Translation of "meagre" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The meagre concession for Valentine s Day, enabling a pathetic export of 25,000 flowers, was just that meagre and pathetic.
فقط كان هناك فترة سماح هامشية في يوم الفالنتين لتصدير كمية لا تزيد عن 25 ألف زهرة، وهي كمية لا تسمن ولا تغني من جوع.
The Middle East possesses vast desert lands, but meagre water resources.
فالشرق اﻷوسط يمتلك أراض صحراوية شاسعة، لكن موارده المائية شحيحة.
The Middle East possessed vast desert lands but meagre water resources.
وفي الشرق اﻷوسط أراض صحراوية شاسعة، ولكن موارده المائية قليلة.
The progress achieved in the protection of children has been meagre and inadequate.
لقد كان التقدم المحرز في مجال حماية اﻷطفال ضئيﻻ وغير كاف.
Rwanda is trying to manage its meagre resources in an extremely difficult context.
وتحاول رواندا إدارة مواردها الضئيلة في سياق بالغ الصعوبة.
In tatter'd weeds, with overwhelming brows, Culling of simples meagre were his looks,
في الحشائش tatter'd ، مع الحواجب الساحقة ، إعدام البسطاء الهزيلة كانت نظراته ،
These countries urgently need to reduce pressure on their budgets, which are financed from meagre resources.
هذه البلدان بحاجة ملحة إلى تقليل الضغط على ميزانياتها التي تمولها موارد قليلة.
Considering our meagre resources, this undertaking is for us a mammoth challenge given our growing population.
ونظرا لشح مواردنا، يشكل هذا الالتزام بالنسبة لنا تحديا هائلا بسبب تزايد عدد سكاننا.
Many of our countries are spending large proportions of meagre export earnings on debt servicing alone.
فالكثير من بﻻدنا ينفق أجزاء كبيرة من حصائل الصادرات الشحيحة على خدمة الدين وحدها.
Participation in meetings is, for the most part, restricted, while vital information continues to be meagre.
إن اﻻشتراك في اﻻجتماعات مقيد غالبا كما أن المعلومات الحيوية المتاحة ﻻ تزال هزيلة.
Professor Havemeyer of MIT, for example, points out it's possible, in light of our meagre knowledge.
(الاستاذ هافمير من معهد (ماساتشوستس للتكنولوجيا ، على سبيل المثال ، النقاط تشير انه من الممكن ، في ضوء معرفتنا القليلة.
At the beginning of 2005 our relations with the African continent were, we believe, meagre and inadequate.
وفي مطلع عام 2005، كانت علاقاتنا مع القارة الأفريقية، كما نعتقد، ضعيفة وغير كافية.
I confess being disappointed at the meagre outcome in the summit document, which does not meet our ambitions.
وأعترف بأني شعرت بخيبة الأمل لضآلة النتائج الواردة في وثيقة مؤتمر القمة، التي لم تلب طموحاتنا.
The new concerns and requirements for sustainability, however, will overly strain their current meagre financial and human resources.
غير أن اﻻهتمامات والمتطلبات الجديدة فيما يتعلق باﻻستدامة سوف ترهق على نحو زائد الموارد المالية والبشرية الضئيلة الحالية لهذه البلدان.
His admirable dynamism, realism, patience and wisdom have effectively helped to contain many international problems, despite meagre resources.
وقد ساعدت ديناميته وواقعيته وصبره وحكمته الجديرة باﻻعجاب على احتواء الكثير من المشاكل الدولية على الرغم من ضآلة الموارد.
This will put pressure on the rural economy and place more strain on areas already grappling with meagre resources.
وهذا من شأنه أن يفرض الضغوط على الاقتصاد الريفي والمزيد من الضغوط على المناطق التي تعاني بالفعل من الافتقار إلى الموارد.
Like others, we were disappointed at the meagre substance on this topic that found its way into the outcome document.
وعلى غرار الآخرين، أصبنا بخيبة أمل إزاء المضمون الضعيف بشأن هذا الموضوع الذي ظهر في الوثيقة الختامية.
Despite its meagre resources, the Programme had greatly helped Governments to raise the priority of space applications for development planning.
وﻻحظ أن البرنامج، بالرغم من ضآلة موارده، قد ساعد الحكومات إلى حد بعيد في رفع مستوى اﻷولوية الممنوحة للتطبيقات الفضائية ﻷغراض التخطيط اﻹنمائي.
Care for the infected consumes substantial resources, denying the already meagre health care resources in poor countries to other uses.
ورعاية المصابين تستنفد موارد هامة، وبذلك تمنع استخدام موارد الرعاية الصحية الضئيلة في البلدان الفقيرة في وجوه أخرى.
