Translation of "necessarily the case" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
If it is stationary, what is necessarily the case? | اذا كانت ساكنه ما الذي يحدث في هذه الحاله |
The remark was also made that rules of engagement were defined unilaterally, on a case by case basis, and were not necessarily made public. | كما أبديت مﻻحظة مفادها أن قواعد اﻻشتباك تحدد من جانب واحد، على أساس كل حالة على حدة، وﻻ يتم بالضرورة إعﻻنها. |
In the case of Lampropeltis catalinensis , for example, only a single specimen exists, so classification is not necessarily finite. | فمثلا في حالة جنس Lampropeltis catalinensis ، توجد عينة واحدة من هذا الجنس، لذا ليس بالضرورة أن يكون هناك تصنيف محدد. |
Even though it is the case that poverty is linked to AIDS, in the sense that Africa is poor and they have a lot of AIDS, it's not necessarily the case that improving poverty at least in the short run, that improving exports and improving development it's not necessarily the case that that's going to lead to a decline in HIV prevalence. | بالرغم من أن المسألة تكمن في ارتباط الفقر بالإيدز بمعنى أن أفريقيا قارة فقيرة و موبوءة بالإيدز إلا أنه ليس بالضرورة أن مسالة تحسين الفقر على الأقل في المدى القصير و الصادرات و التنمية سيقود بالضرورة إلى التقليل من انتشار فيروس الإيدز |
Even though it is the case that poverty is linked to AlDS, in the sense that Africa is poor and they have a lot of AlDS, it's not necessarily the case that improving poverty at least in the short run, that improving exports and improving development it's not necessarily the case that that's going to lead to a decline in HlV prevalence. | بالرغم من أن المسألة تكمن في ارتباط الفقر بالإيدز بمعنى أن أفريقيا قارة فقيرة و موبوءة بالإيدز إلا أنه ليس بالضرورة أن مسالة تحسين الفقر على الأقل في المدى القصير |
There is a strong case for placing treaties relating to diplomatic relations within the class of agreements which are not necessarily terminated or suspended in case of an armed conflict. | 111 ثمة أسباب وجيهة تدعو إلى إدراج معاهدات العلاقات الدبلوماسية في فئة الاتفاقات التي لا تنتهي أو تعلق بالضرورة في حالة النزاع المسلح. |
It's not the case let me write what is not the case so not the case that if Z is equal to X plus Y, it is not the case that the determinant of Z is necessarily equal to the determinant of X plus the determinant of Y. | وهذه ليست الحالة....أي أنه إذا كانت المصفوفة Z تساوي المصفوفة X زائد المصفوفة Y لن تكون الحالة التي ليس من الضروري عندها أن يكون محدد المصفوفة Z يساوي محدد المصفوفة X زائد محدد المصفوفة Y |
It is also essential that those United Nations activities be undertaken following a case by case analysis, without creating precedents, as the circumstances in which these elements evolve are necessarily different. | ومما له أهمية أساسية أيضا، أﻻ يضطلع بأنشطة اﻷمم المتحدة هذه إﻻ بعد تحليل كل حالة على حدة ودون إرساء سوابق، ﻷن الظروف التي تتطور فيها هذه العناصر تختلف بالضرورة. |
That ain't necessarily much and it ain't necessarily company. | هذا ليس كثيرا بالضرورة و ليس رفقة بالضرورة |
When a violation of human rights law occurs, it may be a sign of inadequate implementation but that is not necessarily the case. | 4 وعندما يقع انتهاك لقانون حقوق الإنسان، فإن ذلك قد يشير إلى التنفيذ غير الوافي إلا أن الأمر ليس كذلك بالضرورة. |
Not necessarily. | ليس بالضرورة. |
Not necessarily. | ليس هذا ضروريا |
Although there is some concern that labour intensive forms of production are less productive than capital intensive ones, this is not necessarily the case. | 25 ورغم وجود بعض دواعي القلق من أن تكون أشكال الإنتاج المعتمدة على كثافة اليد العاملة أقل إنتاجية من أشكال الإنتاج المعتمدة على كثافة رؤوس الأموال، فليس الأمر كذلك بالضرورة. |
Well, not necessarily. | حسنا، ليس بالضرورة. |
Not necessarily, no. | ليس بالضرورة، لا. |
Or not necessarily. | أو ليس بالضرورة. |
Mmm, not necessarily. | ليس بالضرورة |
Hmm, not necessarily. | ليس بالضرورة |
