Translation of "have sought" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
You have sought forbidden love. | لقد سعيت وراء حب محر م |
The mysterious outlaw whom we have sought. | المجرم الغامض الذي نبحث عنه |
People have always sought stability, happiness and prosperity. | إن الشعوب تسعى دائما الى اﻻستقرار والسعادة والرفاه. |
I have sought a tranquil existence, and had it. | أردت وجود هادئ، وكان عندى هو |
They have sought honor from other gods instead of God . | واتخذوا أي كفار مكة من دون الله الأوثان آلهة يعبدونهم ليكونوا لهم عزا شفعاء عند الله بألا يعذبوا . |
They have sought honor from other gods instead of God . | واتخذ المشركون آلهة يعبدونها من دون الله لتنصرهم ، ويعتزوا بها . |
' Taste your trial . This is what you have sought to hasten ' | ذوقوا فتنتكم تعذيبكم هذا التعذيب الذي كنتم به تستعجلون في الدنيا استهزاء . |
' Taste your trial . This is what you have sought to hasten ' | يوم الجزاء ، يوم ي عذ بون بالإحراق بالنار ، ويقال لهم ذوقوا عذابكم الذي كنتم به تستعجلون في الدنيا . |
I will walk in liberty, for I have sought your precepts. | واتمشى في رحب لاني طلبت وصاياك . |
I am yours. Save me, for I have sought your precepts. | لك انا فخل صني لاني طلبت وصاياك . |
I am thine, save me for I have sought thy precepts. | لك انا فخل صني لاني طلبت وصاياك . |
Terrorists have always sought leverage to penetrate international power and influence. | ولقد سعى الإرهابيون على الدوام إلى إيجاد وسائل لاختراق السلطة والنفوذ الدوليين. |
If they had not grasped this opportunity, they would have sought another. | ولو لم ينتهزوا هذه الفرصة لكانوا سعوا إلى انتهاز فرصة أخرى. |
No surprise, then, that governments have sought to manage our expectations carefully. | ليس من المستغرب إذا أن تسعى الحكومات إلى إدارة توقعات الناس بكل بحرص. |
Some of these States have sought the Team's assistance in the process. | وسعت بعض هذه الدول إلى الحصول على مساعدة الفريق في هذه العملية. |
Governments have also sought to draw informal entrepreneurs into the general economy. | كما سعت الحكومات إلى إدخال مباشري اﻷعمال الحرة غير الرسمية في اﻻقتصاد العام. |
And some of us have surrendered , and some of us have deviated . Those who have surrendered sought rectitude | وأنا منا المسلمون ومنا القاسطون الجائرون بكفرهم فمن أسلم فأولئك تحرو ا رشدا قصدوا هداية . |
And some of us have surrendered , and some of us have deviated . Those who have surrendered sought rectitude | وأنا منا الخاضعون لله بالطاعة ، ومنا الجائرون الظالمون الذين حادوا عن طريق الحق ، فمن أسلم وخضع لله بالطاعة ، فأولئك الذين قصدوا طريق الحق والصواب ، واجتهدوا في اختياره فهداهم الله إليه ، وأما الجائرون عن طريق الإسلام فكانوا و قود ا لجهنم . |
For half a century, Europe s integrationists have sought unquestioning acceptance of their efforts. | ظل أنصار التكامل الأوروبي طيلة نصف قرن من الزمان يطالبون بتقبل جهودهم بلا مناقشة أو اعتراض. |
Some Governments have sought to incorporate volunteering by young people into social policy. | وتسعى بعض الحكومات إلى إدماج العمل التطوعي الذي ينهض به الشباب في السياسة الاجتماعية. |
More than 60,000 Bosnians have so far sought refuge in the Nordic countries. | فقد التمس ما يزيد على ٦٠ ألفا من سكان البوسنة الملجأ في بلدان الشمال. |
Yet the people have not turned to him who struck them, neither have they sought Yahweh of Armies. | والشعب لم يرجع الى ضاربه ولم يطلب رب الجنود. |
These governments, led by the US, have explicitly sought the violent overthrow of Assad. | فقد بذلت هذه الحكومات بقيادة الولايات المتحدة جهودا حثيثة صريحة للإطاحة بالأسد بطريقة عنيفة. |
In many cases, ad hoc funds have been sought, but often not yet found. | وفي حاﻻت كثيرة، التمس الحصول على أموال على أساس مخصص ولكنها لم يحصل عليها في أغلب اﻷحيان حتى اﻵن. |
Governments have sought to protect spending on human development services, but with mixed success. | وقد سعت الحكومات إلى حماية اﻹنفاق على خدمات التنمية البشرية، ولكن بنجاح متفاوت. |
