Translation of "now however" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
The game, however, may now be changing. | بيد أن قواعد اللعبة ربما تتغير الآن. |
For now, however, China has other ideas. | ولكن الصين في الوقت الراهن لديها أفكار أخرى. |
However now he is out of it. | لكن هذه المرة هو خارج الامر |
Now, however, the election will likely be postponed. | أما الآن فقد بات من المرجح أن يتم تأجيل الانتخابات. |
That shift, however, has now come into view. | ولكن ذلك التحول أصبح الآن مرئيا. |
The project was now, however, up and running. | ومع ذلك فإن هذا المشروع جار الآن. |
The movement, however, has now been considerably reduced. | إﻻ أن الحركة هبطت اﻵن هبوطا كبيرا. |
Now, however, the region s political inertia has been disrupted. | ولكن الآن انتهى الجمود السياسي الذي كان مخيما على المنطقة لفترة طويلة. |
However, most respondents now supply MBS questionnaires via facsimile. | غير أن معظم المستجيبين يردون على اﻻستبيانات حاليا عن طريق الفاكسميلي. |
However, she's beginning to look like a girl now. | على أي حال, لقد بدأت تبدو كالفتاة أكثر الأن |
Now, however, I have something more than a hope. | و الان... لدي شيء ما اكبر من الامل |
However, it was now clear that the MDGs were interrelated. | غير أنه بات واضحا الآن أن الأهداف الإنمائية للألفية مترابطة. |
However, we'll stay teamed the same way we are now. | على أية حال , سنبقى بنفس الفريق كما نحن الآن |
A sudden break now, however admirable, would be too cruel. | الانفصال المفاجئ الآن رغم الحاجة إليه سيكون قاسيا جدا |
Now, however, the US government can say none of these things. | ولكن حكومة الولايات المتحدة الآن لا تستطيع أن تزعم أيا من هذه الأمور. |
This, however, is changing with land now becoming a saleable commodity. | وهذا آخذ في التغيير، رغم ذلك، فالأرض اليوم في طريقها لأن تصبح سلعة قابلة للبيع. |
However, they were now renewing negotiations to have the funds released. | غير أنه استأنف المفاوضات للإفراج عن تلك الأموال. |
Now, the Western elites, however, have said this fear is misplaced. | لكن نخبة سكان الدول الغربية قد صرحوا بأن هذه المخاوف غير مبررة. |
However... now that we've come so far... Don't tell me...! Zerosama... | ألا تريدين يا كارين أن تعرفي من هو زيرو |
Now, however hard you try, it adds up to exactly .. zero. | ابنة (والتر برادلي ) طلبت منه أن يقعد على الكرسي لأجلي ، لكنه لا يستطيع |
However, all this now seems to have a serious chance of succeeding. | ولكن مما يبدو الآن أن كل هذا قد يحظى بفرصة كبيرة للنجاح. |
Now, however, the specter of devaluation has disappeared from northern European countries. | ولكن الآن، اختفي شبح خفض القيمة من دول شمال أوروبا. |
Now, however, it is an indication of how much things have changed. | ولكن صدوره الآن يشكل مؤشرا إلى مدى التغير الذي طرأ على الأمور. |
However, many say now that it won't be as smooth as before. | ومع ذلك، يقول كثير من الآن أنه لن يكون سلسا كما كان من قبل. |
However, no conclusions have come out of these discussions up till now. | على أنه لم يتم التوصل إلى نتيجة في هذه المفاوضات حتى الآن. |
However, progress is now steady and in accordance with the new schedule. | ولكن هذه الأعمال تسير الآن بثبات وفقا للجدول الزمني الجديد. |
However, they now face the task of ensuring economic and social development. | ومع ذلك، فإنهم يواجهون اﻵن مهمة كفالة التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية. |