The resource is typically a real file on the server's secondary storage, but this is not necessarily the case and depends on how the web server is implemented. | المورد هو عادة ملف حقيقي على الخادم في الذاكرة الثانوية، ولكن هذا ليس صحيحا بالضرورة حيث يعتمد ذلك على كيفية تنفيذ خادم الشبكة لهذا الطلب. |
All the angles aren't necessarily equal. | أما الزويا فهي غير بالضرورة متساوية |
It doesn't bother the taxpayer necessarily. | وهذا لا يزعج بالضرورة دافعي الضرائب. |
They don't necessarily blend. | ليس بالضرورى ان يمتزجا |
Lift isn't necessarily happy. | الحياه قد لا تكون هانئه |
Death isn't necessarily painful. | و الموت قد لا يكون مؤلما |
That's not necessarily true. | ذلك ليس حقيقى بالضرورة. |
We necessarily discuss Bosnia all the time. | ونحن نجد أن مــن الضــروري أن ننــاقش البوسنة طوال الوقت. |
In any case, any treaty whose object and purpose necessarily implied that it was applicable in a situation of armed conflict remained so once the conflict had started. | وعلى أية حال، فإن أية معاهدة تتضمن غايتها ومقصدها بالضرورة أنها تنطبق في حالة حدوث نزاع مسلح فإنها تظل كذلك متى بدأ النزاع. |
It is not necessarily so. | ليس بالضرورة. |
Might is not necessarily right. | والقوة ليست بالضرورة هي الحق. |
Yes, but not necessarily tense. | نعم، لكن ليس بالضرورة متوت رة. |
Well, that's not necessarily so. | حسنا, ليس بالضرورة |
The general case of this fallacy is the fallacy of composition what makes sense for each household or company individually does not necessarily add up to the good of the whole. | والحجة العامة وراء هذه المغالطة هي مغالطة التعميم فما ي ع د منطقيا في نظر كل أسرة أو شركة على ح دة لا يصب بالضرورة في مصلحة الكل. |
The pace of sustainable development is necessarily slow. | والحقيقة أن وتيرة التنمية المستدامة بطيئة بالضرورة. |
So the students were not necessarily against redistribution. | هذا يعني أن الطلاب ليسوا بالضرورة ضد إعادة التوزيع. |
Unfortunately, it is not necessarily the president s doing. | ولكن مما يدعو للأسف أن هذا ليس بالضرورة من فعل الرئيس. |
Evolution does not necessarily favor the longest lived. | التطور لا يفضل بالضرورة صاحب الحياة الأطول. |
The other way around is not necessarily true | الطريقة الاخرى ليست بالضرورة ان تكون صحيحة |
The most expensive programs aren t necessarily the most successful. | والحقيقة أن أكثر البرامج تكلفة ليست بالضرورة هي الأكثر نجاحا . |
The don't necessarily build on the one before, right? | وليست بالضرورة مبنية على المواضيع السابقة. سيكون هناك بعض |
In order to guide the (necessarily subjective) interpretation of the notion in good faith, the Special Rapporteur had endeavoured to rely on case law and doctrine without hoping to achieve absolute certainty. | 33 وبغية توجيه تفسير هذا المفهوم بحسن نية (وهو مسعى تحكمه الذاتية بالضرورة)، حاول المقرر الخاص أن ينهل من السوابق القضائية ومن الفقه في آن واحد دون أن يتسنى لـه الوصول إلى يقين مطلق. |
In screening studies, the benefit of early detection of a condition must take account of the consequent opportunity for improved management of the individual case, because detection alone is not necessarily beneficial. | وعند إجراء دراسات الفحوص الكاشفة، يجب أن تراعى، مع المنفعة التي يحققها الكشف المبكر للمرض، الفرصة التي ستتاح فيما بعد لتحسين معالجة الحالة الفردية ﻷن الكشف وحده ليس، بالضرورة، مفيدا. |
None of this was necessarily wrong. | لا نستطيع أن نعتبر أيا من هذا خطأ بالضرورة. |
These alternatives are not necessarily contradictory. | قد لا يكون هذين البديلين متناقضين بالضرورة. |
This isn't necessarily what you observe. | ليس من الضرورى ماذا تلاحظ. |
Because these games aren't necessarily educational, | ولنتذكر هذه الألعاب ليست بالضرورة تعليمية |
Related searches : Necessarily Needed - Necessarily Required - Necessarily Related - Necessarily Important - Without Necessarily - Necessarily True - Necessarily Imply - Necessarily Mean - Necessarily Linked - Necessarily Incurred - Not Necessarily - Necessarily Mandatory - Necessarily Connected