Translation of "model of democracy" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Democracy - translation : Model - translation : Model of democracy - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
There was no single model of development, just as there was no single model of democracy. | 62 واختتم كلامه قائلا إنه لا يوجد نموذج واحد للتنمية، تماما كما لا يوجد نموذج واحد للديمقراطية. |
Also reaffirms that while all democracies share common features, there is no one model of democracy therefore we must not seek to export any particular model of democracy | 3 تؤكد من جديد أيضا أنه فيما تتسم جميع الأنظمة الديمقراطية بسمات مشتركة، فإنه لا يوجد نموذج واحد للديمقراطية ولذلك يجب ألا نسعى إلى تصدير أي نموذج معين للديمقراطية |
At the same time, there was no single universal model of democracy. | وفي الوقت ذاته، ليس هناك من نموذج عالمي وحيد للديمقراطية. |
Of course, as Chinese democracy develops, it is unlikely to replicate the Western model. | بطبيعة الحال، ومع تطور الديمقراطية الصينية، فمن المرجح أن تقلد النموذج الغربي. |
Recognizing that, while all democracies share common features, there is no one universal model of democracy, | وإذ تدرك أن لا وجود لنموذج عالمي واحد للديمقراطية، وإن كانت جميع الديمقراطيات تتقاسم خواص مشتركة، |
The Bolivarian Republic of Venezuela reiterates that there is not, nor can there be, a single model of development or a single model of democracy for the world's peoples. | وتكرر جمهورية فنزويلا البوليفارية القول إنه لا يوجد، ولن يكون هناك، نموذج واحد للتنمية أو نموذج واحد للديمقراطية لجميع شعوب العالم. |
For this model, as we have seen in Russia, leads to populist democracy and timid reform. | ذلك أن هذا النموذج، كما رأينا في روسيا، يؤدي إلى ديمقراطية شعوبية وإصلاح تعوزه الثقة وثبات الخطوات. |
For the model is non Western, and the Chinese do not preach to others about democracy. | فهو ليس بالنموذج الغربي، والصينيون لا يعظونهم ولا يلقون عليهم المحاضرات بشأن الديمقراطية. |
The prohibition applies to members of LURD (Liberians United for Reconciliation and Democracy), MODEL (Movement for Democracy in Liberia) and all other former and current militias and armed groups. | ويسري الحظر على عناصر جبهة الليبيريين المتحدة للمصالحة والديمقراطية وحركة إحياء الديمقراطية في ليبريا وجميع الميليشيات والجماعات المسلحة السابقة والحالية. |
The implication of that model is that democracy is a hindrance for economic growth, rather than a facilitator of economic growth. | النتائج المستقاة من ذلك الأنموذج أن الديمقراطية هي عائق أمام التطور الإقتصادي, عوضا عن كونها عنصرا مساعدا في عميلة التطور الإقتصادي. |
The implication of that model is that democracy is a hindrance for economic growth, rather than a facilitator of economic growth. | النتائج المستقاة من ذلك الأنموذج أن الديمقراطية هي عائق أمام التطور الإقتصادي, |
The conflict s end would also bolster development efforts in Colombia already a model of democracy and political and economic stability. | وإنهاء الصراع كفيل أيضا بتعزيز جهود التنمية في كولومبيا ــ التي ت ع د بالفعل نموذجا للديمقراطية والاستقرار السياسي والاقتصادي. |
The people of the Republic of Moldova and Georgia affirm their strong support for the principles and values of democracy, recognizing representative democracy to be the most sound model of fair and effective governance. | إن شعبي جمهورية مولدوفا وجورجيا يؤكدان دعمهما القوي لمبادئ وقيم الديمقراطية ويقران بأن الديمقراطية النيابية هي أسلم النماذج لحكم عادل وفعال. |
Furthermore, democracy in our opinion does not mean the imposition of the western model of democracy alone and omission of other peoples apos practices and civilizations in the field of governance and systems of government. | والديمقراطية في رأينا ﻻ تعني فرض النموذج الغربي وحده، واغفال حضارات وموروثات مختلف الشعوب وتجاربها في أنماط الحكم، كما أن عالمية السيادة ﻻ تعني في منظورنا اﻻستخفاف بالسيادة الوطنية والجغرافية. |
