Translation of "it was indicated" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

It was indicated - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Malaysia indicated that it was currently drafting a disabled persons act.
وأشارت ماليزيا إلى أنها بصدد إعداد قانون للأشخاص المعوقين.
It was also indicated that the practical result of the two approaches was similar.
وأشير أيضا إلى أن النتيجة العملية للنهجين متماثلة.
However, it was indicated that a limited time period was essential to the definition of volume contracts.
ولكن، أشير إلى أن من الأساسي ذكر فترة زمنية محددة في تعريف عقود الحجم.
It was also indicated that the remaining 445 Canadian personnel would withdraw in June 1993.
وأشار التقرير أيضا الى أن اﻷفراد الكنديين المتبقين البالغ عددهم ٤٤٥ فردا سينسحبون في حزيران يونيه ١٩٩٣.
It was indicated, however, that there are areas where R D related FDI could develop.
لكنهم أشاروا إلى وجود مجالات يمكن للاستثمار الأجنبي المباشر المرتبط بالبحث والتطوير أن يتطور فيها.
It was also indicated that all commercial fish species were now subject to CCAMLR regulations.
وأشير أيضا إلى أن جميع اﻷنواع السمكية التجارية تخضع اﻵن ﻷنظمة لجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا.
Data was available at country level for four indicators, although the database indicated it was estimated or not available.
كانت البيانات متاحة على الصعيد القطري بالنسبة لأربعة مؤشرات، مع أن قاعدة البيانات أشارت إلى أنها مقد رة أو غير متوفرة.
It was also confirmed by the Chief Judge of Battambang, who indicated that the prisoner was still at large.
كما أكد ذلك رئيس قضاة باتامبانغ الذي أوضح بأن السجين ﻻ يزال طليقا.
Moreover, the indicated delivery time was often postponed.
وعﻻوة على ذلك، كثيرا ما يرجأ موعد التسليم المحدد.
Data was available at country level for six indicators, although the database indicated that it was estimated or not available.
كانت البيانات متاحة على الصعيد القطري بالنسبة لستة مؤشرات، مع أن قاعدة البيانات أشارت إلى أنها مقد رة أو غير متوفرة.
The Department indicated that it was often very difficult to determine why candidates did not apply, as it was difficult to capture certain information.
(و) أ عيد تصنيفه ليتطابق مع العرض الحالي.
It was indicated that many of those factors also made it easier for terrorists to abuse the international financial system.
وذ كر أن كثيرا من تلك العوامل ييس ر أيضا على الإرهابيين إساءة استغلال النظام المالي الدولي.
Others indicated that it needed further analysis.
وأشار آخرون إلى ضرورة المزيد من التحليل.
Since it was the General Assembly that had indicated the basis on which the item was to be considered, any further delay in dealing with it was unacceptable.
وحيث إن الجمعية العامة هي التي حددت القاعدة التي ينبغي النظر في هذا البند على أساسها، فمن غير المقبول اﻻستمرار في تأجيل النظر فيه.
It was indicated that a definition of the volume contract should be inserted in the draft instrument.
وقيل إن تعريف عقد الحجم ينبغي أن ي درج في مشروع الصك.
The voting was as follows Subsequently, the delegation of Nigeria indicated that it had intended to abstain.
وكان التصويت على النحو التالي)١(
In response, it was indicated that for a number of reasons, the proposed text was not inconsistent with the New York Convention.
102 ورد ا على ذلك، أ شير إلى أن النص المقترح لا يت سق، لعد ة أسباب، مع اتفاقية نيويورك.
It was regrettable that the draft resolution adopted had not indicated whether the amount was a gross amount or a net amount.
وأعربت عن أسفها لعدم تحديد مشروع القرار المعتمد ما إذا كان المبلغ إجماليا أو صافيا.
For those persons, it should be noted that the low salary levels indicated that motivation was primarily ideological.
والجدير بالملاحظة أن تدني الأجور التي يقبضها هؤلاء الأفراد يدل على أن دافعهم الرئيسي دافع إيديولوجي.
It was indicated that research conducted in Thailand pointed to processes that might be applied in developing countries.
وقد أ شير إلى أن أبحاثا أ جريت في تايلند أشارت إلى عمليات يمكن تطبيقها في البلدان النامية.
ECA indicated that it was optimistic about its ability to raise additional funds and to create new partnerships.
وأوضحت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أنها متفائلة لشأن قدرتها على جمع أموال إضافية وإقامة شراكات جديدة.
It was indicated that trade liberalization by developing countries would increase market access opportunities for other developing countries.
وأشير إلى أن قيام البلدان النامية بتحرير التجارة سيزيد من فرص وصول بلدان نامية أخرى إلى الأسواق.
The reports also indicated that the vocational guidance was inadequate.
كذلك تدل التقارير على أن التوجيه المهني غير كاف.
It was further indicated that the one way mandatory approach was compatible with the freedom for the shipper to increase its liability limits.
