Translation of "is primarily responsible" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Unlike refugees, no single agency is primarily responsible for IDPs.
فلا توجد أي وكالة مسؤولة بصفة رئيسية عن الأشخاص المشردين داخليا وذلك بعكس ما هي الحال عليه بالنسبة إلى اللاجئين.
The South African regime is primarily responsible for the ongoing violence.
وتقع على نظام جنوب أفريقيـــا المسؤولية اﻷولى عن حوادث العنف الجارية.
As a corollary, every nation is primarily responsible for its own development.
وكنتيجة طبيعية، إن كل أمة مسؤولة أساسا عن تنميتها.
Finally, it is not even clear that the zero lower bound is primarily responsible for high US unemployment.
وأخيرا، ليس من الواضح حتى ما إذا كان الحد الأدنى للصفر مسؤولا في المقام الأول عن ارتفاع مستوى البطالة في الولايات المتحدة.
The Security Council, as per its Charter mandate, is primarily responsible for the maintenance of international peace and security.
إن مجلس الأمن، بموجب الولاية التي خو لها له الميثاق، مسؤول بصفة أساسية عن الحفاظ على السلام والأمن الدوليين.
The United States Agency for International Development (USAID) is the United States Government agency primarily responsible for administering civilian foreign aid.
الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية هي وكالة تابعة لحكومة الولايات المتحدة الفيدرالية وهي مسؤولة في المقام الأول عن إدارة المساعدات الخارجية المقدمة للمدنيين.
It is primarily responsible for providing inputs related to programmes, design, monitoring and reviewing both the organization's finances and overall progress.
وتتولى اللجنة في المقام الأول المسؤولية عن تقديم مساهمات تتعلق بالبرامج ووضع الخطة المالية للمنظمة ومراقبتها ومراجعتها وسير العمل بها عموما .
12. The Security Council is the main executive organ of the United Nations, primarily responsible for ensuring peace and international security.
١٢ ومجلس اﻷمن هو الجهاز التنفيذي الرئيسي في اﻷمم المتحدة المسؤول في الدرجة اﻷولى عن ضمان السلم واﻷمن الدوليين.
126. National Governments are primarily responsible for designing, implementing and evaluating national population policies and programmes.
١٢٦ تتحمل الحكومات الوطنية المسؤولية اﻷساسية عن وضع السياسات والبرامج السكانية الوطنية وتنفيذها وتقييمها.
There was no denying that the least developed countries were primarily responsible for their own development.
وليس ثمة شك في أن أقل البلدان نموا هي المسؤولة أوﻻ وأخيرا عن تنميتها.
Producer editor Robert Youngson was primarily responsible for these series, and won two Academy Awards for them.
روبرت يونج صن كان منتج المحرر المسؤول الأول عن هذه السلسلة، وفاز بإثنتين من جوائز الاوسكار بالنسبة لهم.
During the cold war, the major military Powers were seen as those primarily responsible for technological innovation.
ففي أثناء الحرب الباردة، كان اﻻبتكار التكنولوجي يعزى في المقام اﻷول إلى القوى العسكرية الكبرى.
It is noteworthy that the efforts of the peoples of the region itself were primarily responsible for the progress made in this area.
ومن الجدير بالمﻻحظة أن جهود شعوب المنطقة ذاتها هي المسؤولة بصورة أساسية عن التقدم المحرز في هذا المجال.
Governments were primarily responsible for ensuring that all groups involved in armed conflicts abided by internationally agreed standards.
وتضطلع الحكومات أساسا بالمسؤولية عن كفالة امتثال جميع الجماعات الضالعة في الصراعات المسلحة للمعايير المتفق عليها دوليا.
As national Governments are primarily responsible for development, the recognition of the complexity of their task is the first responsibility of supportive international development actors.
ولما كانت الحكومات الوطنية هي المسئولة أساسا عن التنمية، فإن اﻻعتراف بتعقد مهمتها هو المسئولية اﻷولى للعناصر الفاعلة الدولية التي تدعم التنمية.
Although each State is primarily responsible for its own development, this task has proved to be monumental in the face of an adverse international setting.
وبالرغم من أن كل دولة مسؤولة في المقام اﻷول عن تنميتها، فقد دللت هذ المهمة على أنها مهمة هائلة في وجه محيط عالمي معاكس.
Reform is important if the Council is to retain its credibility and legitimacy as the United Nations organ primarily responsible for the maintenance of international peace and security.