Many European politicians who have sought to see the situation on the ground have been barred in recent years. | والحقيقة أن أغلب الساسة الأوروبيين، الذين سعوا إلى معاينة الموقف على أرض الواقع، م ـن عوا من تحقيق هذه الغاية خلال السنوات الأخيرة. |
But, while global imbalances have preoccupied many observers, few have sought to explain the divergence in world savings behavior. | ولكن في حين شغلت اختلالات التوازن العالمية العديد من المراقبين، فإن ق لة منهم حاولوا تفسير الاختلاف في سلوك المدخرات العالمية. |
Some of us have surrendered ( Muslims ) and some of us have deviated . Those who surrendered sought the Right Path , | وأنا منا المسلمون ومنا القاسطون الجائرون بكفرهم فمن أسلم فأولئك تحرو ا رشدا قصدوا هداية . |
Some of us have surrendered ( Muslims ) and some of us have deviated . Those who surrendered sought the Right Path , | وأنا منا الخاضعون لله بالطاعة ، ومنا الجائرون الظالمون الذين حادوا عن طريق الحق ، فمن أسلم وخضع لله بالطاعة ، فأولئك الذين قصدوا طريق الحق والصواب ، واجتهدوا في اختياره فهداهم الله إليه ، وأما الجائرون عن طريق الإسلام فكانوا و قود ا لجهنم . |
Lo, this only have I found, that God hath made man upright but they have sought out many inventions. | انظر. هذا وجدت فقط ان الله صنع الانسان مستقيما. اما هم فطلبوا اختراعات كثيرة |
We have sought information on any national proceedings that may have been undertaken in relation to crimes in Darfur. | وسعينا إلى الحصول على معلومات عن أي إجراءات وطنية قد اتخذت فيما يتعلق بالحالة في دارفور. |
The Prosecutor has indicated that he would have sought to have Koroma jointly tried with the other AFRC accused. | () أوضح المدعي العام أنه كان سيسعى إلى ضم كوروما إلى المحاكمة المشتركة التي ي حاكم فيها غيره من المتهمين التابعين للمجلس الثوري للقوات المسلحة. |
With my whole heart, I have sought you. Don't let me wander from your commandments. | بكل قلبي طلبتك. لا تضلني عن وصاياك . |
Since its inception, nearly 1,400 staff members have sought the assistance of the Ombudsman's Office. | 6 ومنذ إنشاء مكتب أمين المظالم سعى زهاء 1400 موظف إلى الحصول على مساعدته. |
Because other Governments have expressed interest, additional funding is being sought to expand the project. | ونظرا ﻷن حكومات أخرى قد أعربت عن اهتمامها، يسعى حاليا الى الحصول على تمويل إضافي لتوسيع نطاق المشروع. |
Voluntary contributions for that purpose have been sought through the consolidated appeal for the Caucasus. | وجرت محاوﻻت للحصول على تبرعات لذلك الغرض عن طريق النداء الموحد. |
We have sought to make ourselves worthy, and let a claim come when it would. | لقد سعينـا إلـىأننجعلأنفسنـاجديرين، وتركنـا حق المطـالبة يأتي إلينـا عندمـا جـاءت الفرصة |
You would not have sought out this house if God had not wanted you to. | لن يكون البحث خارج هذا البيت إذا لم يكن يريد الله منك هذا |
Sami sought outside help. | بحث سامي عن مساعدة خارجي ة. |
He actively sought disconfirmation. | سعى جورج بنشاط إلى إيجاد تفنيد. |
It is estimated that some 200 professors have left the country recently, many of whom have sought refuge in Pakistan. | ويقدر أن حوالي ٢٠٠ أستاذ جامعي قد غادروا البلد في اﻵونة اﻷخيرة، وسعى كثير منهم الى طلب اللجوء في باكستان. |
Many just resolutions have been vetoed despite the fact that they have sought the common good, and we have seen the negative results. | فهناك العديد من القرارات العادلة استخدم ضدها حق النقض، مع أنها كانت تلتمس الخير العام، وقد شهدنا الآثار السلبية المترتبة على ذلك. |
Since the 1997 1998 crisis, Asian governments have sought to keep their distance from the Fund. | ومن المعروف أن الحكومات الآسيوية كانت منذ أزمة 1997 1998 تسعى إلى الإبقاء على مسافة آمنة بينها وصندوق النقد الدولي. |
And verily I have sought refuge in my Lord and your Lord lest ye stone me . | فقال وإني عذت بربي وربكم أن ترجمون بالحجارة . |
And indeed , I have sought refuge in my Lord and your Lord , lest you stone me . | فقال وإني عذت بربي وربكم أن ترجمون بالحجارة . |
Related searches : We Have Sought - I Have Sought - They Have Sought - Has Sought - Was Sought - Sought Refuge - Degree Sought - We Sought - Sought Advice - Sought From - Sought Help - Benefit Sought