Western capitalism s model of a society based on near universal affluence and liberal democracy looks increasingly ineffective compared to the competition. | إن نموذج الرأسمالية الغربية لمجتمع قائم على الوفرة شبه الشاملة والديمقراطية الليبرالية يبدو الآن وعلى نحو متزايد وكأنه نموذج غير فع ال مقارنة بالنماذج المنافسة. |
Turning Gaza into a model of success requires that the Palestinian Authority act to promote and protect democracy from its enemies. | ويقتضي تحويل غزة إلى نموذج ناجح أن تتصرف السلطة الفلسطينية لتعزيز الديمقراطية وحمايتها من أعدائها. |
It was initiated to create solidarités de fait, promote political stability, and consolidate democracy and Europe's social model. | ولقد بدأت أوروبا هذا المشروع للعمل على خلق نوع من تضامن وتكاتف العمل، وتعزيز الاستقرار السياسي، والدمج بين الديمقراطية والنموذج الاجتماعي الأوروبي. |
China's political model will never sub clan, electoral democracy, bcoz, unlike the latter, it doesn't pretend to be universal. | نموذج الصين السياسي لن يزيح أبدا النظام الديموقراطي الإنتخابي، لأنه بخلاف الأخير، لا يتظاهر بأنه عالمي. |
The intention, of course, is to control their conduct through repressive intervention in the interests of a model of democracy conceived in the United States. | والهدف من ذلك بالطبع هو التحكم في تصرفها من خلال التدخل القمعي في مصالح نموذج ديمقراطي بمفهوم الولايات المتحدة. |
Even in the US, a country that fancies itself as a model of democracy, African Americans were not truly enfranchised until the mid 1960 s. | وحتى في الولايات المتحدة، الدولة التي تصور نفسها باعتبارها النموذج الأمثل للديمقراطية، لم يحصل الأميركيون من أصل إفريقي على الحرية الحقيقية حتى منتصف الستينيات. |
Democracy, democracy... | الديمقراطية ، الديمقراطية ... |
Their words and deeds will be a model for all those who firmly believe in peace, national reconciliation, democracy, justice and human rights. | وستكون كلماتهما وأفعالهما نموذجا يحتذى لكل الذين يؤمنون إيمانا راسخا بالسلم والمصالحة الوطنية والديمقراطية والعدالة وحقوق اﻹنسان. |
Erdogan AKP supporters, who took to the streets in 15 July, are turgidly presented as a role model for being insurgents of democracy to the whole AKP grassroots. | تم تصوير أنصار حزب العدالة والتنمية الذين نزلوا للشوارع في 15 يوليو تموز كمثال يحتذى به للقاعدة الشعبية لأنصار وداعمي الحزب في أنحاء تركيا. |
Reaffirming also that, while democracies share common features, there is no single model of democracy and that democracy does not belong to any country or region, and reaffirming further the necessity of due respect for sovereignty and the right to self determination and territorial integrity, | وإذ تؤكد من جديد أيضا أنه رغم وجود سمات مشتركة بين النظم الديمقراطية، فليس ثمة نموذج وحيد للديمقراطية، وأن الديمقراطية لا تخص بلدا بعينه أو منطقة بعينها، وإذ تؤكد من جديد كذلك ضرورة إيلاء الاحترام الواجب للسيادة والحق في تقرير المصير والسلامة الإقليمية، |
Reaffirming also that, while democracies share common features, there is no single model of democracy and that democracy does not belong to any country or region, and reaffirming further the necessity of due respect for sovereignty, the right to self determination and territorial integrity, | وإذ تؤكد من جديد أيضا أنه رغم وجود سمات مشتركة بين النظم الديمقراطية، فليس ثمة نموذج وحيد للديمقراطية، وأن الديمقراطية لا تخص بلدا بعينه أو منطقة بعينها، وإذ تؤكد من جديد كذلك ضرورة إيلاء الاحترام الواجب للسيادة والحق في تقرير المصير والسلامة الإقليمية، |
The Minister of Labour argued that this provision was inconsistent with article 21 (6), which states that there should be no restriction on members of the Liberians United for Reconciliation and Democracy (LURD) and the Movement for Democracy in Liberia (MODEL) to form political parties. | واحتج وزير العمل بأن هذا الحكم لا يتفق مع المادة 21 (6)، التي تقرر أنه لا ينبغي أن يوجد تقييد على أعضاء جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية والحركة من أجل الديمقراطية في ليبريا من تشكيل الأحزاب السياسية. |
