Translation of "more inclusive approach" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Approach - translation : Inclusive - translation : More - translation : More inclusive approach - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Our political approach seems more inclusive now. | وتبدو مسيرتنا السياسية الآن أكثر شمولية. |
A more inclusive approach that reflects local conditions and preferences is essential. | وعلى هذا فإن النهج الأكثر شمولا والذي يعكس الظروف والتفضيلات المحلية يشكل ضرورة أساسية. |
Since 2003 the Credit Union League has embarked on a more inclusive approach to supporting families. | ومنذ عام 2003، شرعت الرابطة في اتباع نهج أكثر شمولية لمساندة الأسر. |
It's the most inclusive approach you can take. | إنها المقاربة الأكثر شمولية التي قد تعتمدها. |
They regretted that the current resolution had ignored such diversity, and looked forward to a more inclusive approach. | وأعربت عن أسف الوفود لتجاهل مشروع القرار الحالي هذا التنوع، وقالت إنها تتطلع قدما إلى ن ه ج أكثر شمولا . |
More inclusive decision making arrangements are needed to facilitate a more sensitive and more responsive approach to development needs, especially among the Bretton Woods institutions. | ومن الضروري اتخاذ المزيد من الترتيبات على مستوى صنع القرار لتيسير وضع نهج أكثر حساسية وأكثر استجابة للاحتياجات الإنمائية، خاصة فيما بين مؤسسات بريتون وودز. |
F. Constitutional amendment and more inclusive participation | واو تعديل الدستور والمشاركة اﻷشمل في عملية اﻻنتقال |
Moreover, globalization must be more inclusive and equitable. | علاوة على ذلك، يجب أن تكون العولمة أكثر استيعابا وأكثر إنصافا. |
Combating terrorism as a multifaceted global menace requires a global, inclusive and comprehensive approach. | وتتطلب مكافحة الإرهاب بوصفه خطرا عالميا متعدد الأوجه نهجا عالميا جامعا وشاملا. |
One conclusion suggested was that the smallness of small island developing States required more of an inclusive, integrated approach to development, rather than the traditional sectoral approach to achieve sustainable development and ecosystem resilience . | 8 وكان مما خلصت إليه المناقشة أن صغر حجم الدول الجزرية الصغيرة النامية يستلزم نهجا تكامليا شموليا إزاء التنمية أكثر مما يستلزم نهجا قطاعيا تقليديا لتحقيق التنمية المستدامة و استعادة حيوية النظم الإيكولوجية . |
Only an inclusive approach to reform can meet peoples expectations, and in turn spread contentment. | ولن يتسنى إلا لتوجه شامل في الإصلاح تلبية توقعات الناس، وبالتالي نشر الرضا بينهم. |
My own work focuses on making philanthropy more effective and capitalism more inclusive. | عملي الخاص ي رك ز على جعل الاحسان أكثر فعالية والرأسمالية أكثر شمولا . |
The UN system must adopt a more holistic and inclusive one system approach for promoting gender justice, which will require increased linkages between and perhaps entail integration | نهج النظام الواحد لتعزيز العدل بين الجنسين |
We concur with the Secretary General's inclusive and comprehensive approach towards addressing the current problems of Africa. | ونتفق مع النهج الجامع والشامل للأمين العام في مواجهة مشاكل أفريقيا الراهنة. |
Honduras is taking firm steps towards building a more inclusive democracy. | وتتخذ هندوراس خطوات ثابتة نحو بناء ديمقراطية أكثر شمولا. |
It should be more inclusive and should continue after the elections. | وينبغي أن يكون أكثر اشتمالا وأن يستمر فيما بعد الانتخابات. |
I might be forced into something a good deal more... inclusive. | ربما أضطر إلى مواجهة شئ أكثر شمولية |
a more unitary approach | نهج أكثر توحيدا |
a more unitary approach | نحو نهج أكثر توحيدا |
The U.S. Customs and Border Protection is more inclusive in its definition. | ودائرة الجمارك وحماية الحدود الأميركية هي أكثر شمولا في تعريفها. |
This effort is only part of Jordan's much larger national strategy a comprehensive, inclusive approach to reform and development. | وما هذا الجهد سوى جزء من استراتيجية الأردن الوطنية الأشمل بكثير نهج جامع اشتمالي للإصلاح والتنمية. |
NAM welcomes your approach and commitment to ensuring that the preparatory process will remain inclusive, open ended and transparent. | وترحب الحركة بنهجكم والتزامكم بضمان استمرار العملية التحضيرية بمشاركة الجميع، وبأن تكون مفتوحة العضوية وشفافة. |
That inclusive approach has been the policy of the Government of Canada to the International Year of the Family. | وقد كان هذا النهج الجامع هو السياسة التي اتبعتها حكومة كندا إزاء السنة الدولية لﻷسرة. |
We need to make this a more inclusive process, and make sure that | بل يتعين علينا أن نجعل هذه العملية أكثر شمولا وأن نتأكد من |
The first lesson relates to the issue of creating a more inclusive society. | يتصل الدرس الأول بإنشاء مجتمع أكثر اشتمالية. |
