Translation of "interdependencies between" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Water and sanitation have important commonalities and interdependencies that call for close coordination of plans between the two service areas. | 137 وتوفير المياه والمرافق الصحية هما مجالان من مجالات الخدمة يتماثلان ويتداخلان فيما بينهما مما يستدعي تنسيقهما بشكل وثيق. |
Emphasis will be given to the complex effects and interdependencies between population trends and policies and major areas of socio economic development. | وسيجري التشديد على اﻵثار المعقدة المترتبة على اﻻتجاهات والسياسات السكانية والمجاﻻت الرئيسية للتنمية اﻻقتصادية وأوجه الترابط فيما بينها. |
In economics, an input output model is a quantitative economic technique that represents the interdependencies between different branches of a national economy or different regional economies. | في الاقتصاد، نموذج المدخلات المخرجات عبارة عن أسلوب اقتصادي كمي يمثل الترابط بين الفروع المختلفة للاقتصاد القومي أو الاقتصادات الإقليمية المختلفة. |
More deliberate and strategic efforts in interreligious dialogue and cooperation are needed to foster relationships and interdependencies and advance understanding between diverse peoples, cultures and religions. | 1 ثمة حاجة إلى المزيد من الجهود المدروسة والاستراتيجية في مجال الحوار والتعاون بين الأديان لتوطيد العلاقات والترابط وتعزيز التفاهم بين الشعوب والثقافات والأديان المختلفة. |
Particular focus was placed on the operational linkages and interdependencies between the Headquarters based procurement and logistics functions and those currently being carried out at UNLB. | 7 وجرى التركيز بشكل خاص على الروابط التشغيلية وأوجه التكافل بين مهام المشتريات واللوجستيات المضطلع بها في المقر والمهام التي يجري الاضطلاع بها حاليا في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |
Examine their network structure, analysing the interdependencies, and identify effective methods of protection | فحص بنية شبكاتها، وتحليل أوجه الترابط بينها، وتحديد أساليب فعالة للحماية، |
3. Examine infrastructures and identify interdependencies among them, thereby enhancing the protection of such infrastructures. | 3 فحص الهياكل الأساسية وتحديد أوجه الترابط فيما بينها، بما يعزز حماية هذه الهياكل الأساسية. |
And their myriad interdependencies increase the risks of transnational threats, such as disease outbreaks, and resource related confrontations. | وهناك عدد لا يحصى من المخاطر التي تهدد بالانتشار عبر الحدود الوطنية، مثل تفشي الأوبئة، والمواجهات العنيفة المتصلة بالموارد. |
The IMF would contribute to this process with analysis, focusing on economic interdependencies and spillovers from one economy to another. | ويستطيع صندوق النقد الدولي أن يساهم في هذه العملية بالتحليل، والتركيز على نقاط الاعتماد المتبادل على المستوى الاقتصادي والآثار غير المباشرة التي قد يفرضها اقتصاد دولة ما على اقتصاد غيرها من الدول. |
It's a narrative spread across a number of different disciplines, in which cooperation, collective action and complex interdependencies play a more important role. | انها قص ة تنتشر عبر عرض عدد من التخصصات المختلفة، يلعب التعاون والعمل الجماعي والترابط المعقد فيها دورا أكثر أهمية. |
The Executive Secretaries also stressed that although national policies are crucial for achieving the Millennium Development Goals, in a globalized world and in a situation of growing interdependencies, a supportive international climate is indispensable. | 7 وشدد الأمناء التنفيذيون أيضا على ضرورة إيجاد مناخ دولي داعم في ظل العولمة وتزايد أوجه الاعتماد المتبادل، وإن كانت السياسات الوطنية جوهرية لبلوغ الغايات الإنمائية للألفية. |
Considering that the Conference will be a central event in the United Nations activities aimed at this goal and that it will thereby further the work carried out and results achieved within the framework of the United Nations Conference on Environment and Development, where vital interdependencies were identified between human settlements development and the state of the natural environment, | وإذ ترى أن المؤتمر سيشكل نشاطا أساسيا في أنشطة اﻷمم المتحدة الهادفة الى تحقيق هذه الغاية وبالتالي سيعزز العمل المنجز والنتائج التي تحققت في إطار مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، حيث تم تحديد أوجه ترابط حيوية بين تطوير المستوطنات البشرية وحالة البيئة الطبيعية، |
The interdependencies in the global economy (in areas as diverse as financial markets, product safety, infectious diseases, natural resource dependency, and global warming) have outrun our collective capacity to manage them and coordinate policy responses. | إن مظاهر الاعتماد المتبادل في الاقتصاد العالمي (في مناطق متنوعة، مثل الأسواق المالية، وسلامة المنتجات، والأمراض المعدية، والاتكال على الموارد الطبيعية، والانحباس الحراري العالمي) قد تجاوزت قدرتنا الجماعية على إدارتها وتنسيق السياسات في التعامل معها. |
