Translation of "high contracting party" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Contracting - translation : High - translation : High contracting party - translation : Party - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(b) a High Contracting Party or group of Parties which consider that another High Contracting Party does not comply fully with the obligations under the Convention and its annexed Protocols. | (ب) طرف سام متعاقد أو مجموعة من الأطراف التي تعتبر أن طرفا ساميا آخر لا يفي تماما بالتزاماته بموجب الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
it refers to a High Contracting Party which has not made the declaration under paragraph 1 of this Article | 1 أشار إلى طرف سام متعاقد لم يصدر الإعلان بموجب الفقرة 1 من هذه المادة |
Member means a Contracting Party to this Agreement | 3 تعني كلمة العضو طرفا متعاقدا في هذه الاتفاقية |
The Sudan is a High Contracting Party to the Geneva Conventions of 12 August 1949, to which it acceded in 1957. | والسودان طرف متعاقد سام في اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب أغسطس 1949، وقد انضم إليها في عام 1957. |
elaboration, with the co operation of the High Contracting Party or Parties concerned, of a compliance action plan, integrating targets and timelines | 3 القيام، بالتعاون مع الطرف المعني أو الأطراف المعنية، بإعداد خطة عمل للامتثال، تتضمن الأهداف والأطر الزمنية |
One party seizes the court of a non Contracting State. | يرفع أحد الطرفين دعوى أمام محكمة توجد في دولة غير متعاقدة. |
A meeting of the High Contracting Parties to that effect should be convened. | وينبغي عقد اجتماع للأطراف المتعاقدة السامية لهذا الغرض. |
A High Contracting Party or group of Parties which intend to make a submission under paragraph 9 (b) of this Article shall inform the Party whose compliance is in question, and try to resolve the matter through consultations. | 10 يتعين على الطرف الذي ينوي عرض حالة بموجب الفقرة 9(ب) من هذه المادة أن يبلغ الطرف المعتر ض على امتثاله، وأن يعمل على تسوية المسألة من خلال المشاورات. |
issuing of a formal statement of concern regarding a High Contracting Party's compliance situation | 4 إصدار بيان رسمي بحالة الانشغال يتعلق بوضع امتثال طرف ما |
(l) the proportion in which each Contracting Party contributes to the water balance of the basin. | (ل) نسبة إسهام كل طرف متعاقد في التوازن المائي للحوض. |
At the election, the High Contracting Parties shall ensure that equitable geographical representation is assured. | وتكفل الأطراف السامية المتعاقدة تمثيلا جغرافيا عادلا في الانتخابات. |
At the request of the High Contracting Parties involved, the Committee may facilitate these consultations. | ويجوز للجنة تيسير عقد هذه المشاورات بناء على طلب تقدمه الأطراف المعنية. |
(b) The Committee shall inform the High Contracting Party concerned about its draft conclusions and recommendations and the latter may provide additional comments, which shall be included in the report, referred to in paragraph 14 of this Article, which the Committee submits to the Meeting of the High Contracting Parties set out in Paragraph 3 of this Article. | (ب) تبلغ اللجنة الطرف المعني بمشروع استنتاجاتها وتوصياتها، ويمكن لهذا الطرف أن يقدم معلومات إضافية ت درج في التقرير، المشار إليه في الفقرة 14 من هذه المادة، الذي تقدمه اللجنة إلى اجتماع الأطراف السامية المتعاقدة الواردة في الفقرة 3 من هذه المادة. |
2. The Convention shall also apply to all cases of partial or total occupation of the territory of a High Contracting Party, even if the said occupation meets with no armed resistance. | 2 تطبق هذه الاتفاقية أيضا في جميع حالات الاحتلال الجزئي أو الكلي لإقليم أحد الأطراف السامية المتعاقدة حتى لو لم يواجه هذا الاحتلال مقاومة مسلحة. |
Although most of the contracting parties supported the restoration of his country apos s contracting party status, some major questions remained unresolved and the negotiations had not yet been concluded. | وإن معظم اﻷطراف المتعاقدة تؤيد إقرار مركزها كطرف متعاقد ولكن هناك الكثير من المسائل الهامة التي ما زالت معلقة وإن المفاوضات بشأن هذه النقطة لم تحسم بعد. |
