Translation of "have sought" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Have - translation : Have sought - translation : Sought - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You have sought forbidden love.
لقد سعيت وراء حب محر م
The mysterious outlaw whom we have sought.
المجرم الغامض الذي نبحث عنه
People have always sought stability, happiness and prosperity.
إن الشعوب تسعى دائما الى اﻻستقرار والسعادة والرفاه.
I have sought a tranquil existence, and had it.
أردت وجود هادئ، وكان عندى هو
They have sought honor from other gods instead of God .
واتخذوا أي كفار مكة من دون الله الأوثان آلهة يعبدونهم ليكونوا لهم عزا شفعاء عند الله بألا يعذبوا .
They have sought honor from other gods instead of God .
واتخذ المشركون آلهة يعبدونها من دون الله لتنصرهم ، ويعتزوا بها .
' Taste your trial . This is what you have sought to hasten '
ذوقوا فتنتكم تعذيبكم هذا التعذيب الذي كنتم به تستعجلون في الدنيا استهزاء .
' Taste your trial . This is what you have sought to hasten '
يوم الجزاء ، يوم ي عذ بون بالإحراق بالنار ، ويقال لهم ذوقوا عذابكم الذي كنتم به تستعجلون في الدنيا .
I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
واتمشى في رحب لاني طلبت وصاياك .
I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
لك انا فخل صني لاني طلبت وصاياك .
I am thine, save me for I have sought thy precepts.
لك انا فخل صني لاني طلبت وصاياك .
Terrorists have always sought leverage to penetrate international power and influence.
ولقد سعى الإرهابيون على الدوام إلى إيجاد وسائل لاختراق السلطة والنفوذ الدوليين.
If they had not grasped this opportunity, they would have sought another.
ولو لم ينتهزوا هذه الفرصة لكانوا سعوا إلى انتهاز فرصة أخرى.
No surprise, then, that governments have sought to manage our expectations carefully.
ليس من المستغرب إذا أن تسعى الحكومات إلى إدارة توقعات الناس بكل بحرص.
Some of these States have sought the Team's assistance in the process.
وسعت بعض هذه الدول إلى الحصول على مساعدة الفريق في هذه العملية.
Governments have also sought to draw informal entrepreneurs into the general economy.
كما سعت الحكومات إلى إدخال مباشري اﻷعمال الحرة غير الرسمية في اﻻقتصاد العام.
And some of us have surrendered , and some of us have deviated . Those who have surrendered sought rectitude
وأنا منا المسلمون ومنا القاسطون الجائرون بكفرهم فمن أسلم فأولئك تحرو ا رشدا قصدوا هداية .
And some of us have surrendered , and some of us have deviated . Those who have surrendered sought rectitude
وأنا منا الخاضعون لله بالطاعة ، ومنا الجائرون الظالمون الذين حادوا عن طريق الحق ، فمن أسلم وخضع لله بالطاعة ، فأولئك الذين قصدوا طريق الحق والصواب ، واجتهدوا في اختياره فهداهم الله إليه ، وأما الجائرون عن طريق الإسلام فكانوا و قود ا لجهنم .
For half a century, Europe s integrationists have sought unquestioning acceptance of their efforts.
ظل أنصار التكامل الأوروبي طيلة نصف قرن من الزمان يطالبون بتقبل جهودهم بلا مناقشة أو اعتراض.
Some Governments have sought to incorporate volunteering by young people into social policy.
وتسعى بعض الحكومات إلى إدماج العمل التطوعي الذي ينهض به الشباب في السياسة الاجتماعية.
More than 60,000 Bosnians have so far sought refuge in the Nordic countries.
فقد التمس ما يزيد على ٦٠ ألفا من سكان البوسنة الملجأ في بلدان الشمال.
Yet the people have not turned to him who struck them, neither have they sought Yahweh of Armies.
والشعب لم يرجع الى ضاربه ولم يطلب رب الجنود.
These governments, led by the US, have explicitly sought the violent overthrow of Assad.
فقد بذلت هذه الحكومات بقيادة الولايات المتحدة جهودا حثيثة صريحة للإطاحة بالأسد بطريقة عنيفة.
In many cases, ad hoc funds have been sought, but often not yet found.
وفي حاﻻت كثيرة، التمس الحصول على أموال على أساس مخصص ولكنها لم يحصل عليها في أغلب اﻷحيان حتى اﻵن.
Governments have sought to protect spending on human development services, but with mixed success.
وقد سعت الحكومات إلى حماية اﻹنفاق على خدمات التنمية البشرية، ولكن بنجاح متفاوت.
Many European politicians who have sought to see the situation on the ground have been barred in recent years.
