Translation of "keep abreast with" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Abreast - translation : Keep - translation : Keep abreast with - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Don't you keep abreast of anything except Eula? | الا يمكنك مواكبة اخبار أي شيء عدا يولا |
What are Libyans laughing about on social networking sites? Check out this Facebook page to keep abreast with Libyan memes. | على ماذا يضحك الليبيون في مواقع التواصل الإجتماعي طالع هذه الصفحة على فيسبوك لتبقى على إطلاع بآخر رسوم الكاريكاتير الليبية. |
UNDP would continue to keep delegations abreast of the content of those programmes as they evolved. | وسيواصل البرنامج إطلاع الوفود على فحوى تلك البرامج بحسب ما يطرأ عليها من تطور. |
Measurement instruments Allowing the identification of levels of the impact of tourism impact and to keep abreast of change | (أ) أدوات القياس وهي تسمح بتحديد مستويات تأثير السياحة ومجاراة التغير |
His delegation considered that the Principles could be revised, in particular in order to keep abreast of scientific developments. | وهو إذ يفعل ذلك فإنه يتخذ منطلقا له كونه أن مراجعة تلك المبادئ أمر ممكن ويخضع لجملة أمور منها تطور التقدم العلمي. |
Furthermore, the Executive Director and senior staff met frequently with the chairmen of regional groups and representatives of Member States to keep them abreast of developments. | وقد التقى المدير التنفيذي وكبار الموظفين في مناسبات عديدة أيضا مع رؤساء المجموعات الإقليمية ومع ممثلي الدول الأعضاء للمواظبة على إطلاعهم على التطو رات في هذا الصدد. |
In order to market their tourism products efficiently, destination and tourism providers should keep abreast of technological developments and standards. | وبغية تسويق المنتجات السياحية تسويقا فعالا ، ينبغي للوجهات السياحية ولمقدمي الخدمات السياحية أن يظلوا على إلمام بالتطورات والمواصفات التكنولوجية. |
It attached great importance to such cooperation, which enabled it to keep abreast of legal developments at the regional level. | ولجنة القانون الدولي تولي أهمية كبيرة لهذا التعاون الذي مكﱠنها من اﻻطﻻع المستمر على التطورات القانونية على الصعيد اﻻقليمي. |
Like in neighbouring countries, activists are resorting to the Internet and social networking sites such as Facebook to keep the world abreast with their struggles back home. | ومثل بعض الدول المحيطة، يعتمد الناشطون على مواقع المجموعات الاجتماعية كالفيس بوك من أجل أن يعلموا العالم بقصص كفاحهم. |
The Department must also be strengthened to keep it abreast of international events as well as the content of the Millennium Declaration. | وأضاف قائلا إنه ينبغي جعل الإدارة لكي تواكب الأحداث الدولية وكذلك حتى تتمكن من تحقيق مضمون إعلان الألفية. |
It might also be desirable to submit reports more frequently in order to keep the members abreast of its activities and functions. | وقد يكون من المرغوب فيه أيضا تقديم تقارير على نحو أكثر تواترا حتى يتسنى لﻷعضاء متابعة أنشطة المجلس ومهامه. |
I will keep myself abreast of developments and, as required, play whatever role might be seen by the international community as being helpful. | وسأواصل اﻻطﻻع على التطورات وأؤدي، حسب اﻻقتضاء، الدور الذي قد يراه المجتمع الدولي مفيدا. |
Turkish blogger Murat Altinbasak keeps us abreast with Turkey's aerial military might in this post. | المدون التركي مراد ألتينباساك يعرفنا على قوة القوات العسكرية الجوية التركية في هذه التدوينة. |
Shorten sail until the other ships come abreast. | قصر الشراع حتى تصل السفن الأخرى بجوارنا |
Several Parties expressed a need to train personnel in the compilation and analysis of GHG inventories, and to keep abreast of refinements to the IPCC methodologies. | باء التدابير التي تساهم في معالجة تغير المناخ |
(b) IAPWG should interact more regularly with other entities in the public and private procurement sector as well as with relevant academic bodies in order to keep abreast of practices, innovations and trends outside the United Nations system (para. | (ب) ينبغي للفريق العامل المشترك أن يتفاعل تفاعلا أكثر انتظاما مع الكيانات الأخرى في قطاعي المشتريات العام والخاص وكذلك مع الهيئات الأكاديمية المختصة بغية الاطلاع على الممارسات والابتكارات والاتجاهات الحديثة خارج منظومة الأمم المتحدة (الفقرة 50 (هـ)). |
