ترجمة "سعت" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

سعت - ترجمة : سعت - ترجمة :
الكلمات الدالة : Sought Wanting Nice Since Free

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

التي سعت فعليا إلى تحسين مقوماتها الأساسية.
It has the improving fundamentals.
هل سعت كاثرين من أجل الإثارة فقط
Did Catherine merely seek excitement? No.
لم أكن أريد (ماغي) هي من سعت ورائي
I was none wanting thy Maggie. It was her that was after me.
سعت الكويت إلى تقديم مطالبة باسم محتجز متوفى بدون جنسية كويتية بينما سعت البحرين إلى تقديم مطالبات باسم 10 محتجزين متوفين بحرينيين.
Kuwait sought to file one claim on behalf of a bedoun deceased detainee and Bahrain sought to file 10 claims on behalf of 10 Bahraini deceased detainees.
كما سعت الحكومة الروسية إلى استعراض قدراتها العسكرية المتنامية.
Russia s government has also sought to showcase its growing military potential.
سعت أممية فيينا إلى توحيد الأممية الثانية و الثالثة.
It worked for the unification of the Second and Third Internationals.
بيد أن هذه لم تكن النقطة التي سعت لإثباتها.
That, however, had not been the point she had been making.
لقد سعت باكستان إلى عقد مفاوضات ثنائية مع الهند.
Pakistan has sought to pursue bilateral negotiations with India.
انها تتحدث عن إنقاذ الارواح التي سعت لإنهاء حياتها
The idea of saving lives.
كما سعت الحكومة إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي وتشجيع التنوع الاقتصادي.
The government has also sought to attract foreign investment and promote economic diversification.
وقد سعت مرارا وتكرار إلى استصدار تأكيدات بإنهاء التجارب الجوية.
It has repeatedly sought assurances that atmospheric tests will end. It has not received these assurances.
وعلى الصعيد اﻹقليمي، سعت جاهدة للنهوض بالتعاون والتكامل اﻻقتصاديين اﻹقليميين.
At the regional level, they have striven to promote regional economic cooperation and integration.
بل وفي عامي 2003 و2004 سعت فرنسا وإيطاليا وألمانيا إلى إضعافه.
On the contrary, in 2003 and 2004, France, Italy, and Germany, sought to weaken it.
وهو التطور الذي سعت دبلوماسية الاتحاد الأوروبي إلى جلبه في النهاية.
One surely that EU diplomacy has sought to bring about.
خلال أزمة آلاند، سعت الأطراف بدعم من خرائط مختلفة من الجزر.
During the Åland Crisis, the parties sought support from different maps of the islands.
فقد سعت باكستان لتعزيز ذلك الهدف بدون نجاح خلال العقدين الماضيين.
Pakistan had sought to promote that objective unsuccessfully for over two decades.
وقد سعت بعثة الوﻻيات المتحدة في الماضي إلى تخفيف جوانب التوتر.
The United States Mission had done work in the past to ease tensions.
علي مر التاريخ الأنساني سعت البشرية لإنشاء المدينة الفاضلة أوالمجتمع المثالي.
Throughout human history people have tried to create utopia, the perfect society.
وفي ظل هذه الظروف، سعت اﻷمم المتحدة إلى تقديم المساعدة الطارئة الﻻزمة.
Under these circumstances, the United Nations has endeavoured to provide the required emergency assistance.
لقد سعت نيوزيلندا دومــا الـى تشجيع التقدم صوب تسوية عن طريق التفاوض.
New Zealand has always sought to encourage progress towards a negotiated settlement.
وقد سعت باكستان بإخﻻص الى إبقاء جنوب آسيا خالية من اﻷسلحة النووية.
Pakistan has sincerely endeavoured to keep South Asia free of nuclear weapons.
كما سعت شركة بارمالات إلى تحقيق نفس المركز في سوق الألبان طويلة الحفظ.
Parmalat wanted to do the same for the long life milk market.
بل سعت المعارضة إلى تحقيق أهدافها الديمقراطية من خلال تسوية الخلافات مع السلطات.
Instead, its democratic goals were to be fulfilled by a compromise with the authorities.
12 سعت غوام منذ أمد طويل إلى تغيير وضعها السياسي إزاء الولايات المتحدة.
Guam has long sought to change its political status relative to the United States.
وقد سعت بنغلاديش دوما إلى الاضطلاع بدور مهم في صون السلام والأمن الدوليين.
Bangladesh has always sought to play an important role in the maintenance of international peace and security.