والحقيقة أن أغلب الساسة الأوروبيين، الذين سعوا إلى معاينة الموقف على أرض الواقع، م ـن عوا من تحقيق هذه الغاية خلال السنوات الأخيرة.
But, while global imbalances have preoccupied many observers, few have sought to explain the divergence in world savings behavior.
ولكن في حين شغلت اختلالات التوازن العالمية العديد من المراقبين، فإن ق لة منهم حاولوا تفسير الاختلاف في سلوك المدخرات العالمية.
Some of us have surrendered ( Muslims ) and some of us have deviated . Those who surrendered sought the Right Path ,
وأنا منا المسلمون ومنا القاسطون الجائرون بكفرهم فمن أسلم فأولئك تحرو ا رشدا قصدوا هداية .
Some of us have surrendered ( Muslims ) and some of us have deviated . Those who surrendered sought the Right Path ,
وأنا منا الخاضعون لله بالطاعة ، ومنا الجائرون الظالمون الذين حادوا عن طريق الحق ، فمن أسلم وخضع لله بالطاعة ، فأولئك الذين قصدوا طريق الحق والصواب ، واجتهدوا في اختياره فهداهم الله إليه ، وأما الجائرون عن طريق الإسلام فكانوا و قود ا لجهنم .
Lo, this only have I found, that God hath made man upright but they have sought out many inventions.
انظر. هذا وجدت فقط ان الله صنع الانسان مستقيما. اما هم فطلبوا اختراعات كثيرة
We have sought information on any national proceedings that may have been undertaken in relation to crimes in Darfur.
وسعينا إلى الحصول على معلومات عن أي إجراءات وطنية قد اتخذت فيما يتعلق بالحالة في دارفور.
The Prosecutor has indicated that he would have sought to have Koroma jointly tried with the other AFRC accused.
() أوضح المدعي العام أنه كان سيسعى إلى ضم كوروما إلى المحاكمة المشتركة التي ي حاكم فيها غيره من المتهمين التابعين للمجلس الثوري للقوات المسلحة.
With my whole heart, I have sought you. Don't let me wander from your commandments.
بكل قلبي طلبتك. لا تضلني عن وصاياك .
Since its inception, nearly 1,400 staff members have sought the assistance of the Ombudsman's Office.
6 ومنذ إنشاء مكتب أمين المظالم سعى زهاء 1400 موظف إلى الحصول على مساعدته.
Because other Governments have expressed interest, additional funding is being sought to expand the project.
ونظرا ﻷن حكومات أخرى قد أعربت عن اهتمامها، يسعى حاليا الى الحصول على تمويل إضافي لتوسيع نطاق المشروع.
Voluntary contributions for that purpose have been sought through the consolidated appeal for the Caucasus.
وجرت محاوﻻت للحصول على تبرعات لذلك الغرض عن طريق النداء الموحد.
We have sought to make ourselves worthy, and let a claim come when it would.
لقد سعينـا إلـىأننجعلأنفسنـاجديرين، وتركنـا حق المطـالبة يأتي إلينـا عندمـا جـاءت الفرصة
You would not have sought out this house if God had not wanted you to.
لن يكون البحث خارج هذا البيت إذا لم يكن يريد الله منك هذا
Sami sought outside help.
بحث سامي عن مساعدة خارجي ة.
He actively sought disconfirmation.
سعى جورج بنشاط إلى إيجاد تفنيد.
It is estimated that some 200 professors have left the country recently, many of whom have sought refuge in Pakistan.
ويقدر أن حوالي ٢٠٠ أستاذ جامعي قد غادروا البلد في اﻵونة اﻷخيرة، وسعى كثير منهم الى طلب اللجوء في باكستان.
Many just resolutions have been vetoed despite the fact that they have sought the common good, and we have seen the negative results.
فهناك العديد من القرارات العادلة استخدم ضدها حق النقض، مع أنها كانت تلتمس الخير العام، وقد شهدنا الآثار السلبية المترتبة على ذلك.
Since the 1997 1998 crisis, Asian governments have sought to keep their distance from the Fund.
ومن المعروف أن الحكومات الآسيوية كانت منذ أزمة 1997 1998 تسعى إلى الإبقاء على مسافة آمنة بينها وصندوق النقد الدولي.
And verily I have sought refuge in my Lord and your Lord lest ye stone me .
فقال وإني عذت بربي وربكم أن ترجمون بالحجارة .
And indeed , I have sought refuge in my Lord and your Lord , lest you stone me .
فقال وإني عذت بربي وربكم أن ترجمون بالحجارة .

 

Related searches : We Have Sought - I Have Sought - They Have Sought - Has Sought - Was Sought - Sought Refuge - Degree Sought - We Sought - Sought Advice - Sought From - Sought Help - Benefit Sought