Translation of "mitigating circumstances" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
But the jury will take into consideration any mitigating circumstances. | ولكن المحلفين سيضعون فى اعتبارهم اى ظروف مخف فة لها |
Such mitigating or extenuating circumstances are quite numerous in each case of hudud. | وهذه الظروف المخففة كثيرة للغاية في كل حالة من حاﻻت الحدود. |
Nevertheless, it is true that mitigating circumstances have led to delays in implementation in the past. | ومع ذلك أد ت ظروف لها مبرراتها إلى التأخر في التنفيذ في الماضي. |
61. Sudanese courts always resort to these mitigating circumstances, and for this reason such punishments are rarely implemented. | ١٦ إن المحاكم السودانية تلجأ دائما إلى هذه الظروف المخففة، ولهذا السبب نادرا ما تطبق هذه العقوبات. |
Defences and mitigating circumstances available will depend on the nationality and or the place where a crime is committed. | وتتوقف أوجه الدفاع والظروف المخففة على الجنسية والمكان المرتكبة فيه الجريمة، أو على أي من هذين العاملين. |
Israeli law recognizes no mitigating circumstances in such cases and prosecutes, indicts and punishes the perpetrators in all severity. | والقانون الإسرائيلي لا يعترف بأن ظروف مخففة في حالات القتل هذه، وهو يقاضي ويتهم ويعاقب من يرتكبونها بكل صرامة. |
62. The Penal Code of 1991 specifies a few mitigating circumstances which enable the judge to avoid imposition of the death penalty. | ٦٢ ويحدد قانون العقوبات لعام ١٩٩١ عددا من الظروف المخففة التي تمكن القاضي من تجنب فرض عقوبة اﻹعدام. |
(a) Give due priority to combating desertification and mitigating the effects of drought, and allocate adequate resources in accordance with their circumstances and capabilities | )أ( إيﻻء اﻷولوية الواجبة لمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف، وتخصيص موارد كافية وفقا لظروفها وقدراتها |
(a) give due priority to combating desertification and mitigating the effects of drought, and allocate adequate resources in accordance with their circumstances and capabilities | )أ( إيﻻء اﻷولوية الواجبة لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف، وتخصيص موارد كافية وفقا لظروفها وقدراتها |
Until these circumstances change, interventions shall focus primarily on preventing a worsening of all basic indicators, mitigating the impact of violence and strengthening development capacity. | وإلى أن تتغير هذه الظروف فإن التدخلات ستركز في المقام الأول على منع تفاقم كل المؤشرات الأساسية، وتخفيف أثر العنف، وتعزيز طاقة التنمية. |
While there might be mitigating circumstances to account for a mission apos s indebtedness, failure to pay just debts still reflected poorly on the entire United Nations community. | ومع أنه قد تكون هناك ظروف مخفﱢفة تعزى إليها مديونية البعثات، فإن عدم الوفاء بالديون المستحقة ﻻ يزال ينعكس بصورة سلبية على مجتمع اﻷمم المتحدة ككل. |
D. Mitigating social and economic impacts | دال تخفيف حدة التأثيرات الاجتماعية والاقتصادية |
The Case for Mitigating Greenhouse Gas Emissions | قضية تخفيف انبعاث غازات الاحتباس الحراري |
warning systems for mitigating the effects of drought | دال الروابط وأوجه التآزر مع الاتفاقيات البيئية الأخرى، وبحسب الاقتضاء، مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية 33 35 10 |
transfer for combating desertification and or mitigating the | باء التعديلات اللازم إدخالها على عملية وضع برامج العمل وتنفيذها 50 54 12 |
desertification and or mitigating the effects of drought | دال طرق ووسائل تعزيز الدراية الفنية ونقل التكنولوجيا من أجل مكافحة التصحر و أو التخفيف من آثار الجفاف |
I ask members to bear in mind those mitigating circumstances as they consider the very personal closing comments I am about to offer, barely six weeks after taking on my current assignment. | إنني أرجو الأعضاء أن يراعوا هذه الظروف التخفيفية لدى النظر في الملاحظات الختامية التي أوشك على الإدلاء بها، بالكاد بعد مرور ستة أسابيع على استلام منصبي الحالي. |
warning systems for mitigating the effects of drought 16 | جيم تعبئة الموارد والتنسيق على الصعيد الداخلي والدولي، بما في ذلك عقد اتفاقات شراكة 76 81 16 |
warning systems for mitigating the effects of drought 17 | خامسا (تابع) الفقـرات الصفحة |
4. If the court believes that the circumstances of the offender or the offence referred to in paragraphs (a) and (b) of paragraph 3 of this Decree merit clemency in the light of the legally mitigating circumstances, it may impose a penalty of life imprisonment instead of death. | ٤ إذا رأت المحكمة أن ظروف المجرم أو الجريمة المشار إليها في البندين )أ، ب( من الفقرة )٣( من هذا القرار تستدعي الرأفة على وفق الظروف القضائية المخففة فلها أن تحكم بالسجن المؤبد بدﻻ من اﻹعدام. |
