Translation of "have gained momentum" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Have - translation : Have gained momentum - translation : Momentum - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Relations with the EU have gained significant momentum. | كما اكتسبت العلاقات مع الاتحاد الأوروبي زخما كبيرا . |
Privatization gained further momentum in 1992. | ٣٥ وفي عام ١٩٩٢، اكتسب التحول الى القطاع الخاص مزيدا من الزخم. |
Both its jihadist and political identity have, indeed, only gained momentum ever since. | بل لقد اكتسبت صفتها الجهادية وهويتها السياسية المزيد من الدعم منذ ذلك الوقت. |
The momentum so gained should be fully utilized. | وﻻ يكفي أن تكون العملية ﻻ رجعة فيها. |
But Islamic fundamentalism remained unimpressed. Both its jihadist and political identity have, indeed, only gained momentum ever since. | إلا أن الأصولية الإسلامية ظلت على حالها ولم تتأثر. بل لقد اكتسبت صفتها الجهادية وهويتها السياسية المزيد من الدعم منذ ذلك الوقت. |
The rehabilitation of basic services in accessible areas had also gained momentum. | كما أن إعادة الخدمات اﻷساسية في المناطق التي يمكن الوصول إليها قد أخذت تمضي بسرعة. |
As re nationalization gained momentum, the public economic rhetoric changed and become statist. | مع اكتساب عملية إعادة التأميم المزيد من الزخم، تغيرت النبرة الاقتصادية بين عامة الناس فأصبحت أكثر ميلا إلى تأييد نظام اقتصاد الدولة. |
And, as Bengali demands for autonomy gained momentum, the response became more repressive. | ومع اكتساب المطالب البنغالية بالحكم الذاتي لقدر متنامي من الزخم، أصبحت الاستجابة لهذه المطالب أكثر قمعا. |
The Middle East peace process has also gained new momentum over past months. | وعملية السلام في الشرق الأوسط اكتسبت أيضا زخما جديدا خلال الأشهر الماضية. |
These processes, which gained momentum in the 1980s, will accelerate in the 1990s. | ومن شأن هذه العمليات، التي اكتسبت زخما في الثمانينات، أن تتسارع في التسعينات. |
5. Preparations for the Fourth World Conference had gained momentum at all levels. | ٥ وذكرت أن التحضيرات للمؤتمر العالمي الرابع قد حازت على الزخم على جميع المستويات. |
106. The Advocacy Programme, established in 1992, gained momentum during the reporting period. | ١٠٦ وحقق برنامج الدعوة، الذي أنشئ في عام ١٩٩٢، تقدما متسارعا خﻻل الفترة المشمولة بالتقرير. |
Enlightenment gained momentum more or less simultaneously in many parts of Europe and America. | تمت محاكاة ومجاراة هذا التطور بشكل أقل أو أكثر في أجزاء كثيرة من أوروبا و أمريكا. |
The hope for a renewed international order based on new values has gained momentum. | وأخيرا اكتسب اﻷمل في قيام نظام دولي جديد يستند الى قيم جديدة قوة دافعة الى اﻷمام. |
Economic interdependence in East Asia gained momentum following the Asian financial crisis of 1997 1998. | لقد اكتسب الترابط الاقتصادي في شرق آسيا قدرا كبيرا من الزخم في أعقاب الأزمة المالية التي ضربت آسيا أثناء الفترة 1997 1998. |
During this period, European liberalism gained momentum the agenda included economic, social, and political issues. | خلال هذه الفترة، تزايد نشاط الليبرالية الأوروبية وتضمنت أجندتها القضايا الاقتصادية والسياسية والاجتماعية. |
These efforts gained momentum following the Paris Declaration on Aid Effectiveness adopted in March 2005. | وقد اكتسبت هذه الجهود زخما عقب إعلان باريس بشأن فعالية المعونة الذي اعتمد في آذار مارس 2005. |
Although globalization is a gradual process, it gained momentum when China decided to play the game. | وعلى الرغم من أن العولمة عملية تدريجية إلا أنها اكتسبت قوة دفع شديدة حين قررت الصين أن تنزل إلى الملعب وتمارس اللعبة. |
Programme approach. Use of the programme approach gained momentum in both inter country and country programmes. | ٢٢ النهج البرنامجي اكتسب استخدام النهج البرنامجي زخما في البرامج المشتركة بين اﻷقطار والبرامج القطرية على السواء. |
The subsequent movement gained momentum and came to be known simply as the Hirak , Arabic for movement . | وحققت الاحتجاجات اللاحقة زخم ا، ع رفت باسم بسيط الحراك . |
The momentum gained must continue in order to move forward with the implementation of the broad agreement achieved. | ويجب أن يستمر الزخم المكتسب من أجل التحرك قدما للأمام في تنفيذ الاتفاق العام الذي تم التوصل إليه. |
The revised draft resolution aims at consolidating the momentum gained by the United Nations Register of Conventional Arms. | ومشروع القرار المنقح يرمي الى تعزيز قوة الدفع التي اكتسبها سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
Member States must take full advantage of the momentum gained to ensure that the Council discharged its mandate effectively. | وعلى الدول الأعضاء أن تستفيد الفائدة الكاملة من الزخم المكتسب لضمان منح المجلس ولاية فعالة. |
Western Asia is forecast to maintain much of the economic momentum it has gained over the past two years. | ومن المتوقع أن تحافظ منطقة غرب آسيا على قدر كبير من الزخم الاقتصادي الذي اكتسبته على مدى السنتين الماضيتين. |
What have you gained? | وماذا ستكسب |
Accordingly, I hope that Iraqis will seize the momentum gained from the elections to enable the political process to have a positive impact on the security situation. | وبناء عليه، فإني آمل أن ينتهز العراقيون فرصة الزخم الذي حصل بعد الانتخابات لجعل العملية السياسية تؤثر بشكل إيجابي على الوضع الأمني. |