However, social and economic problems are now not confined to developing countries. | ولم تعد المشاكل اﻻجتماعية واﻻقتصادية مقصورة اﻵن على البلدان النامية. |
Now, however, a new chill has entered relations between Russia and the West. | ولكن الآن نشأت جفوة جديدة في العلاقات بين روسيا والغرب. |
However, we believe that those objectives should now be pursued by other means. | ومع هذا، نعتقد أن تلك اﻷهداف ينبغي السعي الى تحقيقها اﻵن بوسائل أخرى. |
However, that does not solve all the security problems that mankind now faces. | بيد أن هذا ﻻ يحسم كل المشاكل اﻷمنية التي تواجهها اﻹنسانية اﻵن. |
Two important aspects of the problem should be highlighted here and now, however. | إﻻ أننا ينبغي أن نبرز هنا في الحال جانبين هامين للمشكلة. |
However, in our opinion, that solidarity is now more important than ever before. | ونحن نرى، مع ذلك، أن التضامن مهم اﻵن أكثر من أي وقت مضى. |
As my Minister noted however, this is, unfortunately, by now a tired mantra. | غير أن هذا، كما ذكر وزير خارجية بﻻدي، أصبح موضوعا مكررا ممﻻ. |
Now, however, is not the time to freeze out Pakistan, despite the seeming chaos. | بيد أن الوقت الآن ليس بالوقت المناسب لنبذ باكستان والتخلي عنها، على الرغم من الفوضى الحاصلة. |
However, in the 1990s this ratio reached parity, and now it has been reversed. | مع ذلك خلال سنوات التسعينات كانت النسبة متساوية تقريبا، أما الآن فقد عكس ذلك. |
However, we must now focus on those who do not enjoy freedom of movement. | بيد أنه يجب علينا الآن أن نركز على الذين لا ينعمون بحرية الحركة. |
He stressed, however, that repayment of the national debt now surpassed expenditures on defence. | إﻻ أنه أكد أن سداد الدين القومي يفوق اﻵن اﻻنفاق على الدفاع. |
However, we now believe that this is the first sighting of a new disease, which is now an epidemic spreading through Tasmania. | ﻟﻜﻨﻨﺎ الآن ﻧﻌﺘﻘﺪ ﺑﺄﻥ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻛﺎﻧﺖ ﺃﻭﻝ ﻣﺸﻬﺪ ﻟﻤﺮﺽ ﺟﺪﻳﺪ ﺃﺻﺒﺢ الآن ﻭﺑﺎﺋﺎ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﻓﻲ ﺗﺎﺳﻤﺎﻧﻴﺎ |
However, we now know and I'll tell you right now that we know that this cancer is not spread by a virus. | ﻣﻊ ﺫﻟﻚ ﻧﻌﻠﻢ ﺍﻸﻥ ﻭﺃﻗﻮﻝ ﻟﻜﻢ ﻫﺬﺍ ﺍﻧﻨﺎ ﻧﻌﻠﻢ الان ﺍﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺴﺮﻃﺎﻥ ﻻ ﻳﻨﺘﺸﺮ ﺑﻔﻌﻞ ﻓﻴﺮﻭﺱ |
Now, however, what did not happen through smooth evolution has started to happen through crisis. | ولكن الآن فإن ما لم يحدث عن طريق التطور السلس بدأ يحدث من خلال الأزمة. |
It is now Japan, however, that is doing the heavy lifting of modernizing Myanmar s economy. | ولكن اليابان الآن هي التي تتولى العبء الأكبر في تحديث اقتصاد ميانمار. |
Now, however, something is happening to fix this, and it s not just a prettier background. | ولكن هناك ما يجري الآن لإصلاح هذا الوضع، وهو ليس مجرد خلفية أجمل. |
However, significant challenges lie ahead as the focus now shifts to disarming illegal armed groups. | إلا أن التحديات الملموسة ما برحت ماثلة نظرا لأن التركيز ينتقل الآن إلى نزع سلاح المجموعات المسلحة غير المشروعة. |
However, we are now, paradoxically, confronted as never before with a series of armed conflicts. | ولكننا اﻵن، ويا للمفارقة، نواجه سلسلة من الصراعات المسلحة تفوق ما واجهناه في أي وقت مضى. |
Related searches : Until Now However - However Until Now - However, - Now Now - Now - However, Despite - However Arising - However, Since - However Much - However When - Unfortunately However - However Not - However Also