47 وكذلك أشير إلى أن النهج الإلزامي الأ حادي المسار يتلاءم مع الحرية المتاحة للشاحن لزيادة حدود مسؤوليته.
In its written and oral representations, the Central African Republic indicated that it was still facing major economic problems.
84 وفي البيانين الخطي والشفوي، أوضحت جمهورية أفريقيا الوسطى أنها لا تزال تواجه مشاكل اقتصادية كبرى.
It was indicated that CSR could become a potential driving force for TNCs to promote cooperation with African countries.
وأ شير إلى أن المسؤولية الاجتماعية للشركات يمكن أن تصبح قوة محركة تدفع بالشركات عبر الوطنية إلى تعزيز التعاون مع البلدان الأفريقية.
The voting was as follows Subsequently, the delegation of Yemen indicated that it had not participated in the voting.
وجاء التصويت كالتالي)٣٢(
The voting was as follows Subsequently, the delegation of Djibouti indicated that it had intended to vote in favour.
وكانت نتيجة التصويت كما يلي)١(
The voting was as follows Subsequently, the delegation of Djibouti indicated that it had intended to vote in favour.
)٢( أشار وفد جيبوتي فيما بعد الى أنه كان يعتزم التصويت مؤيدا لمشروع القرار.
The voting was as follows Subsequently, the delegation of Djibouti indicated that it had intended to vote in favour.
وفيما يلي نتيجة التصويت)٢(
The voting was as follows Subsequently, the delegation of Djibouti indicated that it had intended to vote in favour.
وفيما يلي نتيجة التصويت)١١(
The voting was as follows Subsequently, the delegation of Nigeria indicated that it had intended to vote in favour.
)٥( أشار وفد نيجيريا، فيما بعد، إلى أنه كان ينوي التصويت بالتأييد.
A redoubling of efforts was indicated, particularly as equality in educational opportunities was critical.
وقد أشير إلى مضاعفة الجهود، سيما وأن المساواة في فرص التعليم هامة.
In addition, the Central African Republic had indicated its intention to submit a payment schedule, and Guinea Bissau had indicated that it was keeping the possibility of doing so under continuous review.
وبالإضافة إلى هذا، أعلنت جمهورية أفريقيا الوسطى عن عزمها على تقديم جدول دفع، في حين أشارت غينيا بيساو إلى أنها قد أبقت احتمال أن تفعل ذلك قيد الاستعراض المستمر.
UNHCR indicated that it would, meanwhile, consider interim controls.
وأفادت المفوضية بأنها، إلى أن يتم ذلك، ستنظر في تطبيق ضوابط مؤقتة.
It had recently indicated its intention to begin operations.
وقد أعربت الشركة مؤخرا عن نيتها في الشروع في هذه الرحﻻت.
It was also indicated that under the Hamburg Rules the carrier of live animals was subject to all the obligations mandated in that instrument.
وأشير أيضا إلى أن ناقل الحيوانات الحية يكون، بمقتضى قواعد هامبورغ، خاضعا لجميع الالتزامات المنصوص عليها في ذلك الصك.
The remainder indicated that a plan or strategy was under preparation.
وأشار ما تبق ى من الدول إلى أنه يقوم بإعداد خطة أو استراتيجية.
As indicated above, a new payment plan was submitted by Iraq.
وقد قدم العراق خطة تسديد جديدة، حسب الموضح أعلاه.
It was indicated that, for instance, the draft text made no reference to the consignor while referring to the consignee.
فقد ب ي ن، على سبيل المثال، أن مشروع النص لا يتضم ن أي اشارة إلى المرس ل في حين أنه يشير إلى المرس ل إليه.
It was indicated that the meeting had been held under the sovereignty umbrella contained in the Madrid Declaration of 1989.
وأشير الى أن اﻻجتماع عقد في إطار صيغة السيادة الواردة في إعﻻن مدريد لعام ١٩٨٩.
Subsequently, the delegation of Denmark indicated that it had intended to vote in favour the delegation of Luxembourg indicated that it had intended to abstain.
() في أعقاب ذلك، أشار وفد الدانمرك إلى أنه كان يعتزم التصويت لصالح مشروع القرار، وأشار وفد لكسمبرغ إلى أنه كان يعتزم الامتناع عن التصويت.
UNHCR indicated it would further develop its protection publications policy.
وأفادت المفوضية بأنها ستواصل تطوير سياستها المتعلقة بمنشورات الحماية.
321. Asked whether polygamy was accepted by Muslim people and whether there was a movement against it, the representative indicated that it was not generally accepted and there was a strong movement by women activists against polygamy.
١٢٣ وإذ سئل عما اذا كان تعدد الزوجات مقبوﻻ لدى المسلمين وعما اذا كانت هناك حركة مناهضة له، أشار الممثل الى أن تعدد الزوجات ليس مقبوﻻ عموما وأن هناك حركة قوية مناهضة لتعدد الزوجات تشنها نساء مناضﻻت.
As indicated in the report, it was however fully aware that there was room for improvement and was prioritizing better education and training along with improved basic health care.
كما أن فرص الالتحاق بالمدرسة متاحة بصورة متساوية للبنين والبنات، غير أن كثيرا من البنات ينقطعن للأسف عن الدراسة.

 

Related searches : Was Indicated - I Was Indicated - Which Was Indicated - It Is Indicated - It Was - It Was Impossible - It Was Overwhelming - It Was Packed - It Was Entertaining - It Was Precisely - It Was Experienced - It Was Enjoyable - It Was Recognised - It Was Pitty