A rights based approach to poverty reduction provides for a more transparent, inclusive and participatory process and is empowering by ensuring that programmes are accountable to the people who are their targets. | 58 ويمثـل نهـج اعتمـد للحد من الفقر قائم على الحقوق عملية تتسم بالمزيد من الشفافية والشمولية والمشاركة وهو يعمل على التمكين حيث يكفل جعـل البرامج مسـاءلة أمام السكان الذين يشكلون هدفهـا. |
We also agree that the Council's working methods should be modernized to make them more transparent, more inclusive and more responsive. | كما نوافق على أنه ينبغي تحديث أساليب عمل المجلس لجعلها أكثر شفافية وأكثر شمولية وأكثر استجابة. |
A more sophisticated approach is required. | فالأمر يتطلب نهجا أكثر تطورا. |
The Security Council has to become not only more effective and more representative, but also more transparent and more inclusive in its working methods. | ويتعين ألا يزداد مجلس الأمن فعالية وتمثيلا فحسب، بل يتعين أيضا أن يزداد شفافية وشمولا في أساليب عمله. |
Such an approach would provide a more integrated approach to local development. | ويوفر هذا الأسلوب منهجا أكثر تكاملا للتنمية المحلية. |
EUFOR has continued to carry out its operations successfully, maintaining the comprehensive and inclusive approach adopted since the mission was launched. | 16 واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك عملياتها بنجاح، إذ تواصل النهج الشامل الذي يضم الجميع، المعتمد منذ بدء البعثة. |
Inclusive education | التعليم الشامل للجميع |
A more systematic approach was thus necessary. | لذا يلزم النظر فيها على نحو منتظم. |
The programme approach, which was more flexible than the project approach, should be encouraged. | ويجب تشجيع النهج البرنامجي الذي يتسم بمرونة أكبر من نهج المشاريع. |
More importantly still, those flows proved increasingly difficult to manage in a way consistent with faster and more inclusive economic growth. | والأمر الأهم حتى من ذلك هو أنه قد ثبت أن من الصعب على نحو متزايد إدارة هذه التدفقات بطريقة تنسجم مع تحقيق نمو اقتصادي أسرع وأشمل. |
Another way in which the United Nations can be made more globally inclusive is by bringing more Members into the fold. | وهناك طريقة أخرى يمكن أن تجعل اﻷمم المتحدة أكثر شموﻻ من الناحية العالمية وذلك بإدخال المزيد من اﻷعضاء إلى صفوفها. |
Such an approach needs to be complemented by appropriate industrial investment and technology policies, and by inclusive financial facilities designed to support them. | ولكن مثل هذا التوجه لابد وأن يستكمل بوضع السياسات المناسبة في مجال الاستثمار الصناعي والتكنولوجيا، وبالاستعانة بتسهيلات مالية شاملة مصممة لدعم هذه السياسات. |
a more unitary approach (JIU REP 92 8) | المتحدة نهج أكثر توحيدا )JIU REP 92 8( |
Further consideration should therefore be given to the possibility of adopting a participatory and inclusive approach to development which complemented public sector development cooperation. | وأنه ينبغي، لذلك مواصلة دراسة إمكانية الأخذ بنهج التنمية التشاركية والشاملة التي تكمل التعاون من أجل التنمية في القطاع العام. |
An inclusive approach based on dialogue can be a catalyst for cooperation to ensure that problems of shared resources can produce effective shared solutions. | ويمكن أن يكون اتباع نهج شامل يستند إلى الحوار حافزا على التعاون لضمان أن تؤدي المشاكل التي تسببها الموارد المشتركة إلى حلول مشتركة فعالة. |
We feel that such an approach is more flexible and therefore more effective. | ونشعر أن هذا النهج أكثر مرونة وبالتالي أكثر فعالية. |
First, as India s middle class expands, more must be done to ensure that economic growth is inclusive. | التحدي الأول يتمثل في ضمان النمو الاقتصادي الشامل مع توسع الطبقة المتوسطة في الهند. |
The Convention was much more inclusive than the previous one, which was composed of only 700 delegates. | وكان المؤتمر أشمل من المؤتمر السابق الذي لم يشارك فيه سوى 700 مندوب. |
Action was needed to address the deficiency and make multilateral institutions more effective, inclusive, transparent and representative. | وتدعو الحاجة إلى اتخاذ إجراءات لمعالجة القصور وجعل المؤسسات المتعددة الأطراف أكثر فعالية، وشمولا، وشفافية وتمثيلا. |
The Security Council must be reformed to make it more inclusive and more representative of the current make up of the United Nations. | ولا بد من إصلاح مجلس الأمن حتى يكون أكثر شمولا وأكثر تمثيلا للعضوية الحالية التي تتألف منها الأمم المتحدة. |
Related searches : Inclusive Approach - More Inclusive - More Inclusive Growth - More Inclusive Society - More Nuanced Approach - More Positive Approach - More Gradual Approach - More Lenient Approach - More Generic Approach - More Sophisticated Approach - More Recent Approach - More Global Approach - More Cautious Approach