Translation of "local amenities" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Amenities - translation : Local - translation : Local amenities - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The same applies to loss of or damage to physical amenities for local people. | وينطبق نفس الشيء على فقدان المرافق العامة المادية التي يستخدمها السكان المحليون أو الإضرار بها. |
Amenities and tourism 176 5 0 | تحسين المرافق والسياحة صفر |
They lack even the most basic amenities. | حتى أنهم يفتقرون إلى أبسط وسائل الراحة. |
This is not to say that all was amenities and progress. | وهذا لا يعني أن جميع وسائل الراحة وكان التقدم. |
As a result, the way of life remained extremely simple and without amenities. | ونتيجة لذلك، ظلت طريقة العيش بسيطة ومتقشفة. |
South Africa, is situated close to amenities, shops, restaurants, the beachfront and other local attractions which makes this an ideal place to stay and a great starting point from which to experience the Cape. | في دولة جنوب أفريقيا، على مقربة من مختلف سبل الرفاهية، والمتاجر، |
The services and amenities established for disabled persons are set forth in article 4. | ٤ التعليم. ٥ التأهيل وإعادة التأهيل. |
Land with the necessary infrastructure and amenities for building represents the main input for housing. | 463 تمث ل الأرض التي تدخل فيها البنية التحتية والمرافق اللازمة للبناء مدخلا أساسيا للإسكان. |
We have discovered that this multi tasking life is best done in cities, which concentrate a multiplicity of hard amenities airports, shops, schools, parks, and sports facilities as well as soft amenities like clubs, bars, and restaurants. | وقد اكتشفنا أن هذه الحياة المتعددة المهام تسير بشكل أفضل في المدن، التي تحتوي على عدد كبير من وسائل الراحة المادية الملموسة ــ المطارات والمتاجر والمدارس والمتنزهات والمنشآت الرياضية ــ فضلا عن وسائل الراحة المعنوية مثل النوادي والحانات والمطاعم. |
Some of the premises require extensive renovation and installation of basic amenities, such as running water. | وتتطلب بعض اﻷماكن تجديدات شاملة وتزويدها بمرافق أساسية، مثل المياه الجارية. |
The trip will enable participants to see the amenities of Graz in addition to those of Vienna. | وستمكن الرحلة المشاركين من رؤية مرافق مدينة غراتز باﻹضافة إلى مرافق فيينا. |
The most advanced amenities that modern science and technology can provide could be made available to everyone. | و وسائل الراحة الأكثر تقدما التي توفرها العلوم والتكنولوجيا الحديثة يمكن اتاحتها لكل انسان |
(xii) What has been done to improve the urban environment by promoting social organization and environmental awareness through the participation of local communities in the identification of public services needs, the provision of urban infrastructure, and the enhancement of public amenities | apos ١٢ apos ما الذي اتخذ لتحسين البيئة الحضرية بتعزيز التنظيم اﻻجتماعي والوعي البيئي من خﻻل مساهمة المجتمعات المحلية في تحديد احتياجاتها من المرافق العامة، وخلق بنية أساسية حضرية، وزيادة المنافع العامة |
It was improving facilities in the less crowded prisons, equipping them with libraries, computers and other such amenities. | وأضاف أن الحكومة تعمل على تحسين المرافق في السجون الأقل اكتظاظا، وتجهيزها بالمكتبات، والحواسيب والمستلزمات المماثلة. |
With regard to the availability of basic amenities, the housing inventory has significantly improved in the last 20 years. | 459 من ناحية توف ر المرافق الأساسية نجد أن بيانات الإسكان تحس نت كثيرا في السنوات العشرين الأخيرة. |
Basic amenities, such as water and electricity, food and shelter, and health and education have to be adequately addressed. | فاﻻحتياجات اﻷساسية، مثل الماء والكهرباء والغذاء والمــأوى والصحة والتعليم، يجب معالجتها بصورة كافيــة. |
And Ümraniye has high schools, a courthouse, cultural amenities such as cinema and all the other infrastructure of an urban area. | وفي العمرانية العديد من المدارس العالية، والمحاكم، والمرافق الثقافية مثل السينما وجميع البنى التحتية الأخرى الموجودة في أي منطقة حضرية. |
The relocated communities now live in settlements which in accordance with Government policy are targeted for accelerated provision of the amenities. | 12 يجري العمل على تزويد المجتمعات المنتقلة المقيمة حاليا في المستوطنات بأسباب الراحة بسرعة وفقا لسياسة الحكومة. |
The resultant job losses had led to increased pressure on social services and amenities and constituted a threat to social integration. | وإن ما نتج عن ذلك من فقد الوظائف أدى إلى زيادة الضغط على الخدمات والمرافق الاجتماعية ويشكل خطرا على التكامل الاجتماعي. |
The host country should provide amenities and facilities to allow diplomats to carry out their functions in New York City satisfactorily. | وينبغي للبلد المضيف أن يوفر من التسهيﻻت والتيسيرات ما يتيح للدبلوماسيين اﻻضطﻻع بمهامهم في مدينة نيويورك على النحو المرضي. |
