ترجمة "اكتسبت" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
اكتسبت الإلكترونات اثنين. | Gained two electrons. |
كنت قد اكتسبت به الإلكترونات. | You've gained its electrons. |
والأكسجين، التي اكتسبت الإلكترونات تلاعب. | And oxygen, which gained electrons RlG. |
وأن الأكسجين اكتسبت الإلكترونات الهيدروجين | And that the oxygen gained the electrons that the hydrogen |
اكتسبت منها عادة سيئة بسهولة | One acquires bad habits so easily. |
في زمننا الحالي اكتسبت السياسة مكانة عليا. | For the moment, politics has claimed paramount status. |
اكتسبت سندات الكوارث أهمية متزايدة بالأعوام الأخيرة. | Cat bonds have been growing in importance in recent years. |
لقد اكتسبت تايوان مكانها بين مجتمع الدول. | Taiwan has earned its place among the community of nations. |
وقد اكتسبت هذه أهمية متزايدة في عملها. | These have assumed increasing importance in its work. |
لقد اكتسبت هذه المسألة أبعادا مثيرة للقلق. | The matter has acquired alarming proportions. |
بدت و كأنها قد اكتسبت روعة جديدة | Seemed to have taken on a new splendor. |
أنا اكتسبت كلمة رسمية من تحذيرك له | I got a solemn word of warning for you. |
وهذا لأن شبكة العقود اكتسبت بعض التناقضات الخطيرة . | This is because t he web of contracts has developed serious inconsistencies. |
ولهذا السبب بالتحديد، اكتسبت الموسيقى المحرمة صبغة سياسية. | Precisely because of this, forbidden music was politicized. |
كما اكتسبت العلاقات مع الاتحاد الأوروبي زخما كبيرا . | Relations with the EU have gained significant momentum. |
نيويورك ــ لقد اكتسبت أنظمة الغذاء طابعا عالميا. | NEW YORK Food systems have gone global. |
اكتسبت توغو استقلالها عن فرنسا في عام 1960. | Togo gained its independence from France in 1960. |
لتعويض هذا، اكتسبت هينولا وضع المدينة في 1839. | To compensate this, Heinola gained a city status in 1839. |
وسيجري تنقيح هذه القائمة كلما اكتسبت خبرة بشأنها. | The list was to be amended as experience was gained. |
وقد اكتسبت التدابير المتخذة ضد الفلسطينيين طابعا أسوأ. | The measures taken against the Palestinians have become worse. |
الآن قد اكتسبت بعض التجربة في هذا الأمر. | Now, I've gained some insight into this. |
أنها لم تكن قد اكتسبت أو فقدت إلكترونات. | They haven't gained or lost electrons. |
لا بد أنك اكتسبت خبرات رائعة فى أوروبا | You must have had some wonderful experiences in Europe. |
و قد اكتسبت خبرة في التعامل مع الحياة و اكتسبت مهارة فحسنت مهارات استخدام اللغة الإنجليزية وتم تعليمها كيفية كتابة سيرتها الذاتية | She also gained experience, learned about professionalism, her English skills improved and she was mentored to create a résumé. |
في عام 1902 اكتسبت النساء في النمسا حق الإنتخاب. | Australia gave women the right to vote in 1902. |
شخصيا، لقد اكتسبت معرفة وفيرة عن الحالة في هايتي. | Personally, I gained a wealth of knowledge about the situation in Haiti. |
وقد اكتسبت هذه العملية زخما إضافيا في السنوات الأخيرة. | Recently this process has been gathering additional momentum. |
نتيجة لذلك، اكتسبت باريس سمعة عالمية وأضحت تسمى مدينة الفن. | As a result, Paris has acquired a reputation as the City of Art . |
وبالنسبة للبلدان النامية، اكتسبت هذه القطاعات أهمية استراتيجية لعمليتها اﻹنماية. | For the developing countries, they have assumed strategic significance for their development process. |
حتى عندما يحصل اكتسبت شركة شركة أخرى، عادة المستثمرون ومؤسسي | So when a company gets acquired by another company, usually investors and the founders make some money and that's all good. |
يبدو اني اكتسبت 75 باوند منذ مجيئي الى ولاية اريزونا | I seem to have gained 75 pounds since I came to Arizona. |
فبفضل هازاري اكتسبت فكرة قدرة الشارع على إملاء القوانين أرضا جديدة. | Thanks to Hazare, the idea has gained ground that laws can be dictated from the street. |
فقد اكتسبت المليشيات المسلحة في دلتا نهر النيجر المزيد من الجرأة. | Armed militias in the Niger Delta are becoming bolder. |
وفي الأعوام الأخيرة اكتسبت هذه العلاقة بعض القوة، وخاصة في بولندا. | In recent years, it has been strengthening, especially in Poland. |
رغم هذا، اكتسبت المدينة بعد صلح كونستانس (1183) المزيد من الامتيازات. | Despite this, after the Peace of Constance (1183), the city gained further privileges. |
45 وفي الأعوام العشرة الماضية، اكتسبت الهجرة أهمية أكبر في التنمية. | In the last decade, migration had come to play a key role in development. |
بيد أن الحرية التي اكتسبت حديثا بعثت من الرقاد عداوات قديمة. | However, the newly acquired freedom has revived old enmities. |
كما أنها تتيح مجاﻻ ﻻحتمال تقليص الحقوق والحريات التي اكتسبت مؤخرا. | They provide the context for the possible curtailment of recently acquired rights and freedoms. |
لقد اكتسبت السويد خبرة من مشاركتها في قوة اﻷمم المتحدة للحماية. | Sweden has drawn experience from its participation in the United Nations Protection Force (UNPROFOR). |
وقد اكتسبت اﻻتصاﻻت ما بين الهيئات المهنية في المنطقة زخما بسرعة. | Contacts between professional bodies in the region have rapidly gathered momentum. |
و في ذلك الوقت ، بحوث الخلايا الجذعية كانت قد اكتسبت زخما | And at that time, stem cell research had gained momentum, following the isolation of the world's first human embryonic stem cells in the 1990s. |
وفي هذا التحول التجاري، اكتسبت أعمال مثل أفلام روس ماير شرعية جديدة. | In this transformed commercial context, work like Russ Meyer's gained a new legitimacy. |
وعملية السلام في الشرق الأوسط اكتسبت أيضا زخما جديدا خلال الأشهر الماضية. | The Middle East peace process has also gained new momentum over past months. |
وعملا بالمادة 90 من الدستور التركي، اكتسبت تلك الصكوك قوة القانون المحلي. | In accordance with article 90 of the Turkish Constitution, the instruments had acquired the force of domestic law. |
التعلم هل اكتسبت المعرفة أو المهارة أو الموقف التي أريد نقلها المتدرب | Learning has the knowledge, skill or attitude (KSA) to be imparted been acquired? |
عمليات البحث ذات الصلة : الأرض اكتسبت - الاهتمام اكتسبت - وقد اكتسبت - ولقد اكتسبت - اكتسبت جديدة - وصول اكتسبت - العودة اكتسبت - قد اكتسبت - وتيرة اكتسبت - اكتسبت ل - أهمية اكتسبت - احترام اكتسبت - التعرض اكتسبت