(iv) Mitigating the social and economic impact of the epidemic | '4' التخفيف من الآثار الاجتماعية والاقتصادية للوباء |
As such, sometimes the accused bring up certain mitigating factors. | على هذا النحو ، وأحيانا للمتهم طرح بعض العوامل المخففة. |
Ms. Narain (Mauritius), in response to a question put at the previous meeting, noted that no policy decision had been taken in her country on euthanasia, which would be treated as murder with mitigating circumstances. | 8 السيدة نارين (موريشيوس) أشارت، ردا على سؤال طرح في الجلسة السابقة، إلى عدم اتخاذ أي قرار بشأن السياسة في بلدها فيما يتعلق بالقتل الرحيم، وهو ما سيجري التعامل معه كقتل مع ظروف التخفيف. |
Fast and resolute mitigating action is needed to avoid national disaster. | والأمر يتطلب العمل السريع الحازم لتجنب كارثة وطنية . |
Programme Component E.6 Mitigating Industrial Water Pollution for Poor Communities | المكو ن البرنامجي هاء 6 التخفيف من تلوث المياه الناجم عن العمليات الصناعية في المجتمعات المحلية الفقيرة |
English and French Page Assessing Canada s Progress in Mitigating Climate Change | تقييم التقدم الذي أحرزته كندا في الحد من تغير المناخ |
(b) The Jordanian Penal Code No. 16 of 1960 includes a mitigating circumstances clause, whereby the perpetrator of an honour crime may be immune from punishment if it is shown that the victim committed an adulterous act. | (ب) ويتضمن القانون الجنائي الأردني رقم 16 لعام 1960 شرط الظروف المخففة، التي يمكن بمقتضاها أن ي سل م مرتكب جريمة الشرف من العقاب إن ت بي ن وأن الضحية زنت. |
But adequate investment in mitigating the damage could partly resolve the problem. | ولكن الاستثمار الكافي في التخفيف من الضرر من شأنه أن يساهم في حل المشكلة جزئيا . |
In mitigating or even preventing financial crises, however, sometimes policemen are needed. | ولكن عندما يتعلق الأمر بتخفيف أو حتى منع الأزمات المالية، فإن الأمر يحتاج إلى شرطي في بعض الأحيان. |
(d) Understanding, assessing, predicting, mitigating and adapting to climate variability and change | (د) تفهم وتقييم التقلبات والمتغيرات المناخية والتنبؤ بها والتخفيف من آثارها والتكييف معها |
39. Education can be clearly identified as a mitigating factor for poverty. | ٣٩ ويمكن أن يعتبر التعليم بكل وضوح من العوامل المخففة للفقر. |
Circumstances | باء الملابسات |
Circumstances? | ظروف |
Circumstances | ..الظروف |
(h) Early warning systems and joint plans for mitigating the effects of drought | (ح) نظم الإنذار المبكر والتخطيط المشترك للتخفيف من آثار الجفاف |
Circumstances unclear. | وظروف الحادث غامضة. |
national circumstances | الظروف الوطنية |
What circumstances? | أي ظروف |
What circumstances? | ما هي الظروف |
This is very likely exacerbating the unemployment problem it certainly is not mitigating it. | ومن المرجح للغاية أن يؤدي هذا إلى تفاقم مشكلة البطالة وليس تخفيفها بكل تأكيد. |
The project will assist the Investment Management Service in mitigating exposure to various risk factors. | وسيساعد هذا المشروع الدائرة على التخفيف من حدة التعرض لعوامل الخطر المتنوعة. |
(b) Erosion of preferences for the least developed countries Assessment of effects and mitigating options | (ب) تقلص الأفضليات الممنوحة لأقل البلدان نموا تقييم آثاره وخيارات التخفيف من حدتها |
The key to preventing or mitigating pandemic bird flu is early detection and rapid response. | مفتاح منع أو تخفيف وباء أنفلونزا الطيور هو كشف مبكر و إستجابة سريعة. |
Technical material databases on non governmental organizations and intergovernmental organizations participating in the process of negotiating the convention events related to combating desertification and mitigating drought and reference materials related to combating desertification and mitigating drought. | المواد التقنية قواعد بيانات بشأن المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية المشاركة في عملية التفاوض بشأن اﻻتفاقية المناسبات المتعلقة بمكافحة التصحر وتخفيف حدة الجفاف مواد مرجعية تتعلق بمكافحة التصحر والتخفيف من حدة الجفاف. |
Circumstances precluding wrongfulness | الظروف النافية لعدم المشروعية |
Related searches : Mitigating Measures - Mitigating Circumstance - Mitigating Impact - Mitigating Evidence - Mitigating Strategies - Mitigating Activities - Mitigating Steps - Mitigating Effect - Mitigating Actions - Mitigating Risk - Mitigating Factor - Mitigating Controls - Mitigating Against - Mitigating Options