Translation of "have enacted" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
In fact, no such laws have been enacted so far. | إلا أنه في الواقع لم ت سن بعد قوانين مثل هذه. |
Those agreements have now been enacted into law by Parliament. | وهذه اﻻتفاقات قد سنت اﻵن في قوانين من جانب البرلمان. |
Other provisions have been enacted to stiffen penalties against all drug traffickers. | وتم سن أحكام أخـرى لتشديد العقوبات علــى جميــع المتجرين بالمخدرات. |
A number of recently enacted laws have assisted in the battle against trafficking. | 147 وثمة عدد من القوانين، التي صدرت أخيرا، قد ساعدت في المعركة الدائرة ضد الاتجار. |
Laws enacted or amended. | (ب) القوانين الصادرة أو المعدلة |
There are no laws that have been specifically enacted to prevent Al Qaida activities. | ولم تسن على وجه التحديد، أية قوانين لمنع أنشطة القاعدة. |
Appropriate legislation has been enacted. | وتم سن التشريعات المﻻئمة. |
As indicated previously, I have already enacted a policy of zero tolerance towards such offences. | وكما ذ كر آنفا، فقد قمت بالفعل بسن سياسة عدم التسامح مطلقا تجاه هذه الجرائم. |
These principal provisions of the transitional arrangements have now been enacted into South African Law. | وهذه اﻷحكام الرئيسية للترتيبات اﻻنتقالية قد أصبحت اﻵن جزءا مــن قانون جنوب افريقيا. |
We have seen the model of Serbian aggression re enacted in Moldova and in Georgia. | وقد رأينا نموذج العدوان الصربي يتكرر في مولدوفا وفي جورجيا. |
AntiProstitution Laws Enacted. Well, I'll be... | تم سن قوانين مكافحة البغاء ...يا للـ |
Various laws, treaties, and legislation have been enacted between European immigrants and First Nations across Canada. | وتم عقد العديد من القوانين والمعاهدات والتشريعات بين المهاجرين الأوروبيين والأمم الأولى في جميع أنحاء كندا. |
Be it known That the Courts have enacted, and I hereby approve, the following Organization Act | ليكن معلوما أن المحاكم قد سنت القانون التأسيسي التالي وإننا قد وافقنا على إصداره اﻷسباب |
We have implemented a number of programmes to assist women and enacted legislation to outlaw discrimination. | وتقوم بتنفيذ عدد من البرامج لمساعدة النساء وسن تشريع يجرم التمييز. |
Even fewer countries have enacted laws to protect vulnerable populations from discrimination, including displaced populations and refugees. | بل إن عددا أقل من البلدان سن قوانين لحماية الفئات السكانية الضعيفة من التمييز، بما في ذلك المشردون واللاجئون. |
Different land ministries have drawn up policies and programmes and even enacted laws to address this issue. | ولقد وضعت مختلف الوزارات التي تعنى بشؤون اﻷراضي سياسات وبرامج، بل سنت قوانين، للتصدي لهذه المسألة. |
Lula also enacted critically important social policies. | كما كان لولا حريصا على تطبيق سياسات اجتماعية بالغة الأهمية. |
Where States have enacted controls and become parties to international fisheries commissions, some vessel owners have changed flag to circumvent management measures. | وفي الوقت الذي قامت فيه الدول بسن التنظيمات وباﻻنضمام إلى لجان مصائد اﻷسماك الدولية، يﻻحظ أن بعض أصحاب السفن قد عمدوا إلى تغيير العلم لتجنب تدابير التنظيم. |
It was enacted into law on August 13. | وأصبح قانون ا نافذ ا في 13 أغسطس. |
If the recently enacted laws are to have the intended effect, Indian society must reject discriminatory mindsets and practices. | لو اردنا ان تحقق القوانين التي تم اصدارها مؤخرا الاثر المتوقع فإن على المجتمع الهندي ان يرفض المفاهيم والتصرفات السلوكية التي تنطوي على التمييز. |
By then, the government will have enacted more of its legislative program, potentially enabling the DPJ to gain seats. | وآنذاك سوف تكون الحكومة قد استنت المزيد من التشريعات، بحيث يتمكن الحزب الديمقراطي الياباني من الفوز بالمزيد من المقاعد. |
Reportedly, only six abortions have been approved in the more than 40 years since the penal code was enacted. | حسب التقارير، تمت الموافقة على 6 عمليات إجهاض فقط خلال فترة دامت أكثر من 40 عام ا من تاريخ وضع قانون العقوبات. |
The Act respecting parental insurance was enacted in 2001. | 406 وسن قانون التأمين الخاص بالوالدين في عام 2001. |
Laws enacted in Pakistan cannot contravene these Constitutional provisions. | ولا يجوز أن تخالف القوانين الصادرة في باكستان هذه الأحكام الدستورية. |
Institutionally, new rules get enacted to correct previous dysfunctions. | ومن الناحية المؤسسية، فلقد تم سن قواعد جديدة لتصحيح الاختلالات السابقة. |
Ensuring that effective legislation is enacted prohibiting discrimination against women. | كفالة سن تشريعات فعالة تحظر التمييز ضد المرأة |
Contemplated in the 1991 proposal, these provisions were never enacted. | فهذه الأحكام التي تم تصورها في الاقتراح المقدم في عام 1991 لم ت سن قط. |
