Translation of "increasing violence" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Increasing - translation : Increasing violence - translation : Violence - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Combating terrorism and violence is essential for increasing security.
إن مكافحة اﻹرهاب والعنف أمر أساسي لزيادة اﻷمن.
This context, combined with increasing social polarization, could give rise to chaos and violence.
وقد يؤدي هذا السياق، مقترنا بزيادة الاستقطاب الاجتماعي، إلى اندلاع أعمال العنف والفوضى.
High levels of urban violence and victimization have generated increasing fear and insecurity among urban populations.
22 أد ت المستويات المرتفعة من العنف والإيذاء في المدن إلى توليد خوف وإحساس بانعدام الأمن متزايدين بين سكان المدن.
Family breakdown is reflected in increasing domestic violence, drug addiction, sexual abuse, child abuse and neglect.
ويتجلى انهيار اﻷسر في تزايد العنف المنزلي، وإدمان المخدرات، وإساءة المعاملة الجنسية، وإساءة معاملة اﻷطفال واهمالهم.
However, some other measures were needed, including increasing the awareness of women with respect to domestic violence within the family and in society as a whole, and increasing the number of shelters for women who were victims of violence.
ومع ذلك، من الضروري اتخاذ تدابير أخرى، بما في ذلك زيادة الوعي لدى المرأة فيما يتعلق بالعنف العائلي في الأسرة وفي المجتمع برمته، وزيادة عدد دور الإيواء للنساء من ضحايا العنف.
The Committee is concerned about the increasing incidence of domestic violence in MSAR and the irregular protection given to victims of domestic violence under existing legislation.
112 كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء تزايد وقوع حالات العنف الأسري في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة، وإزاء عدم انتظام الحماية المقدمة لضحايا العنف الأسري بموجب التشريعات الحالية.
In Equatoria, a number of intertribal conflicts have erupted into alarming violence, increasing insecurity across southern Sudan.
وفي الولايـة الاستوائية، نشب عدد من الصراعات القبلية وتحول إلى أعمال عنف مثـيـرة للقلـق، مما زاد من انعدام الاستقرار في جميع أنحاء جنوب السودان.
Such actions of fierce violence further aggravate the already increasing high tension prevailing in Kosova since 1989.
وإن أعمال العنف الوحشي هذه تؤدي إلى زيادة تفاقم حالة التوتر المتزايد أصﻻ السائدة في كوسوفا منذ عام ١٩٨٩.
Ms. WIECKO VOLKMER de CASTILHO (Brazil) said that the amount of data available on domestic violence was increasing.
27 السيدة فيكو فولكمير دي كاستيلهو (البرازيل) قالت إن كمية البيانات المتوفرة بشأن العنف المنزلي، آخذة في الازدياد.
There is a general trend of an increasing violence against women and children this renders it a continuous problem.
وهناك اتجاه عام نحو زيادة العنف ضد المرأة والطفل، مما يجعلها مشكلة مستديمة.
I am alarmed by deepening xenophobia in the western Côte d'Ivoire, incited by hate propaganda which fuels increasing violence.
وأشعر بالفزع حيال كره الأجانب المتزايد في غرب كوت ديفوار، الذي تحرض عليه دعاية الكراهية التي تؤجج العنف المتزايد.
Family breakdown is reflected in increasing domestic violence, drug and alcohol addiction, sexual abuse, and child abuse and neglect.
إن تحلل اﻷسرة يؤدي إلى العنف المنزلي المتزايد، وإلى إدمان المخدرات والخمور واﻻعتداء الجنسي وإساءة معاملة الطفل وإهماله.
Thousands of Afghans flee increasing violence, instability and poverty in Afghanistan in the hope of a better life and future.
يفر آلاف الأفغانيون من العنف المتزايد وعدم الاستقرار والفقر في أفغانستان أمل ا في مستقبل وحياه أفضل.
UNHCR is increasing the number of women in leadership positions within camp committees to improve prevention of gender based violence.
وتقوم المفوضية بزيادة عدد النساء في مناصب القيادة داخل لجان المخيمات بغية منع العنف القائم على نوع الجنس.
Continuity of attendance to victims of violence at the Police Stations, increasing the number of stations participating in the program
موالاة تقديم الرعاية لضحايا العنف في مراكز الشرطة بزيادة عدد المراكز المشاركة في البرنامج
It will also highlight that violence against women is being addressed with increasing specificity and focus on the continuum of such violence from the private to the public sphere across different forms of violence, as well as throughout the life cycle.
