Translation of "inadequate quality" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Inadequate - translation : Inadequate quality - translation : Quality - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
These results indicate that inadequate and poor quality of electricity supply has slowed industrial development. | تشير هذه النتائج إلى فقر وضعف مصادر الكهرباء وتسببها في تأخر التنمية الصناعية. |
Conflict often contributes to poor quality education, inadequate social service delivery and high levels of brain drain. | وغالبا ما يساهم الصراع في ضعف مستوى التعليم وعدم كفاية تقديم الخدمات الاجتماعية وارتفاع معدلات هجرة العقول. |
There are several factors that affect health, such as environmental quality, malnutrition, poverty, poor human settlements and inadequate sanitation facilities. | وثمة عدة عوامل تؤثر على الصحة، منها نوعية البيئة، وسوء التغذية، والفقر، وضعف المستوطنات البشرية، وعدم ملاءمة المرافق الصحية. |
The situation is different in emerging economies, where the quantity and quality of the existing stock of housing is woefully inadequate. | بيد أن الوضع مختلف في بلدان الأسواق الناشئة، حيث أصبح كم ونوع المخزون الموجود من المساكن غير كاف على الإطلاق. |
And last summer, more than 10,000 workers protested for the non payment of wages, for the poor quality of food, and inadequate housing. | وفي الصيف الماضي، أكثر من 10 آلالاف عامل أحتجوا على عدم دفع أجورهم، لسوء نوعية الغذاء ، والسكن غير الملائم. |
Fourth, the inadequate volume and poor quality of ODA had compromised its true potential, resulting in a misguided perception that aid would not work. | ورابعا، أضعف حجم المساعدة الإنمائية الرسمية الضئيل ونوعيتها الرديئة قدرتها الحقيقية، الأمر الذي أنشأ شعورا خاطئا بأن المعونة لن تنفع. |
Inadequate figures | أرقام غير دقيقة |
Although the labor force was traditionally skilled and efficient, inadequate incentives for labor and management contributed to high labor turnover, low productivity, and poor product quality. | على الرغم من أن القوى العاملة الماهرة كان تقليديا وفعالة، ساهمت الحوافز لعدم كفاية العمال والإدارة لدوران العمالة العالية، وانخفاض الإنتاجية، وسوء نوعية المنتج. |
Inadequate health care. | عدم كفاية الرعاية الصحية |
E. Inadequate guarantees | هاء الضمانات غير المناسبة |
Inadequate project planning | عدم مﻻءمة تخطيط المشاريع |
Inadequate inventory control | عدم مﻻءمة مراقبة المخزون |
The contributions from international agencies, particularly the World Food Programme (WFP) and the European Community Humanitarian Office (ECHO) were inadequate in both terms of quantity and quality. | فالمساهمات المقدمة من الوكالات الدولية، وبخاصة برنامج الأغذية العالمي والمكتب الإنساني للجماعة الأوروبية غير كافية من حيث الكم والنوع. |
A growing number of households are living in acute poverty and are facing serious threats to their livelihood, including limited health care and inadequate opportunities for quality education. | فهناك عدد متزايد من الأسر المعيشية التي تعيش في ظل فقر مدقع وتواجه مخاطر شديدة تهدد معاشها، بما فيها محدودية الرعاية الصحية والافتقار إلى فرص الحصول على تعليم جيد. |
Available freight capacity is limited and it is also difficult to obtain the required quality of transport to European markets because of poor warehousing with inadequate cold storage. | وطاقة الشحن المتاحة محدودة، ومن الصعب أيضا الحصول على نوعية النقل الﻻزمة لﻷسواق اﻷوروبية بسبب رداءة التخزين وعدم كفاية التخزين البارد. |
(a) Inadequate statistical capacity | (أ) عدم كفاية القدرات الإحصائية |
Inadequate health care coverage. | عدم كفاية التغطية الصحية |
JII JUDICIAL INVESTIGATION INADEQUATE | بطـــــﻻن التحقيــق القضائي |
Medical facilities were inadequate. | وكانت المرافق الطبية غير مﻻئمة. |
In this sense, the Indian state has been rather a poor agent it collects little and delivers a pittance and what it does deliver is of grossly inadequate quality. | وبهذا المعنى فإن الدولة الهندية كانت بمثابة وكيل فقير ضعيف فهي تجمع القليل وتقدم أقل القليل ـ وما تقدمه يفتقر تماما إلى الجودة. |
She has quality. Quality. | لديها صفات خاصة رفيعه |
But global responses remain inadequate. | ولكن الاستجابات العالمية تظل غير كافية. |
Inadequate supply of care services. | عدم كفاية العرض العلاجي |
Current prevention coverage is inadequate. | ولاحظوا أن التغطية الوقائية الحالية غير كافية. |
Current knowledge of such barriers, both empirical and conceptual, is rather limited and hampered by the lack of common methodologies and the inadequate quality of available data and updated information. | والمعرفة الحالية بهذه الحواجز، العملية والنظرية، محدودة نوعا ما ويعيقها عدم وجود منهجيات مشتركة وعدم ملاءمة البيانات المتاحة والمعلومات المستوفاة. |
About one in four children under the age of five are underweight, mainly due to lack of quality food, inadequate water, sanitation, and health services, and poor care and feeding practices. | ويعاني طفل من كل أربعة أطفال تحت سن الخامسة من نقص الوزن، وهو ما يرجع أساسا إلى الافتقار إلى التغذية السليمة والمياه النظيفة ومرافق الصرف الصحي والخدمات الصحية، والممارسات الرديئة في مجال الرعاية والتغذية. |
The current aid structures are inadequate. | الحقيقة أن بنية المساعدات الحالية غير لائقة. |
Such thinking is inadequate and outmoded. | لقد أصبح مثل هذا النمط من التفكير عتيقا وغير ملائم. |
Insufficient investment has meant inadequate infrastructure. | وكان نقص الاستثمار سببا في عدم كفاية البنية الأساسية. |
Inadequate housing in Bosnia and Herzegovina | السكن غير اللائق في البوسنة والهرسك |
Inadequate, outdated legislation on domestic violence. | قصور وتقادم التشريعات المتعلقة بالعنف المنـزلـي. |
Inadequate health care for indigenous peoples | عدم كفاية الرعاية الصحية للشعوب الأصلية |
(d) Inadequate access to the Internet | (د) ضآلة فرص الوصول إلى الإنترنت |
The volume of FDI was inadequate. | 45 وواصل كلامه قائلا إن حجم الاستثمار الأجنبي المباشر لم يكن كافيا. |
Increasing but still inadequate financial resources | زيادة الموارد المالية، وإن كانت ما زالت غير كافية |
The information available was clearly inadequate. | ومن الواضح أن البيانات المتوفرة لديها غير كافية. |
Unfortunately, the donor response was inadequate. | ولسوء الحظ، لم تكن استجابة المانحين كافية. |
18. Current staff resources are inadequate. | ١٨ والموارد الحالية من الموظفين غير كافية. |
But disarmament alone will be inadequate. | إﻻ أن نزع السﻻح وحده ﻻ يكفي. |
The crisis proved that this was inadequate. | وقد أثبتت الأزمة أن ذلك لم يكن كافيا. |
The major problem has been inadequate resources. | وتتمثل المشكلة الرئيسية في نقص الموارد. |
A primary limitation is inadequate financial resources. | ومن القيود الأساسية في هذا الصدد عدم كفاية الموارد المالية. |
Domestic remedies thus proved ineffective and inadequate. | وهكذا، إن سبل الانتصاف المحلية لم تكن فعالة ولا مناسبة. |
Confidence in electronic communications inadequate legal provision | الثقة في الخطابات الإلكترونية حكم قانوني قاصر |
(a) Inadequate information bases for decision making | )أ( عدم كفاية قواعد المعلومات الﻻزمة ﻻتخاذ القرارات |
Related searches : Inadequate Performance - Inadequate Remedy - Inadequate Maintenance - Is Inadequate - Completely Inadequate - Inadequate Procedures - Feel Inadequate - Inadequate Nutrition - Inadequate Equipment - Inadequate Use - Inadequate Treatment - Inadequate Care - Inadequate Information