I have enacted a policy of zero tolerance towards such offences, which applies to all personnel engaged in United Nations operations. | وسننت سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء هذه الجرائم وهي تنطبق على جميع الأفراد العاملين في عمليات الأمم المتحدة. |
New legislation is being enacted to facilitate and guarantee that women have access to property and credit in their own right. | ويجري سن تشريع جديد لتيسير وضمان حصول النساء على الملكية والقروض بصفتهن الشخصية. |
Only those sanctions that have been duly enacted by the international community through United Nations decisions are fully legitimate and have a right to international endorsement. | والجزاءات التي يضعها المجتمع الدولي على النحو الواجب عن طريق مقررات لﻷمم المتحدة هي وحدها المشروعة تماما ولها الحق في أن تحظى بالتأييد الدولي. |
In fact, the recently enacted electoral laws, which have been met with international condemnation, already point to a process that lacks credibility. | والواقع أن القوانين الانتخابية التي استنتها حكومة بورما مؤخرا ، والتي قوبلت بإدانة دولية، تشير بالفعل إلى عملية انتخابية تفتقر إلى المصداقية. |
It had also enacted legislation on adoption and on domestic violence. | وسن ت باراغواي أيضا تشريعات عن التبني وعن العنف المنزلي. |
No comprehensive law, covering all provisions of the Convention, was enacted. | ويجري استعراض مسألة صياغة قانون من هذا القبيل. |
The Government enacted the Women in Distress and Detention Act 1996. | (د) وأصدرت الحكومة قانون النساء في الحبس والاحتجاز لسنة 1996. |
One is that Latvia has not yet enacted a citizenship law. | وأحد هذه اﻷسباب أن ﻻتفيا لم تسن بعد قانونا للمواطنة. |
In 1990, Botswana enacted the Mutual Assistance in Criminal Matters Act. | وفـــي عـــام ١٩٩٠ سنت بوتسوانـــــا قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية. |
Extradition, for example, was governed by a law enacted in 1977. | والمسائل المتعلقة بالتسليم مثﻻ ينظمها قانون اعتمد في عام ١٩٧٧. |
On legislative and institutional frameworks, all country Parties have established NCBs some country Parties have also enacted new legislation and policies to support effective implementation of the Convention. | 61 وفيما يتعلق بالإطار التشريعي والمؤسسي، أنشأت جميع البلدان الأطراف هيئات تنسيق وطنية وبعضها اعتمد قوانين جديدة ووضع سياسات جديدة لدعم التنفيذ الفعال للاتفاقية. |
Many States, however, have enacted laws that are considerably broader than this definition, frequently using sweeping, vague and or ambiguous terms and concepts. | إلا أن دولا كثيرة قد سنت قوانين ذات نطاق أوسع بكثير من هذا التعريف مستخدمة في حالات كثيرة مصطلحات ومفاهيم فضفاضة و أو مبهمة و أو غامضة. |
Those which have not enacted legislation against this kind of crime declare that crimes of honour are punished under their existing criminal code. | وتفيد البلدان التي لم تسن تشريعات لمكافحة هذا النوع من الجرائم أن الجرائم المرتكبة باسم الشرف يعاقب عليها بحكم المواد الموجودة في القانون الجنائي. |
If enacted, Brown Kaufman would have broken up the six biggest banks in America, a senior Treasury official said. If we d been for it, it probably would have happened. | ويقول أحد المسؤولين الكبار في وزارة الخزانة في حالة استنان تشريع براون كوفمان لكان من الممكن تفكيك أضخم ستة بنوك في أميركا ، ولو أيدنا ذلك فربما كان ليحدث، ولكننا لم نفعل، لذا فلم يحدث . |
The CLOUT system relies on national correspondents designated by States that have become parties to an UNCITRAL convention or that have enacted legislation based on an UNCITRAL model law. | 19 علما بأن نظام كلاوت يعتمد على مراسلين وطنيين تعي نهم الدول التي أصبحت أطرافا في احدى اتفاقيات الأونسيترال أو التي اشترعت قوانين تستند إلى أحد قوانين الأونسيترال النموذجية. |
In the aftermath of recent major terrorist attacks, many States have enacted new legislation or amended their existing legislation and have introduced new methods and practices to counter terrorism. | ففي أعقاب الهجمات الإرهابية الرئيسية الأخيرة، قامت عدة دول بسن تشريعات جديدة أو بتعديل تشريعاتها القائمة واستحدثت طرائق وممارسات جديدة لمجابهة الإرهاب. |
Aleppo is merely the largest example of this inhumane policy being enacted. | ت عد حلب أكبر مثال على هذه السياسة غير الإنسانية التي يجري تطبيقها. |
In 2003, the Louisiana Legislature enacted new traffic regulations for the bridge. | وفي 2003، أصدرت الهيئة التشريعية بولاية لويزيانا قوانين جديدة للمرور على الجسر. |
Related searches : Have Been Enacted - Have Enacted Legislation - Substantively Enacted - Enacted Legislation - Enacted Law - Was Enacted - Were Enacted - Are Enacted - Laws Enacted - Enacted Rate - Substantially Enacted - Enacted Target - Recently Enacted - Law Enacted