Translation of "meagre" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Meagre - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The meagre concession for Valentine s Day, enabling a pathetic export of 25,000 flowers, was just that meagre and pathetic. | فقط كان هناك فترة سماح هامشية في يوم الفالنتين لتصدير كمية لا تزيد عن 25 ألف زهرة، وهي كمية لا تسمن ولا تغني من جوع. |
The Middle East possesses vast desert lands, but meagre water resources. | فالشرق اﻷوسط يمتلك أراض صحراوية شاسعة، لكن موارده المائية شحيحة. |
The Middle East possessed vast desert lands but meagre water resources. | وفي الشرق اﻷوسط أراض صحراوية شاسعة، ولكن موارده المائية قليلة. |
The progress achieved in the protection of children has been meagre and inadequate. | لقد كان التقدم المحرز في مجال حماية اﻷطفال ضئيﻻ وغير كاف. |
Rwanda is trying to manage its meagre resources in an extremely difficult context. | وتحاول رواندا إدارة مواردها الضئيلة في سياق بالغ الصعوبة. |
In tatter'd weeds, with overwhelming brows, Culling of simples meagre were his looks, | في الحشائش tatter'd ، مع الحواجب الساحقة ، إعدام البسطاء الهزيلة كانت نظراته ، |
These countries urgently need to reduce pressure on their budgets, which are financed from meagre resources. | هذه البلدان بحاجة ملحة إلى تقليل الضغط على ميزانياتها التي تمولها موارد قليلة. |
Considering our meagre resources, this undertaking is for us a mammoth challenge given our growing population. | ونظرا لشح مواردنا، يشكل هذا الالتزام بالنسبة لنا تحديا هائلا بسبب تزايد عدد سكاننا. |
Many of our countries are spending large proportions of meagre export earnings on debt servicing alone. | فالكثير من بﻻدنا ينفق أجزاء كبيرة من حصائل الصادرات الشحيحة على خدمة الدين وحدها. |
Participation in meetings is, for the most part, restricted, while vital information continues to be meagre. | إن اﻻشتراك في اﻻجتماعات مقيد غالبا كما أن المعلومات الحيوية المتاحة ﻻ تزال هزيلة. |
Professor Havemeyer of MIT, for example, points out it's possible, in light of our meagre knowledge. | (الاستاذ هافمير من معهد (ماساتشوستس للتكنولوجيا ، على سبيل المثال ، النقاط تشير انه من الممكن ، في ضوء معرفتنا القليلة. |
At the beginning of 2005 our relations with the African continent were, we believe, meagre and inadequate. | وفي مطلع عام 2005، كانت علاقاتنا مع القارة الأفريقية، كما نعتقد، ضعيفة وغير كافية. |
I confess being disappointed at the meagre outcome in the summit document, which does not meet our ambitions. | وأعترف بأني شعرت بخيبة الأمل لضآلة النتائج الواردة في وثيقة مؤتمر القمة، التي لم تلب طموحاتنا. |
The new concerns and requirements for sustainability, however, will overly strain their current meagre financial and human resources. | غير أن اﻻهتمامات والمتطلبات الجديدة فيما يتعلق باﻻستدامة سوف ترهق على نحو زائد الموارد المالية والبشرية الضئيلة الحالية لهذه البلدان. |
His admirable dynamism, realism, patience and wisdom have effectively helped to contain many international problems, despite meagre resources. | وقد ساعدت ديناميته وواقعيته وصبره وحكمته الجديرة باﻻعجاب على احتواء الكثير من المشاكل الدولية على الرغم من ضآلة الموارد. |
This will put pressure on the rural economy and place more strain on areas already grappling with meagre resources. | وهذا من شأنه أن يفرض الضغوط على الاقتصاد الريفي والمزيد من الضغوط على المناطق التي تعاني بالفعل من الافتقار إلى الموارد. |
Like others, we were disappointed at the meagre substance on this topic that found its way into the outcome document. | وعلى غرار الآخرين، أصبنا بخيبة أمل إزاء المضمون الضعيف بشأن هذا الموضوع الذي ظهر في الوثيقة الختامية. |
Despite its meagre resources, the Programme had greatly helped Governments to raise the priority of space applications for development planning. | وﻻحظ أن البرنامج، بالرغم من ضآلة موارده، قد ساعد الحكومات إلى حد بعيد في رفع مستوى اﻷولوية الممنوحة للتطبيقات الفضائية ﻷغراض التخطيط اﻹنمائي. |
Care for the infected consumes substantial resources, denying the already meagre health care resources in poor countries to other uses. | ورعاية المصابين تستنفد موارد هامة، وبذلك تمنع استخدام موارد الرعاية الصحية الضئيلة في البلدان الفقيرة في وجوه أخرى. |
