Translation of "have enacted" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

In fact, no such laws have been enacted so far.
إلا أنه في الواقع لم ت سن بعد قوانين مثل هذه.
Those agreements have now been enacted into law by Parliament.
وهذه اﻻتفاقات قد سنت اﻵن في قوانين من جانب البرلمان.
Other provisions have been enacted to stiffen penalties against all drug traffickers.
وتم سن أحكام أخـرى لتشديد العقوبات علــى جميــع المتجرين بالمخدرات.
A number of recently enacted laws have assisted in the battle against trafficking.
147 وثمة عدد من القوانين، التي صدرت أخيرا، قد ساعدت في المعركة الدائرة ضد الاتجار.
Laws enacted or amended.
(ب) القوانين الصادرة أو المعدلة
There are no laws that have been specifically enacted to prevent Al Qaida activities.
ولم تسن على وجه التحديد، أية قوانين لمنع أنشطة القاعدة.
Appropriate legislation has been enacted.
وتم سن التشريعات المﻻئمة.
As indicated previously, I have already enacted a policy of zero tolerance towards such offences.
وكما ذ كر آنفا، فقد قمت بالفعل بسن سياسة عدم التسامح مطلقا تجاه هذه الجرائم.
These principal provisions of the transitional arrangements have now been enacted into South African Law.
وهذه اﻷحكام الرئيسية للترتيبات اﻻنتقالية قد أصبحت اﻵن جزءا مــن قانون جنوب افريقيا.
We have seen the model of Serbian aggression re enacted in Moldova and in Georgia.
وقد رأينا نموذج العدوان الصربي يتكرر في مولدوفا وفي جورجيا.
AntiProstitution Laws Enacted. Well, I'll be...
تم سن قوانين مكافحة البغاء ...يا للـ
Various laws, treaties, and legislation have been enacted between European immigrants and First Nations across Canada.
وتم عقد العديد من القوانين والمعاهدات والتشريعات بين المهاجرين الأوروبيين والأمم الأولى في جميع أنحاء كندا.
Be it known That the Courts have enacted, and I hereby approve, the following Organization Act
ليكن معلوما أن المحاكم قد سنت القانون التأسيسي التالي وإننا قد وافقنا على إصداره اﻷسباب
We have implemented a number of programmes to assist women and enacted legislation to outlaw discrimination.
وتقوم بتنفيذ عدد من البرامج لمساعدة النساء وسن تشريع يجرم التمييز.
Even fewer countries have enacted laws to protect vulnerable populations from discrimination, including displaced populations and refugees.
بل إن عددا أقل من البلدان سن قوانين لحماية الفئات السكانية الضعيفة من التمييز، بما في ذلك المشردون واللاجئون.
Different land ministries have drawn up policies and programmes and even enacted laws to address this issue.
ولقد وضعت مختلف الوزارات التي تعنى بشؤون اﻷراضي سياسات وبرامج، بل سنت قوانين، للتصدي لهذه المسألة.
Lula also enacted critically important social policies.
كما كان لولا حريصا على تطبيق سياسات اجتماعية بالغة الأهمية.
Where States have enacted controls and become parties to international fisheries commissions, some vessel owners have changed flag to circumvent management measures.
وفي الوقت الذي قامت فيه الدول بسن التنظيمات وباﻻنضمام إلى لجان مصائد اﻷسماك الدولية، يﻻحظ أن بعض أصحاب السفن قد عمدوا إلى تغيير العلم لتجنب تدابير التنظيم.
It was enacted into law on August 13.
وأصبح قانون ا نافذ ا في 13 أغسطس.
If the recently enacted laws are to have the intended effect, Indian society must reject discriminatory mindsets and practices.
لو اردنا ان تحقق القوانين التي تم اصدارها مؤخرا الاثر المتوقع فإن على المجتمع الهندي ان يرفض المفاهيم والتصرفات السلوكية التي تنطوي على التمييز.
By then, the government will have enacted more of its legislative program, potentially enabling the DPJ to gain seats.
وآنذاك سوف تكون الحكومة قد استنت المزيد من التشريعات، بحيث يتمكن الحزب الديمقراطي الياباني من الفوز بالمزيد من المقاعد.
Reportedly, only six abortions have been approved in the more than 40 years since the penal code was enacted.
حسب التقارير، تمت الموافقة على 6 عمليات إجهاض فقط خلال فترة دامت أكثر من 40 عام ا من تاريخ وضع قانون العقوبات.
The Act respecting parental insurance was enacted in 2001.
406 وسن قانون التأمين الخاص بالوالدين في عام 2001.
Laws enacted in Pakistan cannot contravene these Constitutional provisions.
ولا يجوز أن تخالف القوانين الصادرة في باكستان هذه الأحكام الدستورية.
Institutionally, new rules get enacted to correct previous dysfunctions.
ومن الناحية المؤسسية، فلقد تم سن قواعد جديدة لتصحيح الاختلالات السابقة.
Ensuring that effective legislation is enacted prohibiting discrimination against women.
كفالة سن تشريعات فعالة تحظر التمييز ضد المرأة
Contemplated in the 1991 proposal, these provisions were never enacted.
فهذه الأحكام التي تم تصورها في الاقتراح المقدم في عام 1991 لم ت سن قط.