Many have meagre budgets and difficulties in securing sustained funding, and lack rudimentary communication and office equipment and logistical capacity.
والعديد منها يعاني من ضعف ميزانياته وصعوبة الحصول على تمويل مستمر، ويفتقر الى أبسط وسائل اﻻتصال والمعدات المكتبية والطاقة السوقية.
Judges and magistrates have complained about their meagre salaries some have waited four or five years to receive a tiny advance.
77 وقد احتج عدد من القضاة على ضآلة مرتباتهم فقد انتظر بعض منهم من أربع إلى خمس سنوات للحصول على ترفيع بسيط.
Those topics had not been forgotten, but the progress achieved had been meagre, as might have been expected under the circumstances.
وأضاف أن بحث هذين الموضوعين لم يغف ل، ولكن التقدم المحرز بصددهما كان يسيرا وهو ما كنا نتوقعه نظرا للظروف.
In its early years, the town with its meagre 200 inhabitants was too small to provide any kind of foundation for trade.
في سنواتها الأولى، كانت المدينة بعديد سكانها الهزيل البالغ 200 ساكن صغيرة جدا لتوفير نوعا المؤسسة التجارية.
It cannot be a Baire class 1 function because a Baire class 1 function can only be discontinuous on a meagre set.
ولا يمكن أن تكون دالة بير من الفئة 1 لأن دالة بير من الفئة 1 تكون منقطعة فقط المجموعة الضمنية القليلة.
The full financial weight of all these consequences of the war in the Sudan are being borne by our own meagre national resources.
ولا يقع كامل وطأة الأعباء المالية المترتبة على آثار الحرب هذه في السودان إلا على عاتق مواردنا الوطنية الهزيلة.
The exploitation of our meagre resources by larger nations and bodies taking advantage of our technological weaknesses can only worsen our economic situation.
فإن استغﻻل مواردنا الضئيلة من جانب دول وهيئات أكبر منا اغتناما منها لضعفنا التكنولوجي أمر ﻻ مفر من أن يؤدي إلى زيادة تردي وضعنا اﻻقتصادي.
The progress achieved in the protection of children had been meagre and inadequate in spite of the enormous efforts by the international community.
وأضاف أن التقدم المحرز في حماية اﻷطفال ضئيل وغير كاف على الرغم من الجهود الكبيرة المبذولة من المجتمع الدولي.
Countries such as Uganda, with meagre resources, should not be made to suffer when they were not the intended targets of the sanctions.
وقال إنه ﻻ يجب تعريض بلدان مثل أوغندا، ذات موارد شحيحة، للمعاناة عندما ﻻ تكون هي المستهدفة للجزاءات.
But in practice, the results of that meeting have been fairly meagre, and the credibility of the Organization has quite often been questioned.
إﻻ أن نتائج ذلك اﻻجتماع جاءت هزيلة عمليا، وجرى التشكيك مرارا بمصداقية المنظمة.
They tend to invest their meagre savings in ranching, thereby further exacerbating deforestation, rather than in mining development by improving mining methods and machinery.
وهم يميلون الى استثمار مواردهم الشحيحة في الزراعة وبذلك يزيدون ازالة الغابات سوءا بدﻻ من استثمارها في تنمية التعدين وآﻻته.
Notwithstanding our meagre resources, we are doing whatever is necessary to root it out wherever it is hiding, and to fight it head on.
فنحن، برغم مواردنا الشحيحة، نفعل كل ما يلزم ﻻجتثاثها حيثما وجدت ومحاربتها ومﻻحقتها.
The Middle East possessed vast desert land and meagre water resources but the appropriate technology was available to turn the desert into fertile land.
وبين أن الشرق اﻷوسط يمتلك أراضي صحراوية شاسعة وموارد مائية ضئيلة ولكن تتوفر التكنولوجيا المﻻئمة لتحويل الصحراء إلى أرض خصبة.
However, we appeal for debt cancellation for all least developed countries in order to enable them to redirect their meagre resources to national development programmes.
ومع ذلك، نلتمس إلغاء الديون لجميع البلدان الأقل نموا لتمكينها من إعادة توجيه مواردها الشحيحة إلى برامج التنمية الوطنية.
Then , when they entered into his presence , they said , O emir ! Distress has befallen us and our family , and we have brought just a meagre sum .
فذهبوا إلى مصر ، فلما دخلوا على يوسف قالوا يا أيها العزيز أصابنا وأهلنا القحط والجدب ، وجئناك بثمن رديء قليل ، فأعطنا به ما كنت تعطينا من قبل بالثمن الجيد ، وتصد ق علينا بقبض هذه الدراهم المزجاة وتجو ز فيها ، إن الله تعالى يثيب المتفض لين على أهل الحاجة بأموالهم .