Such a facility should be provided as soon as possible to keep the people abreast of developments involving their future and to help them communicate and exchange views. | وينبغي توفير هذه الوسيلة في أقرب وقت ممكن لكي يظل الشعب مسايرا للتطورات المتعلقة بمستقبله ولمساعدته على تناقل اﻵراء وتبادلها. |
Consequently, policies should be reviewed in an effort to keep abreast of changing family circumstances and a more comprehensive approach be taken to harmonize actions on behalf of families. | وبالتالي، ينبغي أن يجري استعراض السياسات من أجل السعي إلى مواكبة الأحوال الأسرية المتغيرة، كما ينبغي أن يجري اتباع نهج شامل من أجل تنسيق الإجراءات المتخذة لصالح الأسرة. |
Some delegations expressed concern that the use of local staff could result in a deterioration in quality if they were unable to keep abreast of the latest linguistic norms. | وأعربت بعض الوفود عن القلق لأن استخدام موظفين محليين يمكن أن يؤدي إلى تدهور في النوعية إذا لم يكن بوسعهم البقاء على دراية بأحدث المعايير اللغوية. |
The Day of Anger, as it was known, acted as a trial run to the revolution, in terms of mobilising young people online and and using social networking to keep the world abreast with developments on the ground. | يوم الغضب، كما س مي ، لعب كثورة تجريبية ومصغرة، من ناحية تحريكه للشباب على الانترنت واستخدامه للشبكات الاجتماعية لابقاء العالم مواكبا لحظة بلحظة للتطورات على الأرض. |
Since traditional, widely respected standards organizations tend to operate at a slower pace than technology evolves, many standards they develop are becoming less relevant because of the inability of their developers to keep abreast with the technological innovation. | كونه تقليدا تميل منظمات المعايير المحترمة عالميا لأن تعمل بخطوات أبطأ من تطور التقنية، تصبح العديد من المعايير التي تطورها أقل علاقة بسبب عدم قدرة مطوريها على الحفاظ عليها جنسيا إلى جنب مع الابتكار التقني. |
People have been glued to their television screens, and online streams of Al Jazeera, to keep abreast of developments on the ground in Egypt, particularly after Egypt shutdown the Internet. | ولقد تسمر الناس أمام شاشات التلفاز وقناة الجزيرة على الانترنت لمعرفة آخر التطورات في مصر خاصة بعد حجب النت. |
(e) Strategies to ensure the provision of value added services through OIOS, including programmes to maintain and update skills, keep abreast of developments within the internal audit and oversight arenas | (هـ) استراتيجيات لكفالة تقديم خدمات ذات قيمة مضافة من خلال مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك وضع برامج لصون وتنمية المهارات، لمواكبة التطورات في ميداني المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة |
The current network of IIA experts has now expanded to more than 500 members, helping them to keep abreast of latest developments in the area of investment negotiations and dispute settlement. | وتوسعت الشبكة الحالية لخبراء اتفاقات الاستثمار الدولية لتشمل ما يزيد على 500 عضو، وهي تساعدهم على مواكبة آخر المستجدات في مجال مفاوضات الاستثمار وتسوية المنازعات. |
At the same time, UNDP and UNICEF, the principal agencies of the system were endeavouring to keep abreast of the times and serve in the interest of peace, democracy and development. | وفي الوقت نفسه، يسعى كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف، وهما الوكالتان الرئيسيتان في المنظومة التمشي مع الزمن والخدمة لمصلحة السلم والديمقراطية والتنمية. |
The Authority should keep abreast of the developments with regard to international commodity agreements or arrangements and, in due time, make further assessments, in the context of its own objectives, as to the feasibility and effectiveness of such agreements or arrangements. | ينبغي للسلطة أن تبقى على علم تام بالتطورات الجارية في مجال اتفاقات وترتيبات السلع اﻷساسية، وأن تجري تقييمات إضافية في الوقت المناسب وفي إطار أهدافها حول جدوى هذه اﻻتفاقات والترتيبات وفعاليتها. |
Several Parties expressed a need for the training of personnel in the compilation and analysis of GHG inventories as well as in order to keep abreast of refinements to the IPCC methodologies. | 46 وأعرب العديد من الأطراف عن الحاجة إلى تدريب الموظفين على جمع قوائم جرد غازات الدفيئة وتحليلها ولمسايرة التحسينات التي تدخل على منهجيات الفريق الحكومي الدولي. |
In Niger, pastoralists use mobile phones to keep abreast of commodity prices in regional markets, which enables them to sell their camels where prices are highest and purchase grains where prices are lowest. | ففي النيجر، يستخدم الرعاة الهواتف المحمولة لمواكبة أسعار السلع الأساسية في الأسواق الإقليمية، ويمكنهم هذا من بيع جمالهم حيثما كانت الأسعار أعلى ويشترون الحبوب حيثما كانت الأسعار أقل. |