I have enacted a policy of zero tolerance towards such offences, which applies to all personnel engaged in United Nations operations.
وسننت سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء هذه الجرائم وهي تنطبق على جميع الأفراد العاملين في عمليات الأمم المتحدة.
New legislation is being enacted to facilitate and guarantee that women have access to property and credit in their own right.
ويجري سن تشريع جديد لتيسير وضمان حصول النساء على الملكية والقروض بصفتهن الشخصية.
Only those sanctions that have been duly enacted by the international community through United Nations decisions are fully legitimate and have a right to international endorsement.
والجزاءات التي يضعها المجتمع الدولي على النحو الواجب عن طريق مقررات لﻷمم المتحدة هي وحدها المشروعة تماما ولها الحق في أن تحظى بالتأييد الدولي.
In fact, the recently enacted electoral laws, which have been met with international condemnation, already point to a process that lacks credibility.
والواقع أن القوانين الانتخابية التي استنتها حكومة بورما مؤخرا ، والتي قوبلت بإدانة دولية، تشير بالفعل إلى عملية انتخابية تفتقر إلى المصداقية.
It had also enacted legislation on adoption and on domestic violence.
وسن ت باراغواي أيضا تشريعات عن التبني وعن العنف المنزلي.
No comprehensive law, covering all provisions of the Convention, was enacted.
ويجري استعراض مسألة صياغة قانون من هذا القبيل.
The Government enacted the Women in Distress and Detention Act 1996.
(د) وأصدرت الحكومة قانون النساء في الحبس والاحتجاز لسنة 1996.
One is that Latvia has not yet enacted a citizenship law.
وأحد هذه اﻷسباب أن ﻻتفيا لم تسن بعد قانونا للمواطنة.
In 1990, Botswana enacted the Mutual Assistance in Criminal Matters Act.
وفـــي عـــام ١٩٩٠ سنت بوتسوانـــــا قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
Extradition, for example, was governed by a law enacted in 1977.
والمسائل المتعلقة بالتسليم مثﻻ ينظمها قانون اعتمد في عام ١٩٧٧.
On legislative and institutional frameworks, all country Parties have established NCBs some country Parties have also enacted new legislation and policies to support effective implementation of the Convention.
61 وفيما يتعلق بالإطار التشريعي والمؤسسي، أنشأت جميع البلدان الأطراف هيئات تنسيق وطنية وبعضها اعتمد قوانين جديدة ووضع سياسات جديدة لدعم التنفيذ الفعال للاتفاقية.
Many States, however, have enacted laws that are considerably broader than this definition, frequently using sweeping, vague and or ambiguous terms and concepts.
إلا أن دولا كثيرة قد سنت قوانين ذات نطاق أوسع بكثير من هذا التعريف مستخدمة في حالات كثيرة مصطلحات ومفاهيم فضفاضة و أو مبهمة و أو غامضة.
Those which have not enacted legislation against this kind of crime declare that crimes of honour are punished under their existing criminal code.
وتفيد البلدان التي لم تسن تشريعات لمكافحة هذا النوع من الجرائم أن الجرائم المرتكبة باسم الشرف يعاقب عليها بحكم المواد الموجودة في القانون الجنائي.
If enacted, Brown Kaufman would have broken up the six biggest banks in America, a senior Treasury official said. If we d been for it, it probably would have happened.
ويقول أحد المسؤولين الكبار في وزارة الخزانة في حالة استنان تشريع براون كوفمان لكان من الممكن تفكيك أضخم ستة بنوك في أميركا ، ولو أيدنا ذلك فربما كان ليحدث، ولكننا لم نفعل، لذا فلم يحدث .
The CLOUT system relies on national correspondents designated by States that have become parties to an UNCITRAL convention or that have enacted legislation based on an UNCITRAL model law.
19 علما بأن نظام كلاوت يعتمد على مراسلين وطنيين تعي نهم الدول التي أصبحت أطرافا في احدى اتفاقيات الأونسيترال أو التي اشترعت قوانين تستند إلى أحد قوانين الأونسيترال النموذجية.
In the aftermath of recent major terrorist attacks, many States have enacted new legislation or amended their existing legislation and have introduced new methods and practices to counter terrorism.
ففي أعقاب الهجمات الإرهابية الرئيسية الأخيرة، قامت عدة دول بسن تشريعات جديدة أو بتعديل تشريعاتها القائمة واستحدثت طرائق وممارسات جديدة لمجابهة الإرهاب.
Aleppo is merely the largest example of this inhumane policy being enacted.
ت عد حلب أكبر مثال على هذه السياسة غير الإنسانية التي يجري تطبيقها.
In 2003, the Louisiana Legislature enacted new traffic regulations for the bridge.
وفي 2003، أصدرت الهيئة التشريعية بولاية لويزيانا قوانين جديدة للمرور على الجسر.

 

Related searches : Have Been Enacted - Have Enacted Legislation - Substantively Enacted - Enacted Legislation - Enacted Law - Was Enacted - Were Enacted - Are Enacted - Laws Enacted - Enacted Rate - Substantially Enacted - Enacted Target - Recently Enacted - Law Enacted