إن اﻹصﻻح ضروري إذا أريد لمجلس اﻷمن أن يحتفظ بمصداقيتــه وشرعيتـــه باعتباره جهاز اﻷمم المتحدة المسؤول بصفة رئيسية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
What is unacceptable, however, is that the resolution unjustly holds the Bosnian Serbs primarily responsible for human rights and violations of international law and ethnic cleansing in particular.
بيد أن اﻷمر غير المقبول هو أن القرار يعتبر الصرب البوسنيين، دون وجــه حـق، هــم المسؤولين أساســا عــن انتهاكـات حقوق اﻹنسان والقانون الدولــي والتطهير العرقــي بصفـة خاصــة.
Programme support Organizational units that are primarily responsible for the development, formulation, delivery and evaluation of an organization's programmes.
هي الوحدات التنظيمية التي تكون مهمتها الرئيسية إعداد برامج المنظمة وصياغتها وإنجازها وتقييمها.
165. The Central Evaluation Office is primarily responsible for managing and overseeing the process of evaluation, both within UNDP and in collaboration with agencies and Governments.
١٦٥ ومكتب التقييم المركزي مسؤول أساسا عن إدارة عملية التقييم واﻻشراف عليها داخل البرامج وبالتعاون مع الوكاﻻت والحكومات على حد سواء.
Belarus is also prepared to support and comprehensively strengthen the role of the United Nations as the body primarily responsible for preserving international peace and security.
وبيﻻروس على استعداد أيضا لدعم دور اﻷمم المتحدة وتعزيزه تعزيزا شامﻻ باعتبارها المحفل المسؤول اﻷول عن الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين.
She recalled that, while the United Nations could facilitate progress, States were primarily responsible for ensuring equal opportunities for all.
وأضافت أنها تشير إلى أنه، إذا كان بإمكان اﻷمم المتحدة تسهيل عملية التقدم، فإنه يقع على عاتق الدول بالدرجة اﻷولى توفير الفرص المتكافئة للجميع.
Thus, non governmental organizations are primarily responsible for the secondary transport to distribution sites and for actual distribution to the beneficiaries.
وعلى ذلك، فالمنظمات غير الحكومية هي المسؤولة أساسا عن النقل الثانوي إلى مواقع التوزيع وعن التوزيع الفعلي على المستفيدين.
AIDS is primarily responsible for the dramatic growth in the number of orphans in sub Saharan Africa, which increased by more than one third between 1990 and 2003.
ووباء الإيدز هو المسؤول أساسا عن الارتفاع الكبير في عدد الأيتام في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، الذي زاد بأكثر من الثـ ـلـ ـث بين عامي 1990 و 2003.
2. Ensuring efficient functioning of the Security Council, as a collegiate body primarily responsible for the maintenance of international peace and security, is a matter of high priority.
٢ وضمان كفاءة أداء مجلس اﻷمن، بوصفه هيئة جماعية تعنى أساسا بصون السلم واﻷمن الدوليين، هـو مسألــة ذات أولويــة عليا.
1967 1991 Member of the Board of Directors of United Baltic Appeal, Inc. primarily responsible for matters relating to the United Nations
٧٦٩١ ١٩٩١ عضو مجلس إدارة quot United Baltic Appeal, Inc. quot مسؤوﻻ بالدرجة اﻷولى عن المسائل المتصلة باﻷمم المتحدة
5. While individual countries were primarily responsible for promoting their own economic recovery, ODA should not be cut back or denied outright.
٥ واستأنف قائﻻ إنه في حين أن فرادى البلدان مسؤولة بصورة رئيسية عن تعزيز انتعاشها اﻻقتصادي، فإن المساعدة اﻹنمائية الرسمية ينبغي أﻻ تقطع أو تحجب بالكلية.
The report of the Secretary General rightly reminds us that every country is primarily responsible for its own development, in a framework of good governance, which is a prerequisite in this context.
إن تقرير الأمين العام يذكرنا بصورة خاصة بأن كل بلد مسؤول أساسا عن تنميته الخاصة، في إطار الحكم الرشيد، وهو شرط أساسي في هذا السياق.
Layla is responsible.
ليلى مسؤولة عن تصر فاتها.
It notes that this intolerable situation has been perpetuated by the intensity of the nine month siege of the town, for which the Bosnian Serb party is primarily responsible.
وهو يﻻحظ أن الحالة التي ﻻ يمكن تحملها تواصلت بسبب حدة الحصار حول المدينة مدة تسعة أشهر، الذي يتحمل الجانب الصربي البوسني مسؤوليته بالدرجة اﻷولى.
