن يكون مجديا من ناحية التكلفة. |
When such methods can be demonstrated to be operationally effective and to generate economic or environmental benefits, they can be transferred to other countries facing similar problems. | وعندما يثبت، بالبيان العملي، أن هذه الطرق يمكن أن تنفذ بفعالية وأن تحقق فوائد اقتصادية أو بيئية، يصبح من الممكن نقلها إلى بلدان اخرى تواجه مشاكل مماثلة. |
This process of identification of such projects, in chronological sequence of the date of their approval, has proven to be operationally difficult and the selection inherently arbitrary. | وقد تأكدت الصعوبة العملية لعملية تحديد هذه المشاريع حسب الترتيب الزمني لتاريخ المصادقة عليها، كما تأكد أن اﻻختيار سيكون تعسفيا بطبيعته. |
Experience has shown that it was difficult to find ex post facto evaluations from operationally complete projects and consequently different funding arrangements had to be worked out. | وتبين من التجربة أنه من الصعب إيجاد تقييمات ﻻحقة من مشاريع مختتمة تشغيليا، ومن ثم ينبغي العثور على ترتيبات تمويل مختلفة. |
These close links notwithstanding, the distinctions among levels are real and are important to maintain conceptually as well as operationally, avoiding a blurring of functions and responsibilities. | ورغم هذه الصﻻت الوثيقة، فإن أوجه التباين بين هذه المستويات حقيقية ومن المهم الحفاظ عليها مفاهيميا وعمليا، تفاديا لعدم الوضوح في المهام والمسؤوليات. |
quot ACC agrees that the organizations of the United Nations system have a major role to play in advocating the cause of the least developed countries, both in helping them formulate and put into effect sound and operationally relevant development and sectoral policies and in contributing to directing increased flows of assistance to them. | quot تقر لجنة التنسيق اﻹدارية بأن لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا تضطلع به في مناصرة قضية أقل البلدان نموا سواء بمساعدة تلك البلدان في وضع وتنفيذ سياسات إنمائية وقطاعية سليمة ومناسبة من الناحية التشغيلية أو بالمساهمة في توجيه تدفقات متزايدة مـن المساعدة إليها. |
Third, the report of the Secretary General notes in paragraphs 19 and 36 that peacebuilding and peacekeeping mandates should be integrated operationally for the protection of the civilians. | ثالثا، تنظر مصر بقدر كبير من الاهتمام لمطالبة الأمين العام في الفقرتين 19 و 36 بإدماج جهود حفظ السلام وبناء السلام من خلال وضع ولاية عملياتية متكاملة تضمن حماية المدنيين. |
(iii) Advice to operationally responsible Secretariat units, offices established away from Headquarters, peacekeeping and other missions and expert groups mandated to investigate matters related to international peace and security | '3 إسداء المشورة إلى وحدات الأمانة العامة ذات المسؤولية التنفيذية، والمكاتب المنشأة خارج المقر، وبعثات حفظ السلام وغيرها، وأفرقة الخبراء المكلفة ببحث المسائل المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين |
Both the Economic Commission for Africa and the Economic and Social Commission for Western Asia regional documents are conceptually and operationally closely related to the Madrid Plan of Action. | وتتصل وثائق كل من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا بشكل وثيق من ناحية المفهوم والعمل بخطة عمل مدريد. |
Operationally, it assisted the Electoral Commission in organizing and executing the day to day requirements of the voter registration update, the 15 October referendum and the forthcoming December elections. | ومن الناحية العملية، فقد ساعد الفريق الدولي للمساعدة الانتخابية المفوضية في تنظيم وتلبية الاحتياجات اليومية اللازمة لاستكمال تسجيل الناخبين، ولاستفتاء 15 تشرين الأول أكتوبر، والانتخابات القادمة المقرر إجراؤها في كانون الأول ديسمبر. |
Balanced and equitable outcomes are important in all three pillars of market access, domestic support and export competition, with operationally effective and meaningful special and differential treatment for developing countries. | فالنتائج المتوازنة والمنصفة أمر هام بالنسبة إلى جميع المقومات الثلاثة، وهي النفاذ إلى الأسواق، والدعم المحلي، والتنافس في مجال التصدير، مع إفراد معاملة خاصة وتفضيلية فعالة ومجدية من الناحية العملية للبلدان النامية. |
In addition, the Committee supports the establishment of a National Officer post of Protocol Officer, which would be consistent with its recommendations to hire national staff whenever operationally possible and practical. | وعلاوة على ذلك، تؤيد اللجنة إنشاء وظيفة موظف للمراسم من فئة الموظفين الوطنيين، وهو ما سيتسق مع توصياتها الداعية إلى تعيين موظفين وطنيين متى كان ذلك ممكنا وعمليا. |
Related searches : Operationally Connected - Operationally Possible - Operationally Required - Operationally Tested - Operationally Feasible - Operationally Focused - Operationally Involved - Operationally Independent - Operationally Effective - Operationally Defined - Operationally Reliable - Operationally Efficient - Operationally Capable