Many have meagre budgets and difficulties in securing sustained funding, and lack rudimentary communication and office equipment and logistical capacity. | والعديد منها يعاني من ضعف ميزانياته وصعوبة الحصول على تمويل مستمر، ويفتقر الى أبسط وسائل اﻻتصال والمعدات المكتبية والطاقة السوقية. |
Judges and magistrates have complained about their meagre salaries some have waited four or five years to receive a tiny advance. | 77 وقد احتج عدد من القضاة على ضآلة مرتباتهم فقد انتظر بعض منهم من أربع إلى خمس سنوات للحصول على ترفيع بسيط. |
Those topics had not been forgotten, but the progress achieved had been meagre, as might have been expected under the circumstances. | وأضاف أن بحث هذين الموضوعين لم يغف ل، ولكن التقدم المحرز بصددهما كان يسيرا وهو ما كنا نتوقعه نظرا للظروف. |
In its early years, the town with its meagre 200 inhabitants was too small to provide any kind of foundation for trade. | في سنواتها الأولى، كانت المدينة بعديد سكانها الهزيل البالغ 200 ساكن صغيرة جدا لتوفير نوعا المؤسسة التجارية. |
It cannot be a Baire class 1 function because a Baire class 1 function can only be discontinuous on a meagre set. | ولا يمكن أن تكون دالة بير من الفئة 1 لأن دالة بير من الفئة 1 تكون منقطعة فقط المجموعة الضمنية القليلة. |
The full financial weight of all these consequences of the war in the Sudan are being borne by our own meagre national resources. | ولا يقع كامل وطأة الأعباء المالية المترتبة على آثار الحرب هذه في السودان إلا على عاتق مواردنا الوطنية الهزيلة. |
The exploitation of our meagre resources by larger nations and bodies taking advantage of our technological weaknesses can only worsen our economic situation. | فإن استغﻻل مواردنا الضئيلة من جانب دول وهيئات أكبر منا اغتناما منها لضعفنا التكنولوجي أمر ﻻ مفر من أن يؤدي إلى زيادة تردي وضعنا اﻻقتصادي. |
The progress achieved in the protection of children had been meagre and inadequate in spite of the enormous efforts by the international community. | وأضاف أن التقدم المحرز في حماية اﻷطفال ضئيل وغير كاف على الرغم من الجهود الكبيرة المبذولة من المجتمع الدولي. |
Countries such as Uganda, with meagre resources, should not be made to suffer when they were not the intended targets of the sanctions. | وقال إنه ﻻ يجب تعريض بلدان مثل أوغندا، ذات موارد شحيحة، للمعاناة عندما ﻻ تكون هي المستهدفة للجزاءات. |
But in practice, the results of that meeting have been fairly meagre, and the credibility of the Organization has quite often been questioned. | إﻻ أن نتائج ذلك اﻻجتماع جاءت هزيلة عمليا، وجرى التشكيك مرارا بمصداقية المنظمة. |
They tend to invest their meagre savings in ranching, thereby further exacerbating deforestation, rather than in mining development by improving mining methods and machinery. | وهم يميلون الى استثمار مواردهم الشحيحة في الزراعة وبذلك يزيدون ازالة الغابات سوءا بدﻻ من استثمارها في تنمية التعدين وآﻻته. |
Notwithstanding our meagre resources, we are doing whatever is necessary to root it out wherever it is hiding, and to fight it head on. | فنحن، برغم مواردنا الشحيحة، نفعل كل ما يلزم ﻻجتثاثها حيثما وجدت ومحاربتها ومﻻحقتها. |
The Middle East possessed vast desert land and meagre water resources but the appropriate technology was available to turn the desert into fertile land. | وبين أن الشرق اﻷوسط يمتلك أراضي صحراوية شاسعة وموارد مائية ضئيلة ولكن تتوفر التكنولوجيا المﻻئمة لتحويل الصحراء إلى أرض خصبة. |
However, we appeal for debt cancellation for all least developed countries in order to enable them to redirect their meagre resources to national development programmes. | ومع ذلك، نلتمس إلغاء الديون لجميع البلدان الأقل نموا لتمكينها من إعادة توجيه مواردها الشحيحة إلى برامج التنمية الوطنية. |
Then , when they entered into his presence , they said , O emir ! Distress has befallen us and our family , and we have brought just a meagre sum . | فذهبوا إلى مصر ، فلما دخلوا على يوسف قالوا يا أيها العزيز أصابنا وأهلنا القحط والجدب ، وجئناك بثمن رديء قليل ، فأعطنا به ما كنت تعطينا من قبل بالثمن الجيد ، وتصد ق علينا بقبض هذه الدراهم المزجاة وتجو ز فيها ، إن الله تعالى يثيب المتفض لين على أهل الحاجة بأموالهم . |