The marriage shall be annulled by a ruling of that court on the application of either contracting party. | يبطل الزواج بحكم هذه المحكمة وبطلب أحد المتعاقدين. |
The cost of the Conference of the High Contracting Parties shall be borne by the High Contracting Parties and States not parties participating in the work of the Conference, in accordance with the United Nations scale of assessment adjusted appropriately. | 6 تقع تكاليف مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة على عاتق الأطراف السامية المتعاقدة والدول غير الأطراف المشاركة في أعمال المؤتمر، طبقا لجدول الاشتراكات المعمول به في الأمم المتحدة مع إدخال التسويات حسبما يكون ملائما . |
(a) When not less than twenty High Contracting Parties have agreed to accept the competence of the Committee, the Depositary shall convene the first meeting of those High Contracting Parties for the purpose of electing the members of the Committee. | 3 (أ) يتولى الوديع، لدى موافقة ما لا يقل عن عشرين من الأطراف السامية المتعاقدة على قبول اختصاص اللجنة، عقد الاجتماع الأول لهذه الأطراف السامية المتعاقدة بغرض انتخاب أعضاء اللجنة. |
(a) a High Contracting Party which considers that, despite its best efforts, it is not or will not be able to fully comply with its obligations under the Convention and its annexed Protocols and, | (أ) طرف سام متعاقد يعتبر أنه، رغم بذله قصارى جهده، لا يقوى أو لن يقوى على الوفاء وفاء كاملا بالتزاماته بمقتضى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها |
In the event of an environmental emergency, or imminent threat thereof, the Contracting Party of origin shall ensure that the Contracting Parties likely to be affected, are, without delay, notified at appropriate levels. | وعند حدوث حالة طوارئ بيئية، أو تهديد وشيك بحدوثها، فإن الطرف المتعاقد لبلد المصدر يضمن إبلاغ الأطراف المتعاقدة التي يحتمل أن يلحق بها ضرر، دون إبطاء، على المستويات المناسبة. |
Participation in the Conference of the High Contracting Parties shall be determined by their agreed Rules of Procedure. | 3 تتقرر المشاركة في مؤتمر الأطراف السامية المتعاقدة طبقا للنظام الداخلي الذي تتفق عليه الأطراف. |
quot The High Contracting Parties mutually undertake to abstain from any act of aggression against one another ... quot | quot إن الطرفين المتعاقدين الساميين يقطعان عهدا متبادﻻ على أنفسهما بــأن يمتنع كل منهما عن القيام بأي عمل عدوانــي ضــد اﻵخر ... quot . |
(b) consideration of matters arising from reports by the High Contracting Parties according to paragraph 5 of this Article | (ب) النظر في المسائل الناجمة عن التقارير المقدمة من الأطراف السامية المتعاقدة عملا بالفقرة 5 من هذه المادة |
The High Contracting Parties shall provide reports to the Depositary in advance of each this Conference the Conferences referred to in paragraph 2 of this Article , which shall be circulated by the Depositary to all the High Contracting Parties, on any of the following matters | 5 يتعين على الأطراف السامية المتعاقدة تقديم تقارير سنوية إلى الوديع الذي يعمد إلى تعميمها على جميع الأطراف السامية المتعاقدة قبل انعقاد المؤتمر، وتتناول هذه التقارير أيا من المسائل التالية |
The Contracting States, | إن الدول المتعاقدة، |
(a) Electronic contracting | (أ) التعاقد الإلكتروني |
Procurement and contracting | 2 المشتريات والتعاقدات |
The Court dismissed the appeal. In its view, the sub contracting agreement provided for arbitration upon the request of either party. | ورفضت المحكمة استئناف الحكم إذ ارتأت أن اتفاق التعاقد من الباطن ينص على جواز التحكيم بناء على طلب أي من الطرفين. |
We have been striving for an early resumption of our contracting party status in the General Agreement on Tariffs and Trade. | ونحــن نسعى لﻻستئناف المبكر لمركزنــا كطرف متعاقد في إطار اﻻتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة ) quot مجموعــة غــات quot (. |