Where public utilities are responsible for supplying both water and sanitation services, some of the interdependencies can be addressed, for example, by planning sewage and waste water treatment in consideration of the need for protection of water quality and drinking water sources. | وفي الأماكن التي تشرف فيها المرافق العامة على توفير المياه والمرافق الصحية، يمكن معالجة بعض التداخلات، مثل تخطيط معالجة مياه المجارير والمياه المستعملة مع مراعاة الحاجة إلى حماية جودة المياه ومصادر مياه الشرب. |
They vary between cultures, between nations, between individuals, between social classes, between education levels. | أنها تتفاوت بين الثقافات وبين الأمم، بين الأفراد، بين الطبقات الإجتماعية، بين مستويات التعليم. |
It is a struggle between freedom and tyranny between tolerance and bigotry between knowledge and ignorance between openness and isolation. | إنه لصراع بين الحرية والطغيان بين التسامح والتعصب اﻷعمى بين المعرفة والجهل بين اﻻنفتاح والعزلة. |
We jump around a lot between jobs, between majors, between relationships, between visions of who we are meant to be. | نتنقل بين العديد من الأشياء بين الوظائف، بين الاختصاصات، بين العلاقات، بين الرؤى المتعلقة بمن يفترض أن نكون. |
Science means constantly walking a tightrope between blind faith and curiosity between expertise and creativity between bias and openness between experience and epiphany between ambition and passion and between arrogance and conviction in short, between an old today and a new tomorrow. | إن العلم يعني السير باستمرار على خيط رفيع بين اليقين الأعمى والفضول العلمي بين الخبرة والإبداع بين الانحياز والانفتاح بين التجريب والاكتشاف الـم له م بين الطموح والعاطفة وبين الغطرسة والقناعة ــ أو باختصار بين اليوم القديم والغد الجديد. |
between | و |
Between | بين |
between | بين |
between | بين |
between | بين اﻷبواب |
Fade between virtual desktops when switching between them | تجعل أسطح المكتب تختفي عن التبيديل بينهاName |
And they already are between therapy and enhancement, between treatment and prevention, between need and desire. | بين المداواة و التحسين، بين العلاج و الوقاية، بين الحاجة و الرغبة. |
They circulate between it and between a seething bath . | يطوفون يسعون بينها وبين حميم ماء حار آن شديد الحرارة يسقونه إذا استغاثوا من حر النار ، وهو منقوص كقاض . |
They circulate between it and between a seething bath . | يقال لهؤلاء المجرمين توبيخ ا وتحقير ا لهم هذه جهنم التي يكذ ب بها المجرمون في الدنيا تارة ي عذ بون في الجحيم ، وتارة ي سقون من الحميم ، وهو شراب بلغ منتهى الحرارة ، يقط ع الأمعاء والأحشاء . |
It exacerbates the divisions between civilizations and between religions. | كما يؤدي لتفاقم الانقسامات بين الحضارات وبين الأديان. |
is between | بين |
Search between | ابحث بين |
Between objects | المطابقة |
between tag | علامة بين |
Between Copies | بين النسخ |
BETWEEN STATES | بين الدول |
Between us | ماذا عني |
Between killings? | خلال القتل |
Find the x in between, find the y in between. | نجد x التي تقع بينهما،ونجد y التي تقع بينهما |
Timing between heart beats changes between every single heart beat. | التوقيت بين دقات القلب يتغير بين كل نبضة وأخرى |
Dialogue is not easy not between individuals, not between groups, not between governments but it is very necessary. | الحوار ليس سهلا ليس بين الافراد, و لا بين الجماعات, و لا بين الحكومات لكنه ضروري جدا. |
We have to choose between saving and spending, between the gym and the couch, between carrots and cookies. | يجب أن نختار بين الادخار و الإنفاق بين الرياضة و الأريكة |
Respect for human rights involved relations between people, between people and institutions, and between people, institutions and the State. | وأضافت أن احترام حقوق الإنسان ينطوي على العلاقات بين الناس، والمؤسسات والدولة. |
Between 1988 and 1989, racial tensions between Arabs and blacks escalated. | بين عامي 1988 1989، تصاعدت التوترات العرقية بين بين العرب والسود. |
they shall go round between it and between hot , boiling water . | يطوفون يسعون بينها وبين حميم ماء حار آن شديد الحرارة يسقونه إذا استغاثوا من حر النار ، وهو منقوص كقاض . |
they shall go round between it and between hot , boiling water . | يقال لهؤلاء المجرمين توبيخ ا وتحقير ا لهم هذه جهنم التي يكذ ب بها المجرمون في الدنيا تارة ي عذ بون في الجحيم ، وتارة ي سقون من الحميم ، وهو شراب بلغ منتهى الحرارة ، يقط ع الأمعاء والأحشاء . |
Homosexuality is observed especially between intelligent species, for example, between monkeys. | نحن لا نختلف كثيرا عن الحيوانات. لوحظ في الغالب في أنواع الشذوذ الجنسي ذكي ، مثل القرود. |
Related searches : Manage Interdependencies - Interdependencies With - Critical Interdependencies - Discussion Between - Varied Between - Conversation Between - Switching Between - Deviations Between - Links Between - Mediate Between - Change Between - Linkage Between