As banking processes advance rapidly on the global level, the Department needs to keep abreast of changes in order to implement money saving trends in the missions with respect to cash management and ensure multi currency convertibility for the United Nations system. | استحداث أداتين جديدتين لإدارة السجلات ومبادئ توجيهية لكل بعثات حفظ السلام وجدول زمني لاستبقاء الأوراق والسجلات الرقمية ومخطط لتصنيف الملفات |
The Commission intended to keep abreast of developments in that regard, but considered that it would not be appropriate to recommend a system of special occupational rates to the Assembly at the present time. | وتعتزم اللجنة أن تتابع ما يستجد من تطورات في هذا الصدد، ولكنها تعتبر أنه من غير المناسب أن توصي الجمعية العامة بتطبيق نظام معدﻻت مهنية خاصة في الوقت الحالي. |
Keep up with Derek. | رافقوا د ير يك. |
Keep up with them. | إلصق بهم . |
People from around the world have been glued to their television screens, and online streams of Al Jazeera, to keep abreast of developments on the ground in Egypt, particularly after the Internet was shut down. | تسم ر الجميع من أنحاء العالم حول شاشاتهم التلفزيونية والبث الحي على الإنترنت للجزيرة لمتابعة الأحداث والتطورات على الأرض في مصر، خاصة بعد قطع الإنترنت. |
It is vital that the United Nations develop a capacity to keep abreast of these trends and strengthen its links with such regional and interregional forums so that the discussions in the world body can benefit from using a variety of formal and informal channels. | إن من المهم أن تحظى اﻷمم المتحدة بقدرة على مسايرة هذه اﻻتجاهات وتعزيز صﻻتها بهذه المحافل اﻹقليمية واﻷقاليمية، كي تستفيد المناقشات في هذه الهيئة العالمية من أنواع مختلفة من القنوات الرسمية وغير الرسمية. |
In the political area it is essential that UNIKOM maintain liaison with the Ministries of Foreign Affairs, embassies and, in the case of Kuwait, with the Ministry of the Interior in order to keep them abreast of UNIKOM apos s activities and to ensure early warning of potential problematic areas. | ٢٦ من المهم، في المجال السياسي، أن يكون لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت اتصال بوزارات الخارجية والسفارات، وفي حالة الكويت بوزارة الداخلية، من أجل اطﻻعها على أنشطة البعثة ولكفالة أن يكون هناك انذار مبكر بالنسبة للمجاﻻت التي قد تكون منطوية على مشكﻻت. |
Just keep up with me. | اعتمد على |
Keep it in remembrance of me. Always keep it with you. Understand? | أحتفظ به لأجل أن تتذكرني ، دائما أحتفظ به معك، مفهوم |
The CTC would be grateful to be kept abreast of the latest developments in this regard. | وترجو لجنة مكافحة الإرهاب إطلاعها على آخر التطورات في هذا الصدد. |
With respect to reorganizing the Secretariat, we are in favour of increasing the flexibility, and strengthening the authority of, the Secretary General in his managerial functions as the head of the Organization, in order to enable him to keep abreast of the current needs of the United Nations. | وفيما يتعلق بإعادة تنظيم الأمانة العامة، نحب ذ زيادة المرونة التي يتمتع بها الأمين العام وتعزيز سلطته في مهامه الإدارية بوصفه رئيسا للمنظمة، تمكينا له من مواكبة الاحتياجات الراهنة للأمم المتحدة. |
Keep on with your sewing, ladies. | واصلن الحياكة أيتها السيدات |
I'll keep in touch with you. | أنا سوف نبقى على اتصال معكم. |
I can't keep up with them. | لا يمكنني اللحاق بهم. |
I'll keep it with me always. | سأبقيها معي دائما . |
Married with three children. Keep calm. | متزوج وله ثلاثة أولاد حافظ على هدوئك |
A newsletter on the new independent States was published to keep the organizations of the United Nations system, Governments, non governmental organizations and other interested constituencies abreast of developments relating to United Nations activities in the new independent States. | وأصدرت رسالة اخبارية عن الدول المستقلة حديثا ﻹبقاء مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الدوائر المهتمة باﻷمر على علم بالتطورات المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة في الدول المستقلة حديثا. |
Related searches : Keep Abreast - Abreast With - Keep Them Abreast - Keep You Abreast - Staying Abreast - Keeps Abreast - Two Abreast - Stays Abreast - Remain Abreast - Kept Abreast - Stay Abreast - Keep With