Despite everything, our countries, including my own, with their very meagre resources but a good deal of imagination and diversified international assistance, have achieved honourable results.
وعلى الرغم من كل شيء، استطاعت بلداننا، بما في ذلك بلدي، بمواردها الهزيلة جدا، وبقدر كبير من سعة الخيال ومن مساعدات دولية متنوعة، أن تحقق نتائج مشرفة.
Mr. Streuli (Switzerland), expressed his delegation's deep disappointment at the meagre results of the Review Conference and, in particular, the stubborn defence of certain national positions.
44 السيد سترولي (سويسرا) قال إن وفده يشعر بخيبة أمل شديدة إزاء ضآلة النتائج المنبثقة عن المؤتمر الاستعراضي، وبصفة خاصة، ما دار من دفاع عنيد عن بعض المواقف الوطنية.
Even with our meagre resources, we are proud to say that Africa has already established a Special Fund to support OAU activities in conflict prevention and settlement.
وبالرغم من مواردنا الهزيلة، نفخر بأن نقول إن افريقيا أنشأت بالفعل صندوقا خاصا لدعم أنشطة منظمة الوحدة اﻻفريقية في مجاﻻت منع الصراعات وتسويتها.
It noted only meagre progress in strengthening the resident coordinator system, and hoped that future appointments would include more representatives of other United Nations funds and programmes.
وقال إن اﻻتحاد لم يﻻحظ في الواقع سوى تقدم بسيط فيما يتعلق بتعزيز نظام المنسقين المقيمين ويأمل أن تشمل التعيينات المقبلة مزيدا من ممثلي صناديق وبرامج أخرى تابعة لﻷمم المتحدة.
Those countries, most of which were in sub Saharan Africa, had been allocating more than 30 per cent of their already meagre export earnings to debt servicing.
وهذه البلدان، ومعظمها واقع في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يخصص ما يربو على ٣٠ في المائة من حصائل صادراته، وهي حصائل متدنية أصﻻ، لخدمة الديون.
Standstill is regress and regress produces a vicious circle meagre results at the negotiating table, no implementation, more insecurity, less willingness to talk, no results and so on.
فالجمود تراجع والتراجع يؤدي إلى حلقة مفرغة نتائج هزيلة على مائدة التفاوض، فعدم تنفيذ، فمزيد من انعدام الأمن، فضعف في الاستعداد للتفاوض، فعدم التوصل إلى نتائج، وهلم جرا.
In most common system organizations, the funds available for training remained meagre, by comparison with such employers as the World Bank CCAQ would make data in that regard available.
وماتزال اﻷموال المتاحة للتدريب ضئيلة في أغلبية مؤسسات النظام الموحد وذلك بالمقارنة مع أرباب عمل آخرين مثل البنك الدولي وأضاف أن اللجنة اﻻستشارية ستوفر بيانات بهذا الشأن.
The high housing costs and the overall high cost of living have an impact on the socially most vulnerable sectors of society the unemployed and pensioners receiving meagre allowances.
كذلك، فإن ارتفاع إيجارات المساكن وتكاليف المعيشة يفت بشدة في عضد الطبقات رقيقة الحال اجتماعيا، أي العاطلين والمتقاعدين الذي يتقاضون استحقاقات هزيلة.
It remains to be seen how a Government that has cancelled its meagre aid programmes to the region could raise the necessary funds to alleviate poverty among the countries convened.
وإننا بانتظار أن نرى كيـف يمكن لحكومــة ألغت برامــج المساعدة الهزيلة التي تقدمها للمنطقة أن تجمع اﻷموال الﻻزمة للتخفيف من الفقــر المنتشــر بين البلــدان المجتمعة.
In particular, appeals for Burundi, the Congo and the Democratic Republic of the Congo received a meagre 27 per cent, 17 per cent and 32 per cent of their requirements respectively.
وبصفة خاصة، حصلت النداءات المتعلقة بكل من بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية والكونغو على نسب 27 في المائة و 17 في المائة و 32 في المائة من احتياجاتها، على الترتيب، وهي نسب ضئيلة.
The main creditors must make greater efforts to ease the weight of this debt, the servicing of which is a heavy burden on the meagre export earnings of our developing countries.
وﻻ بد للدائنين الرئيسيين أن يبذلوا جهودا أكبر لتخفيف عبء هذا الدين الذي تشكل خدمته عبئا كبيرا على حصيلة الصادرات الضئيلة لبلداننا النامية.

 

Related searches : Meagre Resources