The momentum, goodwill and consensus that had been gained among stakeholders during that first phase in Geneva must be sustained. | وطالب بالمحافظة علي الزخم والنوايا الطيبة وتوافق الآراء الذي تحقق بين أصحاب الشأن أثناء المرحلة الأولي في جينيف. |
It was to be hoped that, once the process gained momentum, the pace of project formulation and implementation would increase considerably. | وقال أنه يؤمل أن يزداد معد ل سير عملية صياغة وتنفيذ المشروع زيادة كبيرة حالما تكتسب هذه العملية قوة دافعة. |
Over the past few years disarmament has gained momentum with agreements on nuclear arms reduction and cut backs in conventional forces. | وعلى مدى السنوات القليلة الماضية اكتسب نزع السﻻح زخما باﻻتفاقات على تخفيض اﻷسلحة النووية وتقليل أعداد القوات التقليدية. |
We must now also address the need to profit without delay from the momentum we have gained, in order to achieve progress in other areas of the Arab Israeli negotiations. | ويتعين علينا اﻵن أن نتناول أيضا ضرورة اﻻستفادة دون تأخير من الزخم الذي حققناه، بغية تحقيق التقدم في المجاﻻت اﻷخرى للمفاوضات العربية اﻻسرائيلية. |
Meanwhile, ordinary Russians have gained little. | في نفس الوقت، لم يفز أفراد الشعب الروسي العاديين إلا بأقل القليل. |
Building on this momentum, the campaigns for debt relief, trade reform, and increasing aid to poor countries have gained traction. Yet, while pledges to increase development assistance have soared, short term funding is woefully inadequate. | ولكن على الرغم من تصاعد التعهدات الخاصة بزيادة مساعدات التنمية، إلا أن التمويل على الأمد القريب يواجه عجزا يثير الحزن. |
We have to keep this momentum alive. | ويتعين علينا أن نبقي على هذا الزخم حيا. |
In 2004, the world economic recovery gained momentum, and global output accelerated to 4 per cent, up from 2.5 per cent in 2003. | 8 في عام 2004، اشتد زخم الانتعاش في الاقتصاد العالمي وتسارع نمو الناتج العالمي حتى وصل إلى 4 في المائة بعد أن بلغ 2.5 في المائة في عام 2003. |
The challenge now is to ensure that the momentum gained in the course of the preparation and observance of the Year is maintained. | إن التحدي يتمثـــل اﻵن فـــي كفالة الحفاظ على الزخم الذي اكتسب إبــان التحضير للسنة الدوليـة وأثناء اﻻحتفال بها. |
And at that time, stem cell research had gained momentum, following the isolation of the world's first human embryonic stem cells in the 1990s. | و في ذلك الوقت ، بحوث الخلايا الجذعية كانت قد اكتسبت زخما بعد العزل الأول على مستوى العالم للخلايا الجذعية الجنينية البشرية في تسعينات القرن الماضي. |
Likewise, Iran s nuclear program gained momentum thanks to its sense of impunity following the colossal failure in Iraq of America s concept of preventive war. | وعلى نحو مماثل، اكتسب برنامج إيران النووي قوة دافعة بفضل الشعور بالحصانة في أعقاب الفشل الذريع لمفهوم الحرب الوقائية الأميركي في العراق. |
And at that time, stem cell research had gained momentum, following the isolation of the world's first human embryonic stem cells in the 1990s. | و في ذلك الوقت ، بحوث الخلايا الجذعية كانت قد اكتسبت زخما |
And since we start with a net 0 momentum, we have to finish with a net 0 momentum. | لذا بما اننا بدآنا بزخم كلي 0 فيجب ان ننتهي بزخم كلي 0 |
Granting observer state status to Palestine would take off the table the prospect of a one state solution, which has recently gained momentum among experts. | إن منح فلسطين وضع الدولة المراقبة من شأنه أن يرفع من على الطاولة حل الدولة الواحدة ، الذي اكتسب في الآونة الأخيرة زخما بين الخبراء. |
In the countries in which road safety has been put firmly on the political agenda, it is important that the momentum gained not be lost. | ومن المهم ألا ي فقد الزخم الذي تحقق في البلدان التي أ درجت فيها السلامة على الطرق في جدول الأعمال السياسي إدراجا راسخا. |
It seems you have gained some weight also. | وارى ان وزنك ازداد |
When they bump, they have a change in momentum. | وعندما تصطدم سيتغير زخمها |
The report of the Special Committee in document A 49 511 indicates that practices by Israel in the field of land confiscation have intensified and the expansion of a certain number of settlements have gained momentum since September 1993. | ويشير تقرير اللجنة الخاصـة الوارد في الوثيقة A 49 511 الى أن ممارسات اسرائيل في ميدان مصادرة اﻷراضي قد تكثفت وأن توسيع عدد معيــن من المستوطنـــات اكتسب زخما منـــذ أيلول سبتمبر ١٩٩٣. |
The South s drive for independence has gained momentum because of the North s failure to make unity attractive through reform and elections, as stipulated by the CPA. | لقد اكتسبت رغبة الجنوب في الاستقلال زخما كبيرا بسبب فشل الشمال في جعل الوحدة أمرا جذابا من خلال الإصلاح وعقد الانتخابات الحرة، وفقا لما نصت عليه اتفاقية السلام الشامل. |
Related searches : Gained Momentum - Gained New Momentum - Has Gained Momentum - Recently Gained Momentum - Gained Further Momentum - Gained Considerable Momentum - Have Momentum - Have Gained - Have Gained Importance - Have Gained Attention - Will Have Gained - We Have Gained - Have Gained Experience - Have Been Gained