Translation of "interrelated with" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Interrelated - translation : Interrelated with - translation : With - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Copyright hinges on two interrelated ideas
الملكية الفكرية توظ ف فكرتين مترابطتين
Groundwater pollution is interrelated with the pollution of other environmental media (surface water, soils, atmosphere).
2 يتداخل تل و ث المياه الجوفية مع تلوث الوسائط البيئية الأخرى (المياه السطحية والتربة والجو).
Nuclear safety and security are closely interrelated.
والسلامة النووية والأمن النووي مسألتان متشابكتان.
The two perspectives are, of course, interrelated.
ومن الطبيعي أن المنظورين مترابطان.
In Canada apos s view, each of these three pillars is interrelated with and interdependent on the other.
وترى كندا أن كل دعامة من هذه الدعائم الثﻻث مترابطة ترابطا وثيقا مع الدعامتين اﻷخريين.
This right is closely interrelated with the right to education, which has been ensured in the aforesaid states.
ويرتبط هذا الحق ارتباطا كبيرا بالحق في التعليم، وهو حق مكفول في الدول المذكورة أعﻻه.
Additionally, globalization represents four interrelated and seemingly contradictory dimensions.
وبالإضافة إلى ذلك، تمثل العولمة أربعة أبعاد مترابطة ومتناقضة في ظاهرها.
Development is a comprehensive, interrelated and long term process.
إن التنمية عملية شاملة مترابطة طويلة اﻷجل.
Development and human rights are interrelated and mutually reinforcing.
إن التنمية وحقوق اﻹنسان يرتبط كل منهما باﻵخر، ويعزز كل منهما اﻵخر بشكل متبادل.
This, he wrote, is the interrelated structure of reality.
وفي هذا السياق قيل ان الدنيا عبارة عن هيكلية مترابطة من الوقائع
4. The multifaceted and interrelated nature of international security requires that disarmament be dealt with in an integrated manner.
٤ والطابع المتعدد اﻷوجه والمترابط الذي يتسم به اﻷمن الدولي يقتضي معالجة نزع السﻻح على نحو متكامل.
However, it was now clear that the MDGs were interrelated.
غير أنه بات واضحا الآن أن الأهداف الإنمائية للألفية مترابطة.
Canada's counter terrorism policy is founded on four interrelated principles.
وندعو الحكومات إلى الالتزام بالعدل وإعطاء فرص لكافة أفراد شعوبها وعدم الفريق بينهم وتهميشهم.
They form a continuum that is closely integrated and interrelated.
وهي تشكل سلسلة متصلة مترابطة ومتداخلة على نحو وثيق.
Moreover, it is fairly clear that these issues are interrelated.
وعﻻوة على ذلك، من الواضح تماما أن هذه القضايا مترابطة.
They are interrelated, but the issues themselves are clear enough.
صحيح أنها قضايا مترابطة فيما بينها، ولكنها في حد ذاتها قضايا واضحة بالقدر الكافي.
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated,
وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
Recognizing that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated,
وإذ تقر بأن جميع حقوق الإنسان حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
Recognizing that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated,
وإذ تسلم بأن جميع حقوق الإنسان حقوق عالمية لا تتجزأ ومترابطة ومتداخلة،
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated,
وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتلاحمة،
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated,
وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان عالمية، وغير قابلة للتجزئة، ومترابطة، ومتشابكة،
Indeed, the internal and external aspects of energy policy are interrelated.
الحقيقة أن الجوانب الداخلية والخارجية من سياسة الطاقة مرتبطة فيما بينها إلى حد كبير.
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated,
وإذ تؤكد من جديد أيضا أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
Reiterating that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated,
وإذ تكرر تأكيد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
Openness and effectiveness should be interrelated objectives of the Security Council.
وينبغي أن يكون الانفتاح والفعالية هدفين مترابطين لمجلس الأمن.
All human rights were universal, indivisible, interrelated, interdependent and mutually reinforcing.
إن جميع حقوق الإنسان عالمية ولا تتجزأ ومترابطة ومتبادلة ويعزز أحدها الآخر.
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated,
وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ويرتهن كل منها بالآخر،
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated,
وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ويرتهن كل منها بالآخر،
(h) The social, economic and demographic aspects of development are interrelated.
)ح( وأن الجوانب اﻻجتماعية واﻻقتصادية والديمغرافية للتنمية مترابطة بعرى وثيقة.
144. In the following paragraphs, the Administrator addresses these interrelated issues.
١٤٤ وفي الفقرات التالية يتطرق مدير البرنامج الى هذه القضايا المتشابكة.
. All delegations agreed that population, environment and development were inextricably interrelated.
١٢ واتفقت جميع الوفود على أن السكان والبيئة والتنمية مترابطة ترابطا تاما.
Although each of these stages is different, they are closely interrelated.
وعلى الرغم من اختﻻف كل مرحلة من هذه المراحل عن اﻷخرى، فإنها ترتبط ارتباطا وثيقا بعضها ببعض وتؤثر كل منها على غيرها.
It would be useful to establish a special institutional mechanism for dealing with the interrelated areas of trade, environment and development.
ومن المفيد انشاء آلية مؤسسية خاصة لمعالجة المجاﻻت المترابطة للتجارة والبيئة والتنمية.
Recognizing also that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated,
وإذ تسلم أيضا بأن جميع حقوق الإنسان حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
Reaffirming also that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated,
وإذ تؤكد من جديد أيضا أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
Recognizing further that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated,
وإذ تسلم كذلك بأن جميع حقوق الإنسان حقوق عالمية لا تتجزأ ويعتمد بعضها على بعض ومترابطة،
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible and interdependent and interrelated,
وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
Recognizing also that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated,
وإذ تسلم أيضا بأن جميع حقوق الإنسان حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
The interrelated aspects of poverty, development and children's rights were self evident.
فالترابط بين جوانب الفقر والتنمية وحقوق الأطفال غني عن البيان.
Recognizing also that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated,
وإذ تسل م أيضا بأن جميع حقوق الإنسان حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
The questions of security, social stability and combating poverty are closely interrelated.
إن مسائل الأمن والاستقرار الاجتماعي ومكافحة الفقر مترابطة ترابطا وثيقا.
The past 12 months have demonstrated that peace operations involve interrelated functions.
٦ كما أظهرت الشهور اﻹثنا عشر الماضية أن عمليات السﻻم تنطوي على مهام مترابطة.
The above points make up an integrated and interrelated nuclear disarmament process.
إن النقاط المذكورة أعﻻه تشكل عملية متكاملة ومترابطة لنزع اﻷسلحة النووية.
Fortunately, however, we are pleased to note that the Secretary General's report provides a viable, holistic framework to deal with those interrelated matters.
ولكن لحسن الطالع، يسعدنا التنويه بأن تقرير الأمين العام يقدم إطارا قابلا للتطبيق ومتكاملا للتعامل مع تلك الأمور المترابطة.
Until now, these activities have been characterized by several independent, though interrelated, initiatives.
وقد اتخذت هذه الأنشطة حتى الآن شكل مبادرات مستقلة وإن تكن مترابطة.

 

Related searches : Interrelated Nature - Interrelated Elements - Interrelated Aspects - Interrelated Components - Interrelated Problems - Interrelated Causes - Highly Interrelated - Interrelated Issues - Strongly Interrelated - Interrelated System - Closely Interrelated - Interrelated Factors