Translation of "now however" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

However - translation : Now however - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The game, however, may now be changing.
بيد أن قواعد اللعبة ربما تتغير الآن.
For now, however, China has other ideas.
ولكن الصين في الوقت الراهن لديها أفكار أخرى.
However now he is out of it.
لكن هذه المرة هو خارج الامر
Now, however, the election will likely be postponed.
أما الآن فقد بات من المرجح أن يتم تأجيل الانتخابات.
That shift, however, has now come into view.
ولكن ذلك التحول أصبح الآن مرئيا.
The project was now, however, up and running.
ومع ذلك فإن هذا المشروع جار الآن.
The movement, however, has now been considerably reduced.
إﻻ أن الحركة هبطت اﻵن هبوطا كبيرا.
Now, however, the region s political inertia has been disrupted.
ولكن الآن انتهى الجمود السياسي الذي كان مخيما على المنطقة لفترة طويلة.
However, most respondents now supply MBS questionnaires via facsimile.
غير أن معظم المستجيبين يردون على اﻻستبيانات حاليا عن طريق الفاكسميلي.
However, she's beginning to look like a girl now.
على أي حال, لقد بدأت تبدو كالفتاة أكثر الأن
Now, however, I have something more than a hope.
و الان... لدي شيء ما اكبر من الامل
However, it was now clear that the MDGs were interrelated.
غير أنه بات واضحا الآن أن الأهداف الإنمائية للألفية مترابطة.
However, we'll stay teamed the same way we are now.
على أية حال , سنبقى بنفس الفريق كما نحن الآن
A sudden break now, however admirable, would be too cruel.
الانفصال المفاجئ الآن رغم الحاجة إليه سيكون قاسيا جدا
Now, however, the US government can say none of these things.
ولكن حكومة الولايات المتحدة الآن لا تستطيع أن تزعم أيا من هذه الأمور.
This, however, is changing with land now becoming a saleable commodity.
وهذا آخذ في التغيير، رغم ذلك، فالأرض اليوم في طريقها لأن تصبح سلعة قابلة للبيع.
However, they were now renewing negotiations to have the funds released.
غير أنه استأنف المفاوضات للإفراج عن تلك الأموال.
Now, the Western elites, however, have said this fear is misplaced.
لكن نخبة سكان الدول الغربية قد صرحوا بأن هذه المخاوف غير مبررة.
However... now that we've come so far... Don't tell me...! Zerosama...
ألا تريدين يا كارين أن تعرفي من هو زيرو
Now, however hard you try, it adds up to exactly .. zero.
ابنة (والتر برادلي ) طلبت منه أن يقعد على الكرسي لأجلي ، لكنه لا يستطيع
However, all this now seems to have a serious chance of succeeding.
ولكن مما يبدو الآن أن كل هذا قد يحظى بفرصة كبيرة للنجاح.
Now, however, the specter of devaluation has disappeared from northern European countries.
ولكن الآن، اختفي شبح خفض القيمة من دول شمال أوروبا.
Now, however, it is an indication of how much things have changed.
ولكن صدوره الآن يشكل مؤشرا إلى مدى التغير الذي طرأ على الأمور.
However, many say now that it won't be as smooth as before.
ومع ذلك، يقول كثير من الآن أنه لن يكون سلسا كما كان من قبل.
However, no conclusions have come out of these discussions up till now.
على أنه لم يتم التوصل إلى نتيجة في هذه المفاوضات حتى الآن.
However, progress is now steady and in accordance with the new schedule.
ولكن هذه الأعمال تسير الآن بثبات وفقا للجدول الزمني الجديد.
However, they now face the task of ensuring economic and social development.
ومع ذلك، فإنهم يواجهون اﻵن مهمة كفالة التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية.