وست برز الدراسة أيضا أن العنف ضد المرأة أصبح يعالج حاليا بدرجة متزايدة من التحديد، وستركز على النطاق الممتد لهذا العنف من المجال الخاص إلى المجال العام، عبر أشكال العنف المختلفة، وكذلك طوال الدورة العمرية.
Thus, women find themselves amidst increasing inequality sustained through multiple forms of direct and indirect violence inside and outside their home.
وهكذا تجد نفسها وسط حالة من اللامساواة المتزايدة تغذيها أشكال متعددة من العنف المباشر وغير المباشر داخل البيت وخارجه.
We express dismay at the increasing number of children involved in and affected by armed conflict, as well as all other forms of violence, including domestic violence, sexual abuse and exploitation and trafficking.
141 إننا نعرب عن الجزع إزاء العدد المتزايد من الأطفال المشاركين في الصراعات المسلحة والمتضررين منها، وكذلك إزاء جميع أشكال العنف بما فيها العنف العائلي، والانتهاك والاستغلال الجنسيان، والاتجار.
It has become clear that those perpetrating these attacks are assaulting both national and international aid workers with increasing cruelty and violence.
ولم يكن الموظفون الدوليون المسلحون أيضا بمأمن من العنف.
Worse still, the spread of sexual abuse within the family and domestic violence have brought about an increasing number of runaways and crimes.
واﻷسوأ من ذلك أن انتشار إساءة استخدام الجنس ضمن اﻷسرة والعنف داخل اﻷسرة قد أدى إلى عدد متزايد من حاﻻت الفرار من المنزل والجرائم.
The report concludes with a number of recommendations aimed at breaking the cycle of intensified violence and increasing militarization that is gripping the country.
ويخلص التقرير إلى عدد من التوصيات الرامية إلى كسر دائرة العنف المحتدم والتسلح المتزايد التي تسيطر على البلد.
The report of the Human Rights Commission of South Africa indicates that socio economic factors have also contributed to the increasing levels of violence.
وإن تقرير لجنة حقوق اﻹنسان عن جنوب افريقيا يبين أن العوامل اﻻقتصادية واﻻجتماعية أسهمت أيضا في زيادة مستويات العنف.
We also express dismay at the increasing number of children involved in and affected by armed conflict, as well as all other form of violence including domestic violence, sexual abuse and exploitation, trafficking in persons and organs.
50 وإننا نعرب أيضا عن جزعنا إزاء تزايد أعداد الأطفال المشاركين في الصراعات المسلحة والمتأثرين بها وإزاء جميع أشكال العنف الأخرى، وبخاصة العنف المنزلي، والإساءة والاستغلال الجنسيين، والاتجار بالأشخاص والأعضاء.
They were the victims of all kinds of violence, ranging from killings, arrests of family members and increasing poverty. They knew no language other than violence in their play, and in their families and in community life.
والأطفال كانوا ضحية لمختلف أشكال العنف، التي تتراوح بين أفعال القتل واعتقال أفراد من أسرهم وتفاقم الفقر وهم لا يعرفون سوى لغة العنف عندما يلعبون وعندما يكونون داخل أس رهم، وكذلك في حياة مجتمعاتهم المحلية.
Violence begets violence.
العنف يولد العنف.
The Government's response was to earmark 4 million for increasing the capacity of women's refuges for victims of domestic violence and of trafficking in women.
وتمثل رد الحكومة، في هذا الصدد، بتخصيص 4 مليون يورو من أجل زيادة قدرة مآوي النساء على استقبال ضحايا العنف العائلي والاتجار بالنساء.
The Office works to assist in increasing the capacity of national level institutions to respond to violence and human rights abuses on a large scale.
8 وتعمل المفوضية من أجل المساعدة في زيادة قدرات المؤسسات الوطنية على مواجهة العنف وانتهاكات حقوق الإنسان مواجهة واسعة النطاق.
In the immediate term, there are four essential elements that are indispensable if the cycle of intensified violence and increasing militarization is to be broken.
وفي الوقت الراهن، هنالك أربعة عناصر جوهرية لا غنى عنها لكسر دائرة العنف المحتدم وتصاعد العمليات العسكرية.
Of particular concern is the increasing banditry and violence throughout the country which threatens the efforts of the organizations and personnel engaged in relief operations.