It is developed primarily by Taco Hoekwater.
يطوره Taco Hoekwater بشكل أساسي.
CYP2D6 is primarily expressed in the liver.
وموقعه في المقام الأول في الكبد.
And that proportion is primarily genetically determined.
وهذه النسبة تتحدد بحسب الجينات امر وراثي
Because the GM is a resource mobilization mechanism that is not primarily responsible for providing project funding, it is difficult to quantify the GM's direct effect on financial assistance flows to affected developing country parties.
175 وبالنظر إلى أن الآلية العالمية هي آلية تعبئة موارد ليست مسؤولة بالدرجة الأولى عن تقديم الدعم للمشروعات، فإن من الصعب تحديد كمية الأثر المباشر لتدفقات المساعدة المالية إلى البلدان النامية الأطراف التي تقدمها الأطراف إلى الآلية المالية.
Because the Global Mechanism is a resource mobilization mechanism that is not primarily responsible for providing project funding, it is difficult to quantify its direct effect on financial assistance flows to affected developing country parties.
93 ونظرا لأن الآلية العالمية هي آلية تعبئة موارد وليست مسؤولة أساسا عن توفير الدعم للمشاريع، فمن الصعب تحديد تأثيرها المباشر على تدفقات المساعدة المالية إلى البلدان النامية الأطراف المتضررة.
In Aruba, according to tradition and cultural values, women are still regarded as being primarily responsible for raising children and preserving family life.
وفي أروبا، لا تزال المرأة، حسب التقاليد والقيم الثقافية، مسؤولة أساسا عن تنشئة أطفالها ورعاية الحياة الأسرية.
The Commission does not believe that a reliable solution can be found to the problems it has examined by tackling them in the context which is primarily responsible for them.
وﻻ ترى اللجنة أنه يمكن التوصل إلى حل موثوق به للمشاكل التي نظرت فيها بمعالجتها في السياق المسؤول عن وجودها بصفة أولية.
S. Sustainable industrial development 153. The agency primarily responsible for industrial development issues in the United Nations system is UNIDO, whose primary objective is the promotion and acceleration of industrial development in developing countries.
١٥٣ تعتبر منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية الوكالة المسؤولة أساسا عن قضايا التنمية الصناعية في منظومة اﻷمم المتحدة. وهدفها اﻷساسي هو تشجيع التنمية الصناعية في البلدان النامية وزيادة سرعتها.
But everyone is responsible.
ولكن كل منا مسؤول
Then who is responsible?
فم ن الملوم
In this context, the Department will be primarily responsible for implementation of the programme of activities on the economic recovery and development of Africa.
وفي هذا الصدد، ستكون اﻻدارة مسؤولة بصفة رئيسية عن تنفيذ برنامج اﻷنشطة المتعلقة باﻻنتعاش اﻻقتصادي ﻻفريقيا وتنميتها.
Over time, India s government has become primarily a tool for advancing the personal interests of politicians rather than the entity responsible for running the country.
وبمرور الوقت تحولت حكومة الهند إلى أداة لتعزيز المصالح الشخصية للساسة بدلا من العمل كجهة مسؤولة عن إدارة البلاد.
The FAO subregional offices work closely with the respective regional offices and are primarily responsible for the overall planning of FAO activities in the subregion.
(ب) إعداد تقرير عن المستجدات الرئيسية والاتجاهات لدى بلدان الإقليم استنادا إلى الأهداف الإقليمية ودون الإقليمية للأغذية والزراعة
It was still unclear which Secretariat unit was primarily responsible for collecting and analysing the relevant information on the transition economies and drafting political recommendations.
ولم تعرف بعد وحدة اﻷمانة المسؤولة أساسا عن جمع وتحليل المعلومات ذات الصلة المتعلقة باقتصادات التحول وصياغة توصيات سياسية.
While Governments will be primarily responsible for the implementation of the Programme of Action, international cooperation to support and complement such efforts will be essential.
وفي حين أن الحكومات ستكون هي المسؤولة أساسا عن تنفيذ برنامج العمل، فإن التعاون الدولي سيكون ضروريا لدعم تلك الجهود وتكميلها.

 

Related searches : Primarily Responsible - Primarily Responsible For - Is Primarily - Is Not Primarily - Is Primarily Used - It Is Primarily - She Is Responsible - Is Fully Responsible - Is Mainly Responsible - It Is Responsible - Who Is Responsible - Is Solely Responsible