However, social and economic problems are now not confined to developing countries.
ولم تعد المشاكل اﻻجتماعية واﻻقتصادية مقصورة اﻵن على البلدان النامية.
Now, however, a new chill has entered relations between Russia and the West.
ولكن الآن نشأت جفوة جديدة في العلاقات بين روسيا والغرب.
However, we believe that those objectives should now be pursued by other means.
ومع هذا، نعتقد أن تلك اﻷهداف ينبغي السعي الى تحقيقها اﻵن بوسائل أخرى.
However, that does not solve all the security problems that mankind now faces.
بيد أن هذا ﻻ يحسم كل المشاكل اﻷمنية التي تواجهها اﻹنسانية اﻵن.
Two important aspects of the problem should be highlighted here and now, however.
إﻻ أننا ينبغي أن نبرز هنا في الحال جانبين هامين للمشكلة.
However, in our opinion, that solidarity is now more important than ever before.
ونحن نرى، مع ذلك، أن التضامن مهم اﻵن أكثر من أي وقت مضى.
As my Minister noted however, this is, unfortunately, by now a tired mantra.
غير أن هذا، كما ذكر وزير خارجية بﻻدي، أصبح موضوعا مكررا ممﻻ.
Now, however, is not the time to freeze out Pakistan, despite the seeming chaos.
بيد أن الوقت الآن ليس بالوقت المناسب لنبذ باكستان والتخلي عنها، على الرغم من الفوضى الحاصلة.
However, in the 1990s this ratio reached parity, and now it has been reversed.
مع ذلك خلال سنوات التسعينات كانت النسبة متساوية تقريبا، أما الآن فقد عكس ذلك.
However, we must now focus on those who do not enjoy freedom of movement.
بيد أنه يجب علينا الآن أن نركز على الذين لا ينعمون بحرية الحركة.
He stressed, however, that repayment of the national debt now surpassed expenditures on defence.
إﻻ أنه أكد أن سداد الدين القومي يفوق اﻵن اﻻنفاق على الدفاع.
However, we now believe that this is the first sighting of a new disease, which is now an epidemic spreading through Tasmania.
ﻟﻜﻨﻨﺎ الآن ﻧﻌﺘﻘﺪ ﺑﺄﻥ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻛﺎﻧﺖ ﺃﻭﻝ ﻣﺸﻬﺪ ﻟﻤﺮﺽ ﺟﺪﻳﺪ ﺃﺻﺒﺢ الآن ﻭﺑﺎﺋﺎ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﻓﻲ ﺗﺎﺳﻤﺎﻧﻴﺎ
However, we now know and I'll tell you right now that we know that this cancer is not spread by a virus.
ﻣﻊ ﺫﻟﻚ ﻧﻌﻠﻢ ﺍﻸﻥ ﻭﺃﻗﻮﻝ ﻟﻜﻢ ﻫﺬﺍ ﺍﻧﻨﺎ ﻧﻌﻠﻢ الان ﺍﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺴﺮﻃﺎﻥ ﻻ ﻳﻨﺘﺸﺮ ﺑﻔﻌﻞ ﻓﻴﺮﻭﺱ
Now, however, what did not happen through smooth evolution has started to happen through crisis.
ولكن الآن فإن ما لم يحدث عن طريق التطور السلس بدأ يحدث من خلال الأزمة.
It is now Japan, however, that is doing the heavy lifting of modernizing Myanmar s economy.
ولكن اليابان الآن هي التي تتولى العبء الأكبر في تحديث اقتصاد ميانمار.
Now, however, something is happening to fix this, and it s not just a prettier background.
ولكن هناك ما يجري الآن لإصلاح هذا الوضع، وهو ليس مجرد خلفية أجمل.
However, significant challenges lie ahead as the focus now shifts to disarming illegal armed groups.
إلا أن التحديات الملموسة ما برحت ماثلة نظرا لأن التركيز ينتقل الآن إلى نزع سلاح المجموعات المسلحة غير المشروعة.
However, we are now, paradoxically, confronted as never before with a series of armed conflicts.
ولكننا اﻵن، ويا للمفارقة، نواجه سلسلة من الصراعات المسلحة تفوق ما واجهناه في أي وقت مضى.

 

Related searches : Until Now However - However Until Now - However, - Now Now - Now - However, Despite - However Arising - However, Since - However Much - However When - Unfortunately However - However Not - However Also