ومما يسبب القلق بصفة خاصة ازدياد نشاط العصابات المسلحة والعنف في شتى أنحاء البلد مما يهدد جهود المنظمات واﻷفراد المشتركين في عمليات اﻹغاثة.
In the 1980s, the area saw the increasing power of a mafioso association, Stidda, which was the perpetrator of a long series of violence and homicides.
شهدت المنطقة في الثمانينات زيادة في قوة منظمة ستيدا المافيوية، والتي كانت ضالعة في سلسلة طويلة من العنف والقتل.
Moreover, the increasing violence to which the AU protection force is subjected casts doubt on the capacity of the humanitarian community to operate under precarious security circumstances.
وإضافة إلى هذا فإن تزايد العنف الذي تتعرض له قوة الحماية التابعة للاتحاد الأفريقي يلقي ظلالا من الشك على قدرة المجتمع الإنساني بالنسبة للاضطلاع بأعماله في ظل ظروف أمنية محفوفة بالمخاطر.
Factors such as density, poor habitability and lack of accessible civic services (water, electricity, sanitation) can further contribute to increasing the vulnerability of women to domestic violence.
ويمكن لعوامل مثل كثافة الم ساكنين، ورداءة المسكن، وعدم الوصول إلى المرافق العامة (الماء، والكهرباء، والإصحاح) الإسهام بشكل أكبر في زيادة تعرض المرأة للعنف الأسري.
Welcoming the role that women apos s movements have played in drawing increasing attention to the nature, severity and magnitude of the problem of violence against women,
وإذ ترحب بالدور الذي ﻻ تزال الحركات النسائية تؤديه في توجيه المزيد من اﻻهتمام الى طبيعة وصعوبة وضخامة مشكلة العنف ضد المرأة،
Welcoming the role that women apos s movements have played in drawing increasing attention to the nature, severity and magnitude of the problem of violence against women,
وإذ ترحب بالدور الذي ﻻ تزال الحركات النسائية تؤديه في استرعاء المزيد من اﻻهتمام الى طبيعة وصعوبة وضخامة مشكلة العنف ضد المرأة،
Increasing transparency
زيادة الشفافية.
Increasing coverage
ثانيا توسيع نطاق التغطية
Increasing urbanization
ألف زيادة التحض ر
increasing Y
متصاعد الــ Y
Sort Increasing
افرز تـزايديا
On the contrary, the scale of violence appears to be increasing from day to day, with untold suffering and loss of life and limb among innocent Iraqi civilians.
بل على العكس، يبدو أن نطاق العنف يتزايد يوما بعد يوم، مسببا معاناة وخسائر لا توصف في أرواح وأجساد الأبرياء من العراقيين المدنيين.
An increasing number of communities, especially at district centres, continue to be sensitized on the negative effects of gender based violence through community meetings, workshops and radio programmes.
وتستمر توعية عدد متزايد من المجتمعات المحلية، ولا سيما في المراكز على مستوى المناطق، بالآثار السيئة للعنف القائم على الجنس عن طريق تنظيم اجتماعات وحلقات عمل وبرامج إذاعية على مستوى المجتمع المحلي.
Often forced into a form of sexual servitude, they are stripped of their rights to negotiate safe sex or protect themselves from violence, thereby increasing vulnerability to HIV.
وهؤلاء غالبا ما ي جبرون على الخضوع إلى شكل من أشكال الرق الجنسي ويجردون من حقهم في التفاوض على إقامة علاقات جنسية مأمونة أو حماية أنفسهم من العنف، مما يزيد من شدة تعرضهم لفيروس نقص المناعة البشرية.
71. Far from subsiding, racism was increasing with such violence that all the measures taken by the international community over a 45 year period appeared to have failed.
٧١ وأضافت تقول إن العنصرية، التي تبدو أبعد ما يكون عن الخمود، تتصاعد مترافقة بهذا العنف الذي تبدو معه جميع التدابير المتخذة من قبل المجتمع الدولي على مدى ٤٥ عاما فاشلة.
Online violence is also real violence
العنف على الإنترنت حقيقة أيض ا
Violence against women and domestic violence
العنف ضد المرأة والعنف المنزلي

 

Related searches : Graphic Violence - Mob Violence - Violence Against - Family Violence - Physical Violence - Communal Violence - Gun Violence - Armed Violence - Incite Violence - Interpersonal Violence - Use Violence - Gang Violence