واستهدفت الوحدة تحسين التعاون التقنـي القائم، كما سعت إلى وضع خطة عمل مشتركة.
The NI Unit aimed to improve the existing technical cooperation and sought to establish a common plan of action.
وقد سعت الحكومة أيضا إلى إنشاء أنشطة اقتصادية بديلة للمشتغلين بالصيد وتربية المائيات.
The government has also sought to develop alternative economic activities for the people engaged in fishing and aquaculture.
وإضافة إلى ذلك أشير إلى أن اللجنة سعت جاهدة للعمل بمبدأ توافق الآراء.
In addition, it was noted that the Commission endeavoured to work by consensus.
وقد سعت الحكومات إلى حماية اﻹنفاق على خدمات التنمية البشرية، ولكن بنجاح متفاوت.
Governments have sought to protect spending on human development services, but with mixed success.
كما سعت الحكومات إلى إدخال مباشري اﻷعمال الحرة غير الرسمية في اﻻقتصاد العام.
Governments have also sought to draw informal entrepreneurs into the general economy.
ومنذ ذلك الوقت فصاعدا، سعت الدول اﻷعضاء الى التوصل الى قرارات بتوافق اﻵراء.
From that moment on, the other Member States have endeavoured to arrive at consensual decisions.
أتى رد النشطاء بحملة الكترونية سعت للسخرية مما اعتبروه تسويق لتحك م حكومي بالإعلام.
Activists responded with an online campaign that sought to mock what they saw to be propagandising government controlled media.
فقد سعت شركة جنرال موتورز، في مواجهة هذه الأزمة الخانقة، إلى تغيير نماذجها التجارية.
General Motors, faced with an existential crisis, has sought to transform its business model.
ثم سعت حكومته إلى إلقاء اللوم على ممثل الادعاء المحلي الذي اعتقل القبطان رسميا.
His government then sought to pin the blame on the local prosecutor who had formally arrested the captain.
سعت روسيا فيما بعد بتهدئة مخاوف الهند عن طريق تأكيدها عدم بيع أسلحة لباكستان.
Russia later sought to quell India's concerns by insisting they would not sell arms to Pakistan.
13 ونظرا للافتقار لشريط في السلام، سعت الحكومة الإسرائيلية إلى تشجيع خريطة الطريق الجديدة.
Lacking a partner for peace, the Israeli Government was seeking to promote the new Road Map.
٧٥ ـ في عام ٢٩٩١، سعت المفوضية إلى إعادة توطين نحو ٠٠٣ ٢٤ شخص.
(c) Resettlement 57. In 1992, UNHCR sought resettlement for some 42,300 persons.
فقد سعت المفوضية إلى إعادة توطين نحو ٠٠٠ ٠٣ عراقي من المملكة العربية السعودية.
UNHCR has sought to resettle some 30,000 Iraqis from Saudi Arabia.
١٠٣ سعت الجامعة أيضا إلى معالجة التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية من منظور يتعلق بالتغذية والفقر.
103. The University has also sought to address economic and social development from a perspective relating nutrition and poverty.
وفي الوقت نفسه سعت وزارة التعليم إلى محو كل إشارة إلى الصين في الكتب المدرسية.
Meanwhile, the Ministry of Education sought to expunge all references to China in school textbooks.
خلال أوائل الستينات، سعت الحكومة الأميركية لإنشاء نظام إقليمي لاتفاق حد التسلح في الشرق الأوسط.
During the early 1960s, the U.S. government sought to establish a regional arms limitation agreement in the Middle East.
منذ شبابها سعت جين كوبدن ، جنبا إلى جنب مع أخواتها ، إلى حماية وتطوير تركة والدها.
From her youth Jane Cobden, together with her sisters, sought to protect and develop the legacy of her father.
94 وقد سعت تونس إلى تحسين وتنشيط تعاونها مع المنظمة منذ أن أصبحت عضوا فيها.
Tunisia had sought to improve and activate its cooperation with the Organization ever since it had become a Member.
كما سعت أيضا إلى إعادة تخصيص مكاتب للوزارات التي هي في أمس الحاجة للأماكن والموظفين.
It has also sought to reallocate offices to ministries in most urgent need of space and staff.
وقد سعت على مدى دوراتها الثلاث والثلاثين إلى تعديل هذه الأساليب وتطويرها في ضوء تجاربها.
In the course of its 33 sessions it has sought to modify and develop these methods in the light of its experience.

 

عمليات البحث ذات الصلة : سعت ل - سعت صالح - سعت بدأب - نحن سعت - سيتم سعت - أوامر سعت - سعت لالتقاط - الأضرار سعت - سعت الخبرة - العلاجات سعت - وقد سعت - سعت فوائد - وقد سعت