In determining the degree of hardship, consideration is given to local conditions of safety and security, health care, education, housing, climate, isolation, or the availability of the basic amenities of life that result in a less than acceptable standard of living for staff and their families. | وعند تحديد درجة المشقة، يولى الاعتبار للظروف المحلية من ناحية السلامة أو الأمن أو الرعاية الصحية أو التعليم أو السكن أو المناخ أو العزلة أو توفر أسباب الراحة الأساسية التي تؤدي إلى مستوى معيشي أقل مما يمكن قبوله بالنسبة للموظفين وأسرهم. |
(d) Approves the transfer in 1994 of up to 300,000 from the Programme Reserve to the Fund for International Staff Housing and Basic Amenities | )د( توافق على نقل مبلغ يصل الى ٠٠٠ ٣٠٠ دوﻻر في عام ١٩٩٤ من احتياطي البرنامج الى صندوق إسكان الموظفين الدوليين وترتيبات الراحة اﻷساسية |
inhabitants and the destruction of many economic and industrial facilities and social amenities are directly attributable to the impunity enjoyed by the Armenian side. | من العقاب هي اتساع نطاق احتﻻل أراضي أذربيجان، وموت آﻻف السكان المسالمين وتدمير الكثير من المشاريع اﻻقتصادية واﻻنتاجية ومشاريع الهياكل اﻷساسية اﻻجتماعية. |
(d) Approves the transfer in 1994 of up to 300,000 from the Programme Reserve to the Fund for International Staff Housing and Basic Amenities | )د( تقر نقل مبلغ يصل الى ٠٠٠ ٣٠٠ دوﻻر في عام ١٩٩٤ من احتياطي البرنامج الى صندوق إسكان الموظفين الدوليين وترتيبات الراحة اﻷساسية |
The term community in this context includes local people, local institutions, local agencies and the local council. | ويشمل مصطلح المجتمع في هذا السياق جميع العاملين الأساسيين الأشخاص المحليين والمؤسسات المحلية والهيئات المحلية والمجلس المحلي. |
Other measures of support for traditional suppliers may need to be put in place, for example to provide better retail space and other consumer amenities. | وقد يلزم اتخاذ تدابير أخرى لدعم الموردين التقليديين، مثلا إيجاد حيز أفضل أمام تجارة التجزئة وتوفير أسباب الراحة الأخرى للمستهلكين. |
Many pressures felt by families today, including the high cost of education, health care and basic amenities, are the result of unbridled and unsustainable development. | إن الضغوط العديدة التي تتعرض لها اﻷسر اليوم، بما في ذلك ارتفاع كلفة التعليم والرعاية الصحية وأسباب الراحة اﻷساسية، ناجمة عن التنمية التي ﻻ هدف لها والتنمية غير المستدامة. |
Local LWV organizations monitor their local government meetings and address local issues. | وترصد المنظمات المحلية التابعة للرابطة اجتماعات حكوماتها المحلية وتعالج المسائل المحلية. |
The seats in more expensive classes are wider, more comfortable, and have more amenities such as lie flat seats for more comfortable sleeping on long flights. | المقاعد في الفصول أكثر تكلفة هي أوسع وأكثر راحة، والحصول على مزيد من وسائل الراحة مثل الاستلقاء مقاعد للنوم أكثر راحة في الرحلات الطويلة. |
(d) Provide to persons with disabilities, the aged and other disadvantaged persons such social benefits and amenities as are suitable, just and equitable to their needs | تنص المادة 13 على حماية الحق في الحرية الشخصية |
Restrictions on large stores have often been designed to protect small shops from competition, with the aim of safeguarding employment and the amenities that they provide. | وكثيرا ما و ضعت القيود المفروضة على المتاجر الكبيرة بغية حماية المتاجر الصغيرة من المنافسة، بهدف ضمان العمالة والتيسيرات التي تتيحها. |
Gendering Governance Through Local to Local Dialogues | إضفاء البعد الجنساني على الإدارة من خلال الحوارات المحلية المحلية |
304.5 Local and non local recruitment . 17 | التوظيف المحلي وغير المحلي |
Local recruits salary b Non local recruits | مرتب الموظفين المحليين)ب( |
Level Local recruits Non local recruits c | الموظفون غير المعينين محليا)ج( |
The rural population of Pakistan does not at present have the same facilities and amenities in the fields of education, health, employment etc. as its urban counterpart. | 465 لا يتمتع سكان الريف في باكستان، حاليا، بنفس المرافق والتسهيلات المتاحة لنظرائهم سكان الحضر، في مجال التعليم والصحة والتوظيف وما إلى ذلك. |
The security wall was having adverse effects in terms of the access of some Palestinians to their land and water sources, customary amenities and places of worship. | 54 إن للجدار الأمني آثارا وخيمة من حيث وصول بعض الفلسطينيين إلى أراضيهم ومصادر المياه والمرافق المعتادة وأماكن العبادة. |
(c) Provide clean and safe water, adequate medical and health facilities and decent shelter for all persons, and taking measures to constantly improve such facilities and amenities | تنص المادة 12 على حماية الحق في الحياة |
local | محلي |
Local | المحلي |
Local | محليLatin charset |
Local | محلي |
Local | محل ي |
Local | المحلية |
Local | المحل ي |
Related searches : Room Amenities - Public Amenities - Modern Amenities - Social Amenities - Business Amenities - Guest Amenities - All Amenities - Property Amenities - Resort Amenities - Thoughtful Amenities - Amenities Set - Upscale Amenities - Full Amenities