Despite everything, our countries, including my own, with their very meagre resources but a good deal of imagination and diversified international assistance, have achieved honourable results. | وعلى الرغم من كل شيء، استطاعت بلداننا، بما في ذلك بلدي، بمواردها الهزيلة جدا، وبقدر كبير من سعة الخيال ومن مساعدات دولية متنوعة، أن تحقق نتائج مشرفة. |
Mr. Streuli (Switzerland), expressed his delegation's deep disappointment at the meagre results of the Review Conference and, in particular, the stubborn defence of certain national positions. | 44 السيد سترولي (سويسرا) قال إن وفده يشعر بخيبة أمل شديدة إزاء ضآلة النتائج المنبثقة عن المؤتمر الاستعراضي، وبصفة خاصة، ما دار من دفاع عنيد عن بعض المواقف الوطنية. |
Even with our meagre resources, we are proud to say that Africa has already established a Special Fund to support OAU activities in conflict prevention and settlement. | وبالرغم من مواردنا الهزيلة، نفخر بأن نقول إن افريقيا أنشأت بالفعل صندوقا خاصا لدعم أنشطة منظمة الوحدة اﻻفريقية في مجاﻻت منع الصراعات وتسويتها. |
It noted only meagre progress in strengthening the resident coordinator system, and hoped that future appointments would include more representatives of other United Nations funds and programmes. | وقال إن اﻻتحاد لم يﻻحظ في الواقع سوى تقدم بسيط فيما يتعلق بتعزيز نظام المنسقين المقيمين ويأمل أن تشمل التعيينات المقبلة مزيدا من ممثلي صناديق وبرامج أخرى تابعة لﻷمم المتحدة. |
Those countries, most of which were in sub Saharan Africa, had been allocating more than 30 per cent of their already meagre export earnings to debt servicing. | وهذه البلدان، ومعظمها واقع في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يخصص ما يربو على ٣٠ في المائة من حصائل صادراته، وهي حصائل متدنية أصﻻ، لخدمة الديون. |
Standstill is regress and regress produces a vicious circle meagre results at the negotiating table, no implementation, more insecurity, less willingness to talk, no results and so on. | فالجمود تراجع والتراجع يؤدي إلى حلقة مفرغة نتائج هزيلة على مائدة التفاوض، فعدم تنفيذ، فمزيد من انعدام الأمن، فضعف في الاستعداد للتفاوض، فعدم التوصل إلى نتائج، وهلم جرا. |
In most common system organizations, the funds available for training remained meagre, by comparison with such employers as the World Bank CCAQ would make data in that regard available. | وماتزال اﻷموال المتاحة للتدريب ضئيلة في أغلبية مؤسسات النظام الموحد وذلك بالمقارنة مع أرباب عمل آخرين مثل البنك الدولي وأضاف أن اللجنة اﻻستشارية ستوفر بيانات بهذا الشأن. |
The high housing costs and the overall high cost of living have an impact on the socially most vulnerable sectors of society the unemployed and pensioners receiving meagre allowances. | كذلك، فإن ارتفاع إيجارات المساكن وتكاليف المعيشة يفت بشدة في عضد الطبقات رقيقة الحال اجتماعيا، أي العاطلين والمتقاعدين الذي يتقاضون استحقاقات هزيلة. |
It remains to be seen how a Government that has cancelled its meagre aid programmes to the region could raise the necessary funds to alleviate poverty among the countries convened. | وإننا بانتظار أن نرى كيـف يمكن لحكومــة ألغت برامــج المساعدة الهزيلة التي تقدمها للمنطقة أن تجمع اﻷموال الﻻزمة للتخفيف من الفقــر المنتشــر بين البلــدان المجتمعة. |
In particular, appeals for Burundi, the Congo and the Democratic Republic of the Congo received a meagre 27 per cent, 17 per cent and 32 per cent of their requirements respectively. | وبصفة خاصة، حصلت النداءات المتعلقة بكل من بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية والكونغو على نسب 27 في المائة و 17 في المائة و 32 في المائة من احتياجاتها، على الترتيب، وهي نسب ضئيلة. |
The main creditors must make greater efforts to ease the weight of this debt, the servicing of which is a heavy burden on the meagre export earnings of our developing countries. | وﻻ بد للدائنين الرئيسيين أن يبذلوا جهودا أكبر لتخفيف عبء هذا الدين الذي تشكل خدمته عبئا كبيرا على حصيلة الصادرات الضئيلة لبلداننا النامية. |
Related searches : Meagre Resources