Our efforts, together with a concrete expression of international solidarity, will enable us to make our region a model of conflict resolution that consolidates peace and democracy through integrated development. | quot إن امريكا الوسطى تتيح الظروف الضرورية ﻹقامة عﻻقة اﻻعتماد المتبادل بين خطة للسﻻم وخطة للتنمية وجهودنا، جنبا الى جنب مع التعبير المحدد عن التضامن الدولي، ستمكننا من جعل منطقتنا نموذجا لحل الصرعات بما يوطد السلم والديمقراطية من خﻻل التنمية المتكاملة quot . |
This model, a model of overlap, is the way to move forward. | هذا نموذج ، نموذج التداخل ، هو الوسيلة للمضي قدما |
And, above all, Turkey is now a role model for other Islamic societies striving to accommodate democracy, civil liberties, the rule of law, an open economy, pluralism, and religion. | والأكثر أهمية من هذا أن تركيا أصبحت الآن بمثابة نموذج تحتذي به مجتمعات إسلامية أخرى تسعى جاهدة للتوفيق بين الديمقراطية والحريات المدنية وحكم القانون والاقتصاد المفتوح والتعددية والدين. |
In recent years, there was hope that Turkey could help by serving as a model of a successful economy and well functioning democracy but recent events have raised doubts. | في الأعوام الأخيرة، كان هناك أمل في أن تتمكن تركيا من المساعدة من خلال العمل كنموذج لاقتصاد ناجح وديمقراطية عاملة بشكل جيد ولكن الأحداث الأخيرة زادت من الشكوك. |
We greatly cherish universal values and the ideals of democracy. However, the one size fits all model does not apply to people with different historical, sociocultural, and economic backgrounds. | إننا نعتز كل الاعتزاز بالقيم العالمية للديمقراطية وبمثلها العليا، ومع ذلك، لا نعتقد أن ما يسمى النموذج الذي يصلح للجميع ينطبق على شعوب تتباين في خلفياتها التاريخية والاجتماعية الثقافية والاقتصادية. |
Illusions of Democracy | أوهام الديمقراطية |
Far from being a model of democracy, the EU is associated with an arrogant, out of touch mandarinate that issues rules and edicts with paternalistic and highhanded disregard for ordinary citizens. | فبعيدا عن كونه نموذجا للديمقراطية، يرتبط الاتحاد الأوروبي بجاهز بيروقراطي قوي ومتغطرس ويفتقر إلى الحداثة، ويصدر القوانين والمراسيم بقدر عظيم من التجاهل الأبوي المتكبر للمواطنين العاديين. |
Bayesian model comparison is a method of model selection based on Bayes factors. | مقارنة نموذج بايزي هو وسيلة لاختيار نموذج استنادا إلى عوامل بايز. |
Understand they're an integral part of your business model and business model canvas. | وتذكر أنها جزء لا يتجزأ من نموذج عملك ومخطط نموذج العمل التجاري الخاص بك. |
In recent years, the Indonesian military has provided a model for other Third World military forces on how to accept a transition to a full democracy. | ففي الأعوام الأخيرة، قدمت المؤسسة العسكرية الاندونيسية نموذجا لبقية القوات العسكرية في العام الثالث فيما يتصل بقبول التحول نحو الديمقراطية الكاملة. |
The prohibitions set out in subsections 1 and 2 apply to supplies destined for any recipient in Liberia, including members of LURD (Liberians United for Reconciliation and Democracy) and MODEL (Movement for Democracy in Liberia), and to all former and current militias and armed groups. | 3 وتسري تدابير الحظر الواردة في الفقرتين الفرعيتين 1 و 2 على الإمدادات الموجهة لأي جهة متلقية في ليبريا بما في ذلك عناصر جبهة الليبيريين المتحدة للمصالحة والديمقراطية وحركة إحياء الديمقراطية في ليبريا وجميع الميليشيات والجماعات المسلحة السابقة والحالية. |
Our efforts, together with specific expressions of international solidarity, will allow us to make our region a model for resolving conflicts, consolidating peace, and enhancing democracy through comprehensive development. quot | وستمكننا جهودنا، الى جانب اﻹعراب الملموس، عن التضامن الدولي، من جعل منطقتنا نموذجا لتسوية الصراعات، وتوطيد السلم، وتعزيز الديمقراطية من خﻻل التنمية الشاملة quot . |
Model | النموذج |
Model | طراز |
Model | النمط |
Model | الط راز |
Model | الطراز |
Model | الطراز |
Model | النموذج |
Related searches : Failure Of Democracy - Consolidation Of Democracy - Core Of Democracy - Notion Of Democracy - Principle Of Democracy - Values Of Democracy - Concept Of Democracy - Notions Of Democracy - Restoration Of Democracy - Lack Of Democracy - Promotion Of Democracy - Level Of Democracy - Development Of Democracy