transfer of the case to the Meeting of the High Contracting Parties, set out in Paragraph 3 of this Article | 5 إحالة الحالة إلى اجتماع الأطراف السامية المتعاقدة، وفقا لما تنص عليه الفقرة 3 من هذه المادة |
Croatia has committed itself to publishing again, within two years, all the treaties to which it became a contracting party by succession. | وقد أخذت كرواتيا على عاتقها التزاما بأن تنشر من جديد، في غضون عامين جميع المعاهدات التي أصبحت فيها طرفا تعاقديا بالخﻻفة. |
China had already applied for resumption of its status as a contracting party to the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT). | وقد تقدمت الصين فعﻻ بطلب ﻻستئناف مركزها كطرف متعاقد في اﻻتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )مجموعة quot غات quot (. |
Contracting and granting loans | عقد القروض ومنحها. |
B. Contingency contracting capability | باء القدرة على التعاقد الطارئ |
(a) The signatory States and organizations and the contracting States and contracting organizations or | (أ) الدول والمنظمات الموقعة والدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة أو |
Subsequent Conferences shall be held as agreed to by a majority, but not less than eighteen, of the High Contracting Parties. | وت عق د المؤتمرات اللاحقة حسبما تتفق عليه أغلبية لا تقل عن ثمانية عشر من الأطراف السامية المتعاقدة. |
And high officials of the Nazi Party were all over. | وكبار المسؤولين من الحزب النازي منتشرين بالمكان |
In particular, the High Contracting Party whose compliance is in question shall have the right to present comments and additional information on the submission and may draw upon any information or use any experts or expertise it may consider appropriate. | وعلى وجه التحديد، ي منح الطرف السامي المتعاقد، الذي يكون امتثاله موضوع بحث، الحق في تقديم تعليقات ومزيد من المعلومات المتعلقة بعرض حالته، ويجوز له أن يستند إلى أي معلومات أو يستفيد من أي خبراء أو خبرات قد يجدها مناسبة. |
The Committee recommends that the State party ensure the effective enforcement of the minimum age for contracting marriage stipulated in the Family Code. | 424 وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف الإنفاذ الفعال للعمر الأدنى لعقد الزواج الذي ينص عليه قانون الأسرة. |
Moreover, as a Contracting Party, the Kingdom of Morocco has consistently supported the decisions aimed at strengthening the review process of the Treaty. | 5 وعلاوة على ذلك، ما انفكـت المملكة المغربية تسانـد، بوصفها طرفا في المعاهدة، القرارات التي ترمـي إلى تعزيز عملية استعراض المعاهـدة. |
Marriage is contracted by way of an offer made by one of the two contracting parties and the acceptance of the other party. | ينعقد الزواج بإيجاب من أحد العاقدين وقبول الآخر. |
A Contracting Party which has made a reservation to this treaty may withdraw it by means of a notification addressed to the depositary . | يجوز للطرف المتعاقد الذي يبدي تحفظا على هذه المعاهدة أن يسحبه بتوجيه إشعار إلى الوديع . |
The developing countries, which make up most of the High Contracting Parties to the Convention, cannot comply with the proposed technological requirements. | 4 ولا يمكن للبلدان النامية، التي ت شك ل معظم الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية، أن تمتثل للمتطلبات التكنولوجية المقترحة. |
In determining the equitable share to which each Contracting Party is entitled pursuant to Article 2, the following factors shall be taken into account | 1 في تقرير الحصة المنصفة التي لكل طرف متعاقد الحق فيها وفقا للمادة 2، تراعي العوامل التالية |
(k) the avoidance of unnecessary waste in the utilization of waters, with due regard for the technological and financial capabilities of each Contracting Party | (ك) تجنب الهدر غير الضروري في الانتفاع من المياه، مع المراعاة الواجبة للقدرات التكنولوجية والمالية لكل طرف متعاقد |
Related searches : Contracting Party - Designated Contracting Party - Co-contracting Party - High Contracting Parties - Project Contracting - Contracting Body - Contracting Business - Contracting Officer - Contracting With - Performance Contracting - Relational Contracting